Update website PO files.
[tails-test.git] / wiki / src / support / tails-support.pt.po
blob7959cd89c8f38738cc83a4ca91dfa9a30c4eef52
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-03-07 12:38+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-06-15 12:27-0300\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. type: Plain text
19 #, no-wrap
20 msgid "[[!meta title=\"Tails user support mailing list\"]]\n"
21 msgstr "[[!meta title=\"Lista de emails de suporte ao usuário/a Tails\"]]\n"
23 #. type: Plain text
24 msgid "This list is **the right place** for:"
25 msgstr "Esta lista é **o local correto** para:"
27 #. type: Bullet: '  - '
28 msgid "**User support**: solving doubts about how to use Tails, security implications of Tails, etc."
29 msgstr "**Suporte ao usuário/a**: resolver dúvidas sobre como usar Tails, implicações de segurança do uso de Tails, etc."
31 #. type: Bullet: '  - '
32 msgid "**Community interaction**: information and tricks about ways of using Tails that are not officially documented but might be of interest to others."
33 msgstr "**Interação com a comunidade**: informações e truques sobre formas de usar Tails que não estão oficialmente documentadas, mas que podem ser de interesse para os outros."
35 #. type: Bullet: '  - '
36 msgid "**Small issues**: pointing out small things that we needed to fix and do not require a complete bug report.  That's fine and we appreciate it."
37 msgstr "**Pequenos problemas**: apontar pequenas coisas que precisamos consertar e que não necessitam de um relatório de bug completo. Não há problema em fazê-lo e nós agradecemos."
39 #. type: Plain text
40 msgid "This list is **the wrong place** for:"
41 msgstr "Esta lista é **o local errado** para:"
43 #. type: Bullet: '  - '
44 msgid "**Bug reports**: see the [[bug reporting documentation|/doc/first_steps/bug_reporting]] instead."
45 msgstr "**Relato de bugs**: veja nossa [[documentação sobre relato de bugs|/doc/first_steps/bug_reporting]] para isto."
47 #. type: Bullet: '  - '
48 msgid "**Feature requests**: those should be done on the development mailing list: [tails-dev@boum.org](https://mailman.boum.org/listinfo/tails-dev/)."
49 msgstr "**Pedidos de funcionalidades**: estes devem ser enviados para a lista de desenvolvimento: [tails-dev@boum.org](https://mailman.boum.org/listinfo/tails-dev/)."
51 #. type: Bullet: '  - '
52 msgid "**Computer security essays and conspiranoia** not directly related to Tails."
53 msgstr "**Ensaios sobre segurança da informação e conspiranóias** não diretamente relacionados ao Tails."
55 #. type: Title =
56 #, no-wrap
57 msgid "Subscribe\n"
58 msgstr "Inscreva-se\n"
60 #. type: Plain text
61 #, no-wrap
62 msgid ""
63 "<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
64 "\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
65 "\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>\n"
66 "</form>\n"
67 msgstr ""
68 "<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
69 "\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
70 "\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Inscrever\"/>\n"
71 "</form>\n"
73 #. type: Title =
74 #, no-wrap
75 msgid "Archiving policy\n"
76 msgstr "Política de arquivamento\n"
78 #. type: Plain text
79 msgid "No archive of the content of this mailing list is kept. We believe this can be help reducing the impact of a posteriori analysis of sensitive information that might be sent to the list by mistake."
80 msgstr "Nenhum arquivo do conteúdo desta lista de emails é guardado. Nós acreditamos que isto pode ajudar a reduzir o impacto de uma análise posterior de informações sensíveis que podem ter sido enviadas para a lista por engano."