1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # CasperLi_HK <casper.hk@hotmail.com>, 2013
8 # CasperLi_HK <casper.hk@hotmail.com>, 2013
9 # ronnietse <tseronnie@ymail.com>, 2014
10 # ronnietse <tseronnie@ymail.com>, 2014
14 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:06+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2016-06-06 08:15+0000\n"
18 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
19 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
28 msgid "Setup Tails persistent volume"
31 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
35 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
37 msgid "Device %s already has a persistent volume."
40 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
42 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
43 msgstr "裝置%s無足夠嘅未分配空間。"
45 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
47 msgid "Device %s has no persistent volume."
50 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
53 "Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart "
54 "Tails without persistence."
55 msgstr "無法刪除使用中嘅持續磁碟區。你須於唔使用持續磁碟區下重新啟動Tails。"
57 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
59 msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
62 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
64 msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
67 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
70 "Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
71 msgstr "無法讀取持續磁碟區,權限定係擁有權問題?"
73 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
75 msgid "Persistence volume on %s is not writable."
78 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
80 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
81 msgstr "Tails正由非USB╱非SDIO裝置%s執行。"
83 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437
85 msgid "Device %s is optical."
88 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
90 msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer."
91 msgstr "裝置%s唔係用Tails安裝程式安裝。"
93 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
94 msgid "Persistence wizard - Finished"
97 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691
99 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
101 "You may now close this application."
103 "你所作嘅任何更改都將於重新啟動Tails後生效。\n"
107 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
111 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
112 msgid "Personal Data"
115 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
116 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
117 msgstr "檔案均儲存到Persistent目錄"
119 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
121 msgid "Browser Bookmarks"
124 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
125 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
126 msgstr "儲存喺Tor洋蔥路由瀏覽器嘅書籤"
128 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
129 msgid "Network Connections"
132 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87
133 msgid "Configuration of network devices and connections"
136 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
137 msgid "Additional Software"
140 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
141 msgid "Software installed when starting Tails"
144 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
148 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:122
149 msgid "Printers configuration"
152 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
156 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
157 msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
160 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
164 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152
165 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
168 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
170 msgid "Bitcoin Client"
171 msgstr "Bitcoin比特幣用戶端"
173 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
174 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
175 msgstr "Electrum嘅Bitcoin比特幣錢包同設定"
177 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
181 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182
182 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
183 msgstr "Pidgin設定檔同唔記錄匙圈"
185 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
189 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197
190 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
191 msgstr "SSH鎖匙、設定同已知嘅主機"
193 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
197 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
199 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
200 msgstr "Symlink「dotfiles」目錄中搵到嘅每個檔案或目錄到$HOME"
202 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
203 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
204 msgstr "持續嚮導 - 建立持續磁碟區"
206 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
207 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
208 msgstr "請選取一個通關句語嚟保護持續磁碟區"
210 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
211 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103
214 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
215 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
217 "一個持續磁碟區%s將會被建立喺<b>%s %s</b>裝置上。此磁碟區上嘅資料將會加密咁儲"
220 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108
224 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151
227 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
228 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
229 "persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
231 "<b>小心!</b>使用持續性須了解其後果。如果錯用,Tails無法幫你。請參閱<a \"\n"
232 "\"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en."
233 "html'>與持續性有關嘅Tails文件</a>了解更多。"
235 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179
239 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187
240 msgid "Verify Passphrase:"
243 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198
244 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266
245 msgid "Passphrase can't be empty"
248 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233
250 msgid "Show Passphrase"
253 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257
254 msgid "Passphrases do not match"
257 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312
258 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103
259 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181
263 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
264 msgid "Mounting Tails persistence partition."
265 msgstr "掛接Tails持續分割區。"
267 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
268 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
269 msgstr "Tails持續分割區將被掛接。"
271 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332
272 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
275 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335
276 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
277 msgstr "持續磁碟區嘅權限將被修改。"
279 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343
281 msgid "Creating default persistence configuration."
284 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346
286 msgid "The default persistence configuration will be created."
287 msgstr "Tails持續分割區將被掛接。"
289 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361
293 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364
294 msgid "Creating the persistent volume..."
297 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
298 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
299 msgstr "持續嚮導 - 刪除持續磁碟區"
301 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56
302 msgid "Your persistent data will be deleted."
305 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60
308 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
309 msgstr "持續磁碟區%s (%s),喺<b>%s %s</b>裝置上,將被刪除。"
311 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
315 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
319 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
320 msgid "Deleting the persistent volume..."
323 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
324 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
325 msgstr "持續嚮導 - 持續磁碟區設定"
327 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
328 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
329 msgstr "指定將儲存喺持續磁碟區內嘅檔案"
331 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
332 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
335 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
336 "<b>%s %s</b> device."
337 msgstr "所選檔案將被儲存喺已加密嘅分割區%s (%s),喺<b>%s %s</b>裝置上。"
339 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
343 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
347 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
348 msgid "Saving persistence configuration..."
354 #~ msgid "Icedove profiles and locally stored email"
355 #~ msgstr "Icedove設定同本機所儲存嘅郵件"
357 #~ msgid "GNOME Keyring"
360 #~ msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
361 #~ msgstr "透過GNOME匙圈秘密儲存"
363 #~ msgid "APT Packages"
366 #~ msgid "Packages downloaded by APT"
367 #~ msgstr "透過APT下載嘅套件"
372 #~ msgid "Lists downloaded by APT"
373 #~ msgstr "透過APT下載嘅清單"
375 #~ msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
376 #~ msgstr "持續磁碟區無法寫入。或許被掛接成唯讀?"