1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:58-0300\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
21 msgstr "[[!meta title=\"Atualizando uma memória USB ou cartão SD com Tails\"]]\n"
25 "Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to "
26 "newer versions. When it is not possible to do this **automatic upgrade**, it "
27 "is possible to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques."
29 "Tails inclui um mecanismo automático para atualizar uma memória USB ou um "
30 "cartão SD para versões mais novas. Quando não é possível fazer esta "
31 "**atualização automática**, é possível fazer uma **atualização manual**. "
32 "Esta página descreve ambas as técnicas."
36 msgid "<div class=\"caution\">\n"
37 msgstr "<div class=\"caution\">\n"
41 "Our upgrades always fix important security issues so it is important to do "
42 "them as soon as possible."
44 "Nossas atualizações sempre corrigem falhas de segurança importantes, então é "
45 "importante fazê-las o mais rápido possível."
55 "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
56 "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
57 "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
59 "A técnica a seguir somente funciona se o dispositivo a ser atualizado, seja uma\n"
60 "memória USB ou um cartão SD, tiver sido instalado usando\n"
61 "o <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **O armazenamento\n"
62 "persistente no dispositivo será preservado.**\n"
66 msgid "<div class=\"note\">\n"
67 msgstr "<div class=\"note\">\n"
72 "If you use Tails from a DVD or if your Tails device was not installed using\n"
73 "<span class=\"application\">Tails Installer</span>, it is not possible to upgrade\n"
74 "and you need to follow our [[installation instructions|download#media]] again\n"
75 "with the new ISO image.\n"
77 "Se você usa Tails a partir de um DVD ou se seu dispositivo com Tails não foi\n"
78 "instalado usando o <span class=\"application\">Tails Installer</span>, então\n"
79 "não é possível atualizar e você terá de seguir as [[instruções de instalação|download#media]]\n"
80 "novamente, usando a nova imagem ISO.\n"
84 msgid "[[!toc levels=2]]\n"
85 msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
89 msgid "<a name=\"automatic\"></a>\n"
90 msgstr "<a id=\"automatic\"></a>\n"
94 msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
95 msgstr "Atualização automática usando o <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
100 "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
101 "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
102 "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
105 "Depois de inicializar o Tails e conectar ao Tor, o <span class=\"application\">Tails\n"
106 "Upgrader</span> verifica automaticamente se atualizações estão disponíveis e então\n"
107 "propõe que você atualize seu dispositivo. As atualizações são verificadas e baixadas\n"
111 msgid "The advantages of this technique are the following:"
112 msgstr "As vantagens desta técnica são as seguintes:"
114 #. type: Bullet: ' - '
116 "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
117 "running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
119 "Você só precisa de um dispositivo com Tails. A atualização é feita \"on the "
120 "fly\", a partir de um Tails sendo executado. Após atualizar, você pode "
121 "reiniciar e usar a nova versão."
123 #. type: Bullet: ' - '
124 msgid "The upgrade is much smaller to download than a full ISO image."
126 "A atualização é muito menor para baixar do que uma imagem ISO completa."
128 #. type: Bullet: ' - '
130 "The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade. "
131 "You don't have to verify the ISO image yourself anymore."
133 "O mecanismo de atualização inclui verificação criptográfica da atualização. "
134 "Você não tem mais que verificar a imagem ISO você mesmo/a."
137 msgid "Requirements:"
140 #. type: Bullet: ' - '
142 "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
143 "\"application\">Tails Installer</span>."
145 "Um dispositivo com Tails, memória USB ou cartão SD, instalados usando o "
146 "<span class=\"application\">Tails Installer</span>."
148 #. type: Bullet: ' - '
149 msgid "An Internet connection."
150 msgstr "Uma conexão de Internet."
154 "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
155 "and proposes you to upgrade your device."
157 "Após conectar ao Tor, se uma atualização estiver disponível, uma caixa de "
158 "diálogo vai aparecer e propor a você que atualize seu dispositivo."
162 msgid "[[!img upgrader.png link=no]]\n"
163 msgstr "[[!img upgrader.png link=no]]\n"
169 "<li>It is recommended to close all the open applications during the\n"
171 "<li>Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a\n"
173 "<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
177 "<li>É recomendável fechar todas as aplicações abertas durante a\n"
178 "atualização.</li>\n"
179 "<li>Baixar a atualização pode demorar um pouco, de vários minutos a\n"
180 "algumas horas.</li>\n"
181 "<li>A rede será desabilitada depois que a atualização for baixada.</li>\n"
187 "If you decide to do the upgrade, click on <span\n"
188 "class=\"guilabel\">Upgrade now</span>,\n"
189 "and follow the assistant through the upgrade process.\n"
191 "Se você decidir fazer a atualização, clique em <span\n"
192 "class=\"guilabel\">Atualizar agora</span>,\n"
193 "e siga o assistente pelo processo de atualização.\n"
197 msgid "<div class=\"tip\">\n"
198 msgstr "<div class=\"tip\">\n"
202 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
203 msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
207 "If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following "
210 "Se algum erro ocorrer, o assistente proporá que você leia uma das seguintes "
213 #. type: Bullet: ' - '
215 "If an error occurs while checking for available upgrades:<br/> [[file:///usr/"
216 "share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]"
218 "Se um erro ocorreu ao verificar as atualizações disponíveis:<br/> [[file:///"
219 "usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/"
222 #. type: Bullet: ' - '
224 "If an error occurs while download the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/doc/"
225 "tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"
227 "Se um erro ocorreu ao baixar a atualização:<br/> [[file:///usr/share/doc/"
228 "tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"
230 #. type: Bullet: ' - '
232 "If an error occurs while installing the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/"
233 "doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"
235 "Se um erro ocorreu ao instalar a atualização:<br/> [[file:///usr/share/doc/"
236 "tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"
240 msgid "<a name=\"manual\"></a>\n"
241 msgstr "<a id=\"manual\"></a>\n"
245 msgid "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
246 msgstr "Atualização manual usando o <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
250 msgid "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.\n"
251 msgstr "Elas também podem contar <strong>instruções especiais para atualização</strong>.\n"
255 "It might not always be possible to do an automatic upgrade as described "
256 "above. For example, when:"
258 "Pode ser que não seja possível fazer uma instalação automática da forma "
259 "descrita acima. Por exemplo, quando:"
261 #. type: Bullet: ' - '
262 msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
264 "Nenhuma atualização automática está disponível a partir do nosso sítio web "
267 #. type: Bullet: ' - '
269 "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
270 "memory, not enough free space on the device, etc.)."
272 "A atualização automática não pode ser realizada por razões técnicas (falta "
273 "de memória, falta de espaço livre no dispositivo, etc.)."
275 #. type: Bullet: ' - '
277 "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
278 "version installed, for example when working offline."
280 "Você quer atualizar a partir de um outro dispositivo Tails que já tem uma "
281 "versão mais nova instalada, por exemplo ao trabalhar offline."
283 #. type: Bullet: ' - '
284 msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
286 "A atualização automática falhou e você precisa reparar o dispositivo com "
292 "In that case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
293 "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails. Using <span\n"
294 "class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
296 "Neste caso, o <span class=\"application\">Tails Installer</span> permite fazer\n"
297 "a atualização da memória USB ou do cartão SD para uma versão mais nova do Tails.\n"
298 "Usando o <span class=\"application\">Tails Installer</span> você pode:\n"
300 #. type: Bullet: ' - '
302 "[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already runs "
303 "a newer version of Tails."
305 "[[Atualizar fazendo um clone de um outro dispositivo|upgrade#clone]] que já "
306 "contenha uma versão mais nova do Tails."
308 #. type: Bullet: ' - '
310 "[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of Tails."
312 "[[Atualizar a partir de uma imagem ISO|upgrade#from_iso]] de uma versão mais "
318 "Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
319 "Installer</span> from another media than the device that you want to upgrade.\n"
321 "Para a instalação, você precisa iniciar o <span class=\"application\">Tails\n"
322 "Installer</span> a partir de uma outra midia que não seja aquela que você quer atualizar.\n"
327 "To know the version of a running Tails, choose\n"
328 "<span class=\"menuchoice\">\n"
329 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
330 " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
331 " <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
334 "Para saber a versão do Tails que está rodando, escolha:\n"
335 "<span class=\"menuchoice\">\n"
336 " <span class=\"guimenu\">Aplicações</span> ▸\n"
337 " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
338 " <span class=\"guimenuitem\">Sobre o Tails</span>\n"
343 msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
344 msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"
348 msgid "Clone & Upgrade\n"
349 msgstr "Clonar & Atualizar\n"
351 #. type: Bullet: '1. '
353 "Start Tails from the DVD, USB stick, or SD card, that you want to clone from."
355 "Inicie o Tails a partir do DVD, dispositivo USB ou cartão SD que você quer "
362 " <span class=\"menuchoice\">\n"
363 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
364 " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
365 " <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
367 " to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
370 " <span class=\"menuchoice\">\n"
371 " <span class=\"guimenu\">Aplicações (Applications)</span> ▸\n"
372 " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
373 " <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
375 " para iniciar o <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
377 #. type: Bullet: '3. '
378 msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Clone & Upgrade</span>."
379 msgstr "Escolha <span class=\"guilabel\">Clonar & Atualizar</span>."
381 #. type: Bullet: '4. '
382 msgid "Plug the device that you want to upgrade."
383 msgstr "Conecte o dispositivo que você quer atualizar."
388 " A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
389 " <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
391 " Um novo dispositivo, que corresponde à memória USB ou ao cartão SD, aparecerá na\n"
392 " lista de opções <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino (Target Device)</span>.\n"
394 #. type: Bullet: '5. '
396 "Choose the device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
399 "Escolha o dispositivo a partir da lista de opções <span class=\"guilabel"
400 "\">Dispositivo de Destino (Target Device)</span>."
402 #. type: Bullet: '6. '
404 "To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Install Tails</"
407 "Para iniciar a atualização, clique no botão <span class=\"button\">Instalar "
408 "Tails (Install Tails)</span>."
410 #. type: Bullet: '7. '
412 "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
413 "\"button\">Yes</span> button to confirm."
415 "Leia a mensagem de advertência na janela que se abrirá. Clique no botão "
416 "<span class=\"button\">Sim (Yes)</span> para confirmar."
420 msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
421 msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
425 msgid "Upgrade from ISO\n"
426 msgstr "Atualize a partir de uma imagem ISO\n"
428 #. type: Bullet: '1. '
430 "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
431 "you want to upgrade."
433 "Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, diferente "
434 "daquele que você quer atualizar."
436 #. type: Bullet: '3. '
437 msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
439 "Escolha <span class=\"guilabel\">Atualizar a partir da imagem ISO</span>."
441 #. type: Bullet: '6. '
443 "Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the "
444 "location of the ISO image."
446 "Clique no botão <span class=\"guilabel\">Browse</span> para especificar a "
447 "localização da imagem ISO."
452 " If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and click on\n"
453 " the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> column.\n"
455 " Se a imagem ISO estiver salva em uma outra mídia, conecte-a se necessário e clique\n"
456 " no dispositivo correspondente na coluna <span class=\"guilabel\">Locais</span>.\n"
460 msgid " <div class=\"tip\">\n"
461 msgstr " <div class=\"tip\">\n"
466 " If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding device\n"
467 " appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on the device\n"
468 " and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
470 " Se a imagem ISO estiver armazenada em um volume persistente, o dispositivo correspondente\n"
471 " aparecerá primeiro como <span class=\"emphasis\">Criptografado (Encrypted)</span>. Clique no dispositivo e,\n"
472 " na janela que aparecerá, digite a senha para abrí-lo.\n"