1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 13:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-21 11:47+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 msgid "[[!meta date=\"Fri Aug 9 15:30:00 2013\"]]\n"
26 msgid "[[!meta title=\"Tails 0.20 is out\"]]\n"
27 msgstr "[[!meta title=\"Tails 0.20 est sorti\"]]\n"
31 msgid "[[!tag announce]]\n"
35 msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 0.20, is out."
36 msgstr "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 0.20, est sorti."
40 "All users must upgrade as soon as possible: this release fixes [[numerous "
41 "security issues|security/Numerous_security_holes_in_0.19]]."
43 "Tous les utilisateurs doivent le mettre à jour dès que possible : cette "
44 "version corrige de [[nombreux problèmes de sécurité|security/"
45 "Numerous_security_holes_in_0.19]]."
49 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
58 msgid "Notable user-visible changes include:"
59 msgstr "Les changements notables visibles pour l'utilisateur comprennent :"
65 " - Install Linux kernel 3.10.3-1 from Debian unstable.\n"
66 " - Iceweasel 17.0.8esr + Torbrowser patches.\n"
68 "* Nouvelles fonctionnalités\n"
69 " - Installation du noyau Linux 3.10.3-1 depuis Debian unstable.\n"
70 " - Iceweasel 17.0.8esr + patches Torbrowser.\n"
76 " - Prevent Iceweasel from displaying a warning when leaving HTTPS web sites.\n"
77 " - Make Iceweasel use the correct, localized search engine.\n"
78 " - Fix Git access to https:// repositories.\n"
80 "* Corrections de bugs\n"
81 " - Iceweasel n'affiche plus d'avertissement lors qu'on quitte un site web en HTTPS.\n"
82 " - Iceweasel utilise désormais le bon, et dans la langue appropriée, moteur de recherche.\n"
83 " - Correction de l'accès Git aux dépôt en https://.\n"
88 "* Minor improvements\n"
89 " - Install Dasher, a predictive text entry tool.\n"
90 " - Add a wrapper around TrueCrypt which displays a warning about it soon\n"
91 " being deprecated in Tails.\n"
92 " - Remove Pidgin libraries for all protocols but IRC and Jabber/XMPP.\n"
93 " Many of the other protocols Pidgin support are broken in Tails and\n"
94 " haven't got any security auditting.\n"
95 " - Disable the pre-defined Pidgin accounts so they do not auto-connect\n"
97 " - Include information about Alsa in WhisperBack reports.\n"
98 " - Explicitly restrict access to ptrace. While this setting was enabled\n"
99 " by default in Debian's Linux 3.9.6-1, it will later disabled in 3.9.7-1.\n"
100 " It's unclear what will happen next, so let's explicitly enable it ourselves.\n"
101 " - Do not display dialog when a message is sent in Claws Mail.\n"
102 " - Sync iceweasel preferences with the Torbrowser's.\n"
104 "* Améliorations mineures\n"
105 " - Installation de Dasher, un outil de saisie de texte prédictive.\n"
106 " - Ajout d'un avertissement autour de TrueCrypt prévenant du fait qu'il sera\n"
107 " bientôt supprimé de Tails.\n"
108 " - Suppression des librairies de Pidgin pour tous protocoles hormis IRC et Jabber/XMPP.\n"
109 " La plupart des autres protocoles pris en charge par Pidgin sont cassés dans Tails\n"
110 " et n'ont eu aucun audit de sécurité.\n"
111 " - Désactivation des comptes prédéfinis dans Pidgin afin qu'il ne se connecte pas\n"
112 " automatiquement au démarrage de Pidgin.\n"
113 " - Ajout d'informations sur Alsa dans les rapports de Whisperback.\n"
114 " - Restriction d'accès explicite à ptrace. Alors que cette configuration\n"
115 " était activée par défaut dans Linux Debian 3.9.6-1, elle a été désactivé\n"
116 " dans la version 3.9.7-1. Ce qui adviendra ensuite n'est pas clair, c'est\n"
117 " pourquoi nous l'activons nous-mêmes explicitement.\n"
118 " - N'affiche pas de boîte de dialogue quand un message est envoyé dans Claws Mail.\n"
119 " - Synchronisation des préférences d'Iceweasel avec celles du Torbrowser.\n"
125 " - Many translation updates all over the place.\n"
126 " - Merge all Tails-related POT files into one, and make use of intltoolize\n"
127 " for better integration with Transifex.\n"
130 " - De nombreuses traductions un peu partout.\n"
131 " - Fusion de tous les fichiers POT associés à Tails, et se sert\n"
132 " de intltoolize pour une meilleur intégration dans Transifex.\n"
136 "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
137 "changelog?id=0.20) for technical details."
139 "Voir le [journal des modifications](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/"
140 "debian/changelog?id=0.20) pour les détails techniques."
145 msgstr "Problèmes connus"
149 "No new known issue but [[longstanding known issues|support/known_issues]]."
151 "Aucun nouveau problème connu à part les [[problèmes connus de longue date|"
152 "support/known_issues]]."
156 msgid "I want to try it or to upgrade!"
157 msgstr "Je veux l'essayer ou le mettre à jour !"
160 msgid "Go to the [[download]] page."
161 msgstr "Aller à la page de [[téléchargement|download]]."
165 "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
166 "affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
168 "Comme aucun logiciel n'est parfait, nous maintenons une liste des "
169 "[[problèmes qui affectent la dernière version de Tails|support/"
174 msgid "What's coming up?"
178 msgid "The next Tails release is scheduled for around September 19."
179 msgstr "La prochaine version de Tails est prévue pour le 19 septembre."
182 msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
184 "Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour voir "
185 "vers où nous allons."
189 "Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute|"
190 "contribute to Tails]]. If you want to help, come talk to us!"
192 "Vous voulez aider ? Il y a de nombreuses façons pour [[**vous** de "
193 "contribuer|contribute]]. Si vous souhaitez aider, venez nous en parler !"