Update website PO files.
[tails-test.git] / wiki / src / news / tails-support.fr.po
blob81ae10bcd4f7bbb7b299ffaa911be3578b09e8e1
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 13:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-12 16:11+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Tails user support mailing list\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Liste mail d'assistance utilisateur de Tails\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 msgid ""
26 "After we closed off our forum in June, the Tails community was left without "
27 "a public user support channel apart from IRC."
28 msgstr ""
29 "Après avoir fermé notre forum en juin, la communauté Tails était laissée "
30 "sans canal public d'assistance d'utilisateur, à part l'IRC."
32 #. type: Title =
33 #, no-wrap
34 msgid "Introducing tails-support@boum.org\n"
35 msgstr "Présentation de tails-support@boum.org\n"
37 #. type: Plain text
38 msgid ""
39 "To compensate this loss, we decided to create a new public mailing list for "
40 "user support."
41 msgstr ""
42 "Pour compenser cette perte, nous avons décidé de créer une nouvelle liste de "
43 "discussion publique pour l'assistance des utilisateurs."
45 #. type: Plain text
46 #, no-wrap
47 msgid "[[!inline pages=\"support/tails-support\" raw=\"yes\"]]\n"
48 msgstr "[[!inline pages=\"support/tails-support.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
50 #. type: Title =
51 #, no-wrap
52 msgid "Some reasons behind this decision\n"
53 msgstr "Quelques explications à cela\n"
55 #. type: Plain text
56 msgid ""
57 "Since 2012, we worked on replacing the old forum with a question and answer "
58 "application. We hoped we could have a shared application with The Tor "
59 "Project that was heading in the same direction. For many reasons this did "
60 "not happen."
61 msgstr ""
62 "Depuis 2012, nous avons travaillé sur le remplacement du forum par une "
63 "application de type questions et réponses. Nous espérions avoir une "
64 "application partagée avec le Projet Tor qui allait dans la même direction. "
65 "Pour de nombreuses raisons cela n'a pas eu lieu."
67 #. type: Plain text
68 msgid "To solve this we decided to:"
69 msgstr "Afin de remédier à cela nous avons décidé de :"
71 #. type: Bullet: '- '
72 msgid ""
73 "Setup a support mailing list as a new public channel for user support with "
74 "the help of the Tails community."
75 msgstr ""
76 "Mettre en place une liste mail qui sera le nouveau lieu public d'assistance "
77 "utilisateur, avec l'aide de la communauté Tails."
79 #. type: Bullet: '- '
80 msgid ""
81 "Gather frequently asked questions from the forum and the list on our website."
82 msgstr ""
83 "Rassembler les question souvent posées sur le forum et de les lister sur "
84 "notre site web."
86 #. type: Bullet: '- '
87 msgid ""
88 "On the long-run, have Askbot into Debian and improve it with the features we "
89 "need."
90 msgstr ""
91 "Sur le long terme, avoir Askbot dans Debian et l'améliorer avec les "
92 "fonctionnalités dons nous avons besoin."
94 #. type: Plain text
95 msgid ""
96 "See the corresponding ticket: <https://labs.riseup.net/code/issues/5984>."
97 msgstr ""
98 "Voir le ticket correspondant : <https://labs.riseup.net/code/issues/5984>."