1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-27 20:08+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-25 06:29-0000\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 msgid "[[!meta title=\"MAC address spoofing\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Usurpation d'adresse MAC\"]]\n"
26 msgid "What is a MAC address?\n"
27 msgstr "Qu'est-ce que l'adresse MAC ?\n"
31 "Every network interface — wired or Wi-Fi — has a [[!wikipedia MAC address]] "
32 "which is a serial number defined for each interface from factory by its "
33 "vendor. MAC addresses are used on the local network to identify the "
34 "communications of each network interface."
36 "Chaque interface réseau — filaire ou Wi-Fi — possède une [[!wikipedia_fr "
37 "Adresse_MAC desc=\"adresse MAC\"]] qui est un numéro de série définit pour "
38 "chaque interface depuis l'usine par son constructeur. Les adresses MAC sont "
39 "utilisées sur le réseau local pour identifier les communications de chaque "
44 "While your IP address identifies where you are on the Internet, your MAC "
45 "address identifies which device you are using on the local network. MAC "
46 "addresses are only useful on the local network and are not sent over the "
49 "Alors que votre adresse IP identifie où vous êtes sur Internet, votre "
50 "adresse MAC identifie le périphérique que vous utilisez sur le réseau local. "
51 "Les adresses MAC sont uniquement utiles sur le réseau local et ne sont pas "
52 "envoyées sur Internet."
56 "Having such a unique identifier used on the local network can harm your "
57 "privacy. Here are two examples:"
59 "Avoir un tel identifiant unique utilisé sur le réseau local peut être "
60 "dommageable pour votre vie privée. En voici deux exemples :"
65 "1. If you use your laptop to connect to several Wi-Fi networks, the\n"
66 "same MAC address of your Wi-Fi interface is used on all those local networks. Someone\n"
67 "observing those networks can recognize your MAC address and **track your\n"
68 "geographical location**.\n"
70 "1. Si vous utilisez votre ordinateur pour vous connecter à plusieurs réseaux\n"
71 "Wi-Fi, la même adresse MAC de votre interface Wi-Fi est utilisée sur tous ces\n"
72 "réseaux locaux. Quelqu'un observant ces réseaux peut reconnaître votre adresse\n"
73 "MAC et **suivre votre position géographique**.\n"
78 "2. As explained in our documentation on [[network\n"
79 "fingerprint|about/fingerprint]], someone observing the traffic coming out of\n"
80 "your computer on the local network can probably see that you are using Tails. In\n"
81 "that case, your MAC address can **identify you as a Tails user**.\n"
83 "2. Comme expliqué dans notre documentation sur l'[[empreinte\n"
84 "réseau|about/fingerprint]], quelqu'un observant le trafic sortant de votre\n"
85 "ordinateur sur le réseau local peut probablement voir que vous utilisez Tails.\n"
86 "Dans ce cas, votre adresse MAC peut vous **identifier comme un utilisateur de Tails**.\n"
90 msgid "What is MAC address spoofing?\n"
91 msgstr "Qu'est-ce que l'usurpation d'adresse MAC ?\n"
95 "Tails can temporarily change the MAC address of your network interfaces to "
96 "random values for the time of a working session. This is what we call \"MAC "
97 "address spoofing\". MAC address spoofing in Tails hides the serial number of "
98 "your network interface, and so to some extend, who you are, to the local "
101 "Tails peut temporairement remplacer l'adresse MAC de votre interface réseau "
102 "par des valeurs aléatoires pour le temps de votre session de travail. C'est "
103 "ce que nous appelons l'\"usurpation d'adresse MAC\". L'usurpation d'adresse "
104 "MAC dans Tails cache le numéro de série de votre interface réseau, et "
105 "jusqu'à un certain point qui vous êtes, au réseau local."
109 "MAC address spoofing is enabled by default in Tails because it is usually "
110 "beneficial. But in some situations it might also lead to connectivity "
111 "problems or make your network activity look suspicious. This documentation "
112 "explains whether to use MAC spoofing or not, depending on your situation."
114 "L'usurpation d'adresse MAC est activée par défaut dans Tails car c'est "
115 "généralement bénéfique. Mais dans certaines situations cela peut également "
116 "générer des problèmes de connexion ou rendre votre activité réseau suspecte. "
117 "Cette documentation explique l'usage ou non de l'usurpation d'adresse MAC, "
118 "selon votre situation."
122 msgid "When to keep MAC address spoofing enabled\n"
123 msgstr "Quand garder l'usurpation d 'adresse MAC activée\n"
128 "**MAC address spoofing is enabled by default for all network interfaces.** This is\n"
129 "usually beneficial, even if you don't want to hide your geographical location.\n"
131 "**L'usurpation d'adresse MAC est activée par défaut pour toutes les interfaces réseau.**\n"
132 "C'est généralement bénéfique, même si vous ne voulez pas cacher votre position géographique.\n"
135 msgid "Here are a few examples:"
136 msgstr "Voici quelques exemples :"
138 #. type: Bullet: '* '
140 "**Using your own computer on an public network without registration**, for "
141 "example a free Wi-Fi service in a restaurant where you don't need to "
142 "register with your identity. In this case, MAC address spoofing hides the "
143 "fact that your computer is connected to this network."
145 "**Utiliser votre ordinateur sur un réseau public sans inscription**, par "
146 "exemple un service Wi-Fi gratuit dans un restaurant où vous n'avez pas "
147 "besoin de vous enregistrer via votre identité. Dans ce cas, l'usurpation "
148 "d'adresse MAC cache le fait que c'est votre ordinateur qui est connecté à ce "
151 #. type: Bullet: '* '
153 "**Using your own computer on a network that you use frequently**, for "
154 "example at a friend's place, at work, at university, etc. You already have a "
155 "strong relationship with this place but MAC address spoofing hides the fact "
156 "that your computer is connected to this network *at a particular time*. It "
157 "also hides the fact that *you* are running Tails on this network."
159 "**Utiliser votre ordinateur sur un réseau que vous utilisez fréquemment**, "
160 "par exemple chez un ami, au travail, à l'université, etc. Vous avez déjà un "
161 "lien fort avec cet endroit mais l'usurpation d'adresse MAC cache le fait que "
162 "votre ordinateur est connecté à ce réseau *à un moment particulier*. Ça "
163 "cache également le fait que *vous* utilisez Tails sur ce réseau."
167 msgid "When to disable MAC address spoofing\n"
168 msgstr "Quand désactiver l'usurpation d'adresse MAC\n"
172 "In some situations MAC address spoofing is not useful but can instead be "
173 "problematic. In such cases, you might want to [[disable MAC address spoofing|"
174 "mac_spoofing#disable]]."
176 "Dans certaines situations l'usurpation d'adresse MAC n'est pas utile, et "
177 "peut même être problématique. Dans ces cas-là, vous pourriez vouloir "
178 "[[désactiver l'usurpation d'adresse MAC|mac_spoofing#disable]]."
182 "Note that even if MAC spoofing is disabled, your anonymity on the Internet "
185 "Remarquez que même si l'usurpation d'adresse MAC est désactivée, votre "
186 "anonymat en ligne est préservé :"
188 #. type: Bullet: ' - '
190 "An adversary on the local network can only see encrypted connections to the "
193 "Un adversaire sur le réseau local peut seulement constater des connexions "
194 "chiffrées vers le réseau Tor."
196 #. type: Bullet: ' - '
198 "Your MAC address is not sent over the Internet to the websites that you are "
201 "Votre adresse MAC n'est pas envoyée sur Internet aux sites web que vous "
206 "However, disabling MAC address spoofing makes it possible again for the "
207 "local network to track your geographical location. If this is problematic, "
208 "consider using a different network device or moving to another network."
210 "Cependant, désactiver l'usurpation d'adresse MAC rend encore possible pour "
211 "le réseau local d'enregistrer votre position géographique. Si cela est "
212 "problématique, pensez à utiliser une interface réseau différente ou "
213 "envisagez d'utiliser un autre réseau."
215 #. type: Bullet: '- '
217 "**Using a public computer**, for example in an Internet café or a library. "
218 "This computer is regularly used on this local network, and its MAC address "
219 "is not associated with your identity. In this case, MAC address spoofing can "
220 "make it impossible to connect. It can even **look suspicious** to the "
221 "network administrators to see an unknown MAC address being used on that "
224 "**Utiliser un ordinateur public**, par exemple dans un cyber-café ou une "
225 "bibliothèque. Cet ordinateur est régulièrement utilisé sur ce réseau local "
226 "et son adresse MAC n'est pas associée avec votre identité. Dans ce cas, "
227 "l'usurpation d'adresse MAC peut rendre impossible de se connecter. Cela peut "
228 "même **paraître suspect** à l'administrateur réseau de voir une adresse MAC "
229 "inconnue être utilisée sur ce réseau."
231 #. type: Bullet: '- '
233 "On some network interfaces, **MAC address spoofing is impossible** due to "
234 "limitations in the hardware or in Linux. Tails temporarily disables such "
235 "network interfaces. You might disable MAC address spoofing to be able to use "
238 "Sur certaines interfaces réseaux, **l'usurpation d'adresse MAC est "
239 "impossible** à cause de limitations matérielles ou de Linux. Tails désactive "
240 "temporairement ces interfaces réseau. Vous pourriez vouloir désactiver "
241 "l'usurpation d'adresse MAC pour être en mesure de les utiliser."
243 #. type: Bullet: '- '
245 "Some networks **only allow connections from a list of authorized MAC "
246 "addresses**. In this case, MAC address spoofing makes it impossible to "
247 "connect to such networks. If you were granted access to such network in the "
248 "past, then MAC address spoofing might prevent you from connecting."
250 "Certains réseaux **autorisent seulement des connexions depuis une liste "
251 "d'adresses MAC autorisées**. Dans ce cas, l'usurpation d'adresse MAC rend "
252 "impossible de s'y connecter. Si vous pouviez vous connecter à de tels "
253 "réseaux auparavant, alors l'usurpation d'adresse MAC pourrait vous en "
256 #. type: Bullet: '- '
258 "**Using your own computer at home**. Your identity and the MAC address of "
259 "your computer are already associated to this local network, so MAC address "
260 "spoofing is probably useless. But if access to your local network is "
261 "restricted based on MAC addresses it might be impossible to connect with a "
262 "spoofed MAC address."
264 "**Utiliser votre ordinateur à la maison**. Votre identité et l'adresse MAC "
265 "de votre ordinateur sont déjà associées à ce réseau local, c'est pourquoi "
266 "l'usurpation d'adresse MAC est probablement inutile. Mais si l'accès à votre "
267 "réseau local est réservé à certaines adresses MAC il peut être impossible de "
268 "se connecter avec une adresse MAC usurpée."
272 msgid "<a id=\"disable\"></a>\n"
273 msgstr "<a id=\"disable\"></a>\n"
277 msgid "Disable MAC address spoofing\n"
278 msgstr "Désactiver l'usurpation d'adresse MAC\n"
283 "You can disable MAC address spoofing from [[<span class=\"application\">Tails\n"
284 "Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
286 "Vous pouvez désactiver l'usurpation d'adresse MAC depuis le [[<span class=\"application\">Tails\n"
287 "Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]] :\n"
289 #. type: Bullet: '1. '
291 "When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the <span "
292 "class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the <span class="
293 "\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class=\"button"
294 "\">Forward</span> button."
296 "Quand le <span class=\"application\">Tails Greeter</span> apparaît, dans la "
297 "fenêtre <span class=\"guilabel\">Bienvenue dans Tails</span>, cliquer sur le "
298 "bouton <span class=\"button\">Oui</span>. Puis cliquer sur le bouton <span "
299 "class=\"button\">Suivant</span>."
301 #. type: Bullet: '2. '
303 "In the <span class=\"guilabel\">MAC address spoofing</span> section, "
304 "deselect the <span class=\"guilabel\">Spoof all MAC addresses</span> option."
306 "Dans la section <span class=\"guilabel\">Usurpation d'adresse MAC</span>, "
307 "décocher l'option <span class=\"guilabel\">Usurper toutes les adresses MAC</"
312 msgid "Other considerations\n"
313 msgstr "Autres considérations\n"
315 #. type: Bullet: '- '
317 "Other means of surveillance can reveal your geographical location: video "
318 "surveillance, mobile phone activity, credit card transactions, social "
321 "D'autres moyens de surveillance peuvent révéler votre position "
322 "géographique : vidéo-surveillance, activité du téléphone portable, "
323 "transactions de carte de crédit, interactions sociales, etc."
325 #. type: Bullet: '- '
327 "While using Wi-Fi, anybody within range of your Wi-Fi interface can see your "
328 "MAC address, even without being connected to the same Wi-Fi access point."
330 "Lors de l'utilisation du Wi-Fi, n'importe qui dans le périmètre de votre "
331 "interface Wi-Fi peut voir votre adresse MAC, sans pour cela avoir besoin "
332 "d'être connecté au même réseau Wi-Fi."
334 #. type: Bullet: '- '
336 "When using mobile phone connectivity, such as 3G or GSM, the identifier of "
337 "your SIM card (IMSI) and the serial number of your phone (IMEI) are always "
338 "revealed to the mobile phone operator."
340 "Lors de l'utilisation de la connectivité de téléphones mobiles, telles que "
341 "3G ou GSM, l'identifiant de votre carte SIM (IMSI) et le numéro de série du "
342 "téléphone (IMEI) sont toujours envoyés à l'opérateur du téléphone portable."
344 #. type: Bullet: '- '
346 "Some [[!wikipedia captive portals]] might send your MAC address over the "
347 "Internet to their authentication servers. This should not affect your "
348 "decision regarding MAC address spoofing. If you decide to disable MAC "
349 "address spoofing your computer can already be identified by your ISP."
351 "Des [[!wikipedia_fr Portail captif desc=\"portails captifs\"]] pourraient "
352 "envoyer votre adresse MAC sur Internet à leurs serveurs d'authentification. "
353 "Cela ne devrait pas affecter votre décision concernant l'usurpation "
354 "d'adresse MAC. Si vous décidez de désactiver l'usurpation d'adresse MAC "
355 "votre ordinateur peut déjà être identifié par votre FAI."
358 #~ "<p>Macchanger is shipped in Tails but there is currently no documented "
362 #~ "<p>Macchanger est inclus dans Tails, mais son utilisation n'est pas "
363 #~ "encore documentée.</p>\n"
366 #~ "<p>[[!tails_todo macchanger desc=\"See the corresponding ticket.\"]]</p>\n"
368 #~ "<p>[[!tails_todo macchanger desc=\"Voir le ticket correspondant.\"]]</p>\n"
371 #~ "First of all, you should know that all network cards, both wired and "
372 #~ "wireless, have a unique identifier stored in them called their MAC "
373 #~ "address. This address is actually used to address your computer on the "
374 #~ "_local_ network. It will usually not go out on the Internet but some "
375 #~ "public Wi-Fi connections transmit that MAC address to a central "
376 #~ "authentication server, for example when logging into their service. It "
377 #~ "is never useful enabling this option if you are using a public computer – "
378 #~ "only use this if you are using a computer that can be linked to you on a "
381 #~ "Premièrement, vous devriez savoir que toute carte réseau, filaire ou sans-"
382 #~ "fil, possède un identifiant unique, appelé adresse MAC. Cette adresse "
383 #~ "sert à identifier votre ordinateur sur un réseau _local_. Elle ne "
384 #~ "transite habituellement pas sur Internet mais quelques connexions Wi-Fi "
385 #~ "publiques transmettent l'adresse MAC à un serveur central "
386 #~ "d'authentification, par exemple quand vous vous identifiez à un de leur "
387 #~ "service. Cela ne sert à rien d'utiliser cette option si vous utilisez un "
388 #~ "ordinateur public - utilisez-là seulement si vous utilisez un ordinateur "
389 #~ "qui peut être lié à vous sur un réseau public."
392 #~ "The reason why this is not always enabled is that is might cause problems "
393 #~ "on some networks, so if you experience network problems while it is "
394 #~ "enabled you might want try disabling it."
396 #~ "La raison pour laquelle ce n'est pas toujours activé est que ça peut "
397 #~ "poser des problèmes sur certains réseaux, donc si vous rencontrez des "
398 #~ "problèmes lorsque que macchanger est activé, vous devriez le désactiver."