[pt-br] Update translation bits.
[tails-test.git] / wiki / src / doc / encryption_and_privacy / gpgapplet / public-key_cryptography.pt.po
blobc09c71fab441076b2f7fc3f18cc20844e07fc76c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Tails OpenPGP public-key cryptography\"]]\n"
22 msgstr ""
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid ""
27 "With <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> you can\n"
28 "**encrypt or sign text using the public key encryption of OpenPGP**.\n"
29 msgstr ""
31 #. type: Plain text
32 #, no-wrap
33 msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" raw=\"yes\"]]\n"
34 msgstr ""
36 #. type: Plain text
37 #, no-wrap
38 msgid "<div class=\"note\">\n"
39 msgstr ""
41 #. type: Plain text
42 #, no-wrap
43 msgid ""
44 "<strong>This technique requires you to use public-key\n"
45 "cryptography.</strong> If you never used OpenPGP keys before, you might\n"
46 "rather want to encrypt your text using a passphrase with OpenPGP\n"
47 "passphrase encryption. [[See the corresponding\n"
48 "documentation.|gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
49 msgstr ""
51 #. type: Plain text
52 #, no-wrap
53 msgid "</div>\n"
54 msgstr ""
56 #. type: Bullet: '1. '
57 msgid ""
58 "Write your text in a text editor. **Do not write it in the web browser!**"
59 msgstr ""
61 #. type: Plain text
62 #, no-wrap
63 msgid ""
64 "   For example, open <span class=\"application\">gedit</span> from the menu\n"
65 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
66 "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
67 "     <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
68 "     <span class=\"guimenuitem\">gedit Text Editor</span></span>.\n"
69 msgstr ""
71 #. type: Plain text
72 #, no-wrap
73 msgid ""
74 "2. Select with the mouse the text that you want to encrypt or sign. To\n"
75 "copy it into the [[!wikipedia Clipboard_(computing) desc=\"clipboard\"]],\n"
76 "right-click on the selected text and choose <span\n"
77 "class=\"guimenuitem\">Copy</span> from the menu.\n"
78 msgstr ""
80 #. type: Plain text
81 #, no-wrap
82 msgid ""
83 "   <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows\n"
84 "   lines of text, meaning that the clipboard contains non-encrypted\n"
85 "   text.\n"
86 msgstr ""
88 #. type: Plain text
89 #, no-wrap
90 msgid "   [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with lines of text\"]]\n"
91 msgstr ""
93 #. type: Bullet: '3. '
94 msgid ""
95 "Click on <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> and select "
96 "<span class=\"guimenuitem\">Sign/Encrypt Clipboard with Public Keys</span> "
97 "from the menu."
98 msgstr ""
100 #. type: Plain text
101 #, no-wrap
102 msgid ""
103 "   If you receive the error message “<span class=\"guilabel\">The clipboard does\n"
104 "   not contain valid input data</span>”, try to copy your text again, starting\n"
105 "   from step 2.\n"
106 msgstr ""
108 #. type: Plain text
109 #, no-wrap
110 msgid ""
111 "4. If you want to encrypt the text, select one or more public keys for the\n"
112 "recipients of the encrypted text in the <span class=\"guilabel\">Choose\n"
113 "keys</span> dialog box. To select a public key, double-click on the\n"
114 "corresponding line in the <span class=\"guilabel\">Select recipients</span> list\n"
115 "box.\n"
116 msgstr ""
118 #. type: Plain text
119 #, no-wrap
120 msgid ""
121 "5. If you want to sign the text, select the secret key with which you want to\n"
122 "sign the text in the <span class=\"guilabel\">Sign message as</span> drop-down\n"
123 "list.\n"
124 msgstr ""
126 #. type: Plain text
127 #, no-wrap
128 msgid ""
129 "6. If you want to hide the recipients of the encrypted text, select the <span\n"
130 "class=\"guilabel\">Hide recipients</span> check box. Otherwise anyone who sees the\n"
131 "encrypted text can know who the recipients are.\n"
132 msgstr ""
134 #. type: Bullet: '7. '
135 msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">OK</span> button."
136 msgstr ""
138 #. type: Plain text
139 #, no-wrap
140 msgid ""
141 "   If you receive the warning message <span class=\"guilabel\">Do you trust these\n"
142 "   keys</span>, answer it accordingly.\n"
143 msgstr ""
145 #. type: Plain text
146 #, no-wrap
147 msgid ""
148 "8. If you selected one or several public keys to encrypt the text,\n"
149 "<span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a\n"
150 "padlock, meaning that the clipboard contains encrypted text.\n"
151 msgstr ""
153 #. type: Plain text
154 #, no-wrap
155 msgid "   [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with a padlock\"]]\n"
156 msgstr ""
158 #. type: Plain text
159 #, no-wrap
160 msgid ""
161 "   If you only selected a secret key to sign the text, <span\n"
162 "   class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a seal, meaning that the\n"
163 "   clipboard contains signed text.\n"
164 msgstr ""
166 #. type: Plain text
167 #, no-wrap
168 msgid "   [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with a seal\"]]\n"
169 msgstr ""
171 #. type: Bullet: '9. '
172 msgid ""
173 "To paste the encrypted or signed text into another application, right-click "
174 "in the application where you want to paste it and choose <span class="
175 "\"guimenuitem\">Paste</span> from the menu."
176 msgstr ""
178 #. type: Plain text
179 #, no-wrap
180 msgid "   For example, you can paste it into the web browser to send it by email.\n"
181 msgstr ""
183 #. type: Plain text
184 #, no-wrap
185 msgid ""
186 "   [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Encrypted text starting with\n"
187 "   -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
188 msgstr ""
190 #. type: Plain text
191 #, no-wrap
192 msgid "<div class=\"tip\">\n"
193 msgstr ""
195 #. type: Plain text
196 #, no-wrap
197 msgid ""
198 "To store your GnuPG keys and configuration across separate working sessions,\n"
199 "you can activate the [[<span class=\"guilabel\">GnuPG</span> persistence\n"
200 "feature|doc/first_steps/persistence/configure/#gnupg]].\n"
201 msgstr ""
203 #. type: Plain text
204 #, no-wrap
205 msgid "<div class=\"next\">\n"
206 msgstr ""
208 #. type: Plain text
209 #, no-wrap
210 msgid ""
211 "You can also [[decrypt or verify a text that is encrypted or signed using\n"
212 "public-key cryptography|decrypt_verify]] using <span class=\"application\">Tails\n"
213 "OpenPGP Applet</span>.\n"
214 msgstr ""