[pt-br] Update translation bits.
[tails-test.git] / wiki / src / doc / about / openpgp_keys.pt.po
blob2fd3bd16217c3cb488bb3042ca4661dad7c72168
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-24 20:47+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"OpenPGP keys\"]]\n"
22 msgstr ""
24 #. type: Plain text
25 msgid "Tails developers maintain several OpenPGP key pairs."
26 msgstr ""
27 "Os/as desenvolvedores/as do Tails mantém diversos pares de chaves OpenPGP."
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid "[[!toc levels=2]]\n"
32 msgstr ""
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid "<a id=\"private\"></a>\n"
37 msgstr ""
39 #. type: Title =
40 #, fuzzy, no-wrap
41 #| msgid "Mailing-list key\n"
42 msgid "Private mailing-list key\n"
43 msgstr "Chave da lista de discussão\n"
45 #. type: Title -
46 #, no-wrap
47 msgid "Purpose\n"
48 msgstr "Propósito\n"
50 #. type: Title ###
51 #, no-wrap
52 msgid "Encryption"
53 msgstr "Criptografia"
55 #. type: Plain text
56 msgid ""
57 "This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to "
58 "the core developers encrypted mailing-list: <tails@boum.org>."
59 msgstr ""
60 "Esta chave possui uma subchave de criptografia. Por gentileza utilize-a para "
61 "criptografar emails enviados para a lista criptografada de desenvolvimento: "
62 "<tails@boum.org>."
64 #. type: Title ###
65 #, no-wrap
66 msgid "Signature"
67 msgstr "Assinatura"
69 #. type: Plain text
70 msgid ""
71 "This key also has the capability to sign and certify. Until Tails 0.5 and "
72 "0.6~rc3, released images were signed by this key. This purpose is now "
73 "deprecated: further releases will be signed by a dedicated, safer signing "
74 "key. As of 2010 October 7th, our mailing-list key signature only means our "
75 "mailing-list software checked the signed content was originally OpenPGP-"
76 "signed by a Tails core developer."
77 msgstr ""
78 "Esta chave também possui a capacidade de assinar e certificar. Até o Tails "
79 "0.5 e 0.6~rc3, as imagens lançadas eram assinadas com esta chave. Esta "
80 "prática agora é obsoleta e altamente não recomendada: lançamentos futuros "
81 "serão assinados com uma chave dedicada e mais segura. Até 7 de Outubro de "
82 "2010, a assinatura desta chave na nossa lista de discussão significava "
83 "apenas que o software de lista de discussão havia verificado que o conteúdo "
84 "dos emails havia sido originalmente assinado via OpenPGP por um/a "
85 "desenvolvedor/a do núcleo do Tails."
87 #. type: Title -
88 #, no-wrap
89 msgid "Policy\n"
90 msgstr "Política\n"
92 #. type: Plain text
93 msgid ""
94 "The secret key material and its passphrase are stored on the server that "
95 "runs our encrypted mailing-list software and on systems managed by core "
96 "Tails developers."
97 msgstr ""
98 "O material secreto da chave e sua senha são armazenados no servidor onde o "
99 "software de listas de discussão criptografado roda e em sistemas gerenciados "
100 "por desenvolvedores/as do núcleo do Tails."
102 #. type: Plain text
103 msgid ""
104 "This means people other than Tails developers are in a position to use this "
105 "secret key. Tails developers trust these people enough to rely on them for "
106 "running our encrypted mailing-list, but still: this key pair is managed in a "
107 "less safe way than our signing key."
108 msgstr ""
109 "Isso significa que pessoas que não são desenvolvedoras do Tails estão numa "
110 "posição que as permite utilizar essa chave secreta. Os/as desenvolvedores/as "
111 "do Tails confiam nessa pessoas o suficiente para contar com elas para rodar "
112 "nossa lista de discussão criptografada, mas ainda assim: esse par de chaves "
113 "é gerenciado de forma menos segura do que nossa chave de assinatura."
115 #. type: Title -
116 #, no-wrap
117 msgid "Key details\n"
118 msgstr "Detalhes da chave\n"
120 #. type: Plain text
121 #, no-wrap
122 msgid ""
123 "    pub   4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
124 "          Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D  BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
125 "    uid                  Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
126 "    uid                  Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>\n"
127 "    uid                  Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
128 "    sub   4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
129 msgstr ""
131 #. type: Title -
132 #, no-wrap
133 msgid "How to get the public key?\n"
134 msgstr "Como obter essa chave?\n"
136 #. type: Plain text
137 msgid "There are multiple ways to get this OpenPGP public key:"
138 msgstr "Existem muitas formas de obter essa chave pública OpenPGP:"
140 #. type: Bullet: '- '
141 msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-email.key]]"
142 msgstr "baixe-a deste website: [[!tails_website tails-email.key]]"
144 #. type: Bullet: '- '
145 msgid "fetch it from your favourite keyserver"
146 msgstr "baixe-a a partir do seu servidor de chaves preferido"
148 #. type: Bullet: '- '
149 msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
150 msgstr "envie um email para <tails-sendkey@boum.org>."
152 #. type: Plain text
153 #, no-wrap
154 msgid "<a id=\"signing\"></a>\n"
155 msgstr ""
157 #. type: Title =
158 #, no-wrap
159 msgid "Signing key\n"
160 msgstr "Chave de assinatura\n"
162 #. type: Plain text
163 msgid ""
164 "This key only has the capability to sign and certify: it has no encryption "
165 "subkey."
166 msgstr ""
167 "Essa chave possui apenas a capacidade de assinar e certificar: ela não tem "
168 "uma subchave de criptografia."
170 #. type: Plain text
171 msgid "Its only purpose is:"
172 msgstr "Seus únicos propósitos são:"
174 #. type: Bullet: '- '
175 msgid "to sign Tails released images (starting with 0.6)"
176 msgstr "assinar imagens lançadas do Tails (a partir da versão 0.6)"
178 #. type: Bullet: '- '
179 msgid ""
180 "to certify other cryptographic public keys needed for Tails development."
181 msgstr ""
182 "certificar outras chaves públicas necessárias para o desenvolvimento do "
183 "Tails."
185 #. type: Plain text
186 msgid ""
187 "The secret key material will never be stored on an online server or on "
188 "systems managed by anyone else than Tails core developers."
189 msgstr ""
190 "O material secreto jamais será armazenado num servidor online ou em sistemas "
191 "gerenciados por outras pessoas que não sejam desenvolvedores/as do núcleo do "
192 "Tails."
194 #. type: Plain text
195 #, no-wrap
196 msgid ""
197 "    pub   4096R/0x1202821CBE2CD9C1 2010-10-07 [expires: 2015-04-30]\n"
198 "          Key fingerprint = 0D24 B36A A9A2 A651 7878  7645 1202 821C BE2C D9C1\n"
199 "    uid                  Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\n"
200 msgstr ""
202 #. type: Bullet: '  - '
203 msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
204 msgstr "baixe-a deste website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
206 #. type: Bullet: '  - '
207 msgid "fetch it from your favourite keyserver."
208 msgstr "baixe-a a partir do seu servidor de chaves preferido"
210 #. type: Plain text
211 msgid ""
212 "If you already have Tails signing key but download it again, it can update "
213 "the list of existing signatures of the key."
214 msgstr ""
215 "Se você já possui a chave de assinatura do Tails mas baixou-a novamente, "
216 "pode ser que a lista de assinaturas na chave seja atualizada."
218 #. type: Plain text
219 #, no-wrap
220 msgid "<a id=\"support\"></a>\n"
221 msgstr ""
223 #. type: Title =
224 #, no-wrap
225 msgid "User support key\n"
226 msgstr ""
228 #. type: Bullet: '  - '
229 msgid ""
230 "Use this key to encrypt private support requests sent to <tails-support-"
231 "private@boum.org>."
232 msgstr ""
234 #. type: Bullet: '  - '
235 msgid ""
236 "This same key is used to handle [[*WhisperBack* reports|first_steps/"
237 "bug_reporting]]."
238 msgstr ""
240 #. type: Plain text
241 #, no-wrap
242 msgid "[[!tails_website tails-bugs.key desc=\"Download the key\"]]\n"
243 msgstr ""
245 #. type: Plain text
246 #, no-wrap
247 msgid ""
248 "    pub   4096R/EC57B56EF0C43132 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
249 "          Key fingerprint = 1F56 EDD3 0741 0480 35DA  C1C5 EC57 B56E F0C4 3132\n"
250 "    uid                          Tails bug squad <tails-bugs@boum.org>\n"
251 "    uid                          Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-owner@boum.org>\n"
252 "    uid                          Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-request@boum.org>\n"
253 "    uid                          Tails private user support <tails-support-private@boum.org>\n"
254 "    sub   4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
255 msgstr ""