More 0.7.2->0.8...
[tails-test.git] / wiki / src / download.es.po
blobcd4b83cfba8f5ff0aedbdda499f91ca40d9f086e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-28 01:19-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
19 #. type: Content of: outside any tag (error?)
20 msgid ""
21 "[[!meta title=\"Download, verify and install\"]] <strong>Tails is [[Free "
22 "Software|license]], you can download it, use it and share it without "
23 "restriction.</strong>"
24 msgstr ""
26 #. type: Content of: <div>
27 msgid "[[!toc levels=1]]"
28 msgstr ""
30 #. type: Content of: <div><div><h1>
31 msgid "First time user?"
32 msgstr ""
34 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
35 msgid "If you don't know what a metadata or a man-in-the-middle attack is."
36 msgstr ""
38 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
39 msgid ""
40 "If you think no-one can eavesdrop on your communications because you are "
41 "using Tor."
42 msgstr ""
44 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
45 msgid "If you have no notion on how Tails works."
46 msgstr ""
48 #. type: Content of: <div><div><p>
49 msgid ""
50 "<strong>Then, check first the [[about]] and [[warning|doc/warning]] pages to "
51 "make sure that Tails is the right tool for you and that you understand well "
52 "its limitations.</strong>"
53 msgstr ""
55 #. type: Content of: <div><div><h1>
56 msgid "Download the ISO image"
57 msgstr ""
59 #. type: Content of: <div><div><div><h2>
60 msgid "Direct download"
61 msgstr ""
63 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
64 msgid "Latest release"
65 msgstr ""
67 #. type: Content of: <div><div><div><p>
68 msgid ""
69 "<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_url\" "
70 "raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
71 "\"]] ISO image</a>"
72 msgstr ""
74 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
75 msgid "Cryptographic signature"
76 msgstr ""
78 #. type: Content of: <div><div>
79 msgid "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
80 msgstr ""
82 #. type: Content of: <div><div><div><p>
83 msgid ""
84 "If you're not sure what the cryptographic signature is, please go on and "
85 "read the part on [[verifying the ISO image|download#index3h1]]."
86 msgstr ""
88 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
89 msgid "Set up a web mirror"
90 msgstr ""
92 #. type: Content of: <div><div><div><p>
93 msgid ""
94 "If you're running a web server, you're most welcome to help us spread Tails "
95 "by [[setting up a web mirror|contribute/how/mirror]]."
96 msgstr ""
98 #. type: Content of: <div><div><div><h2>
99 msgid "BitTorrent download"
100 msgstr ""
102 #. type: Content of: <div><div><div><p>
103 msgid ""
104 "<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_torrent_url"
105 "\" raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
106 "\"]] torrent</a>"
107 msgstr ""
109 #. type: Content of: <div><div><div><p>
110 msgid ""
111 "<a class='download-signature' href=[[!inline pages=\"inc/"
112 "stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/"
113 "stable_i386_version\" raw=\"yes\"]] torrent signature</a>"
114 msgstr ""
116 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
117 msgid "Seed back!"
118 msgstr ""
120 #. type: Content of: <div><div><div><p>
121 msgid ""
122 "Seeding back the image once you downloaded it is also a nice and easy way of "
123 "helping spread Tails."
124 msgstr ""
126 #. type: Content of: <div><div><h1>
127 msgid "Verify the ISO image"
128 msgstr ""
130 #. type: Content of: <div><div><p>
131 msgid ""
132 "It is important to check the <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
133 "Data_integrity desc=\"integrity\"]]</span> of the ISO image you downloaded "
134 "to make sure that the download went well."
135 msgstr ""
137 #. type: Content of: <div><div><p>
138 msgid ""
139 "<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
140 "way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
141 "Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
142 "a genuine Tails.</strong>"
143 msgstr ""
145 #. type: Content of: <div><div><p>
146 msgid ""
147 "Those techniques rely on standard HTTPS and <span class=\"definition\">[[!"
148 "wikipedia Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]</span> to "
149 "make you trust the content of this website.  But, [[as explained on our "
150 "warning page|doc/warning#index3h1]], you could still be victim of a man-in-"
151 "the-middle attack while using HTTPS.  On this website as much as on any "
152 "other of the Internet."
153 msgstr ""
155 #. type: Content of: <div><div><p>
156 msgid ""
157 "It is anyway a good thing to check the ISO image integrity first. We will "
158 "propose you after that some more advanced techniques to <a href="
159 "\"#authenticity-check\">check the authenticity of the ISO image</a>."
160 msgstr ""
162 #. type: Content of: <div><div><p>
163 msgid ""
164 "All Tails ISO image are cryptographically signed by our OpenPGP key.  "
165 "OpenPGP is a standard for data encryption that provides cryptographic "
166 "privacy and authentication through the use of keys owned by its users.  "
167 "Checking this signature is the recommended way of checking the ISO image "
168 "integrity."
169 msgstr ""
171 #. type: Content of: <div><div><p>
172 msgid "Do you want to check the ISO image integrity:"
173 msgstr ""
175 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
176 msgid ""
177 "[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"Using Linux with "
178 "Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc.\"]]"
179 msgstr ""
181 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
182 msgid ""
183 "[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"Using "
184 "Linux with the command line\"]]"
185 msgstr ""
187 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
188 msgid ""
189 "[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
190 "\"Using other operating systems\"]]"
191 msgstr ""
193 #. type: Content of: <div><div>
194 msgid ""
195 "[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
196 "class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"Hide"
197 "\"]]</span>"
198 msgstr ""
200 #. type: Content of: <div><div><h2>
201 msgid "Using Linux with Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc."
202 msgstr ""
204 #. type: Content of: <div><div><p>
205 msgid ""
206 "You need to have the <code>seahorse-plugins</code> package installed. If "
207 "you're not sure or want to install it, under Debian, Ubuntu or Tails you can "
208 "issue the following commands:"
209 msgstr ""
211 #. type: Content of: <div><div><pre>
212 #, no-wrap
213 msgid ""
214 "sudo apt-get update\n"
215 "sudo apt-get install seahorse-plugins\n"
216 msgstr ""
218 #. type: Content of: <div><div><p>
219 msgid "First, download Tails signing key:"
220 msgstr ""
222 #. type: Content of: <div><div>
223 msgid "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]"
224 msgstr ""
226 #. type: Content of: <div><div><p>
227 msgid ""
228 "Your browser should propose you to open it with \"Import Key\". Choose this "
229 "action. It will add Tails signing key to your keyring, the collection of "
230 "OpenPGP keys you already imported:"
231 msgstr ""
233 #. type: Content of: <div><div><p>
234 msgid ""
235 "[[!img download/import_key.png alt=\"What should Iceweasel do with this "
236 "file? Open with: Import Key (default)\" link=\"no\"]]"
237 msgstr ""
239 #. type: Content of: <div><div><p>
240 msgid "You will get notified will the following message:"
241 msgstr ""
243 #. type: Content of: <div><div><p>
244 msgid ""
245 "[[!img download/key_imported.png alt=\"Key Imported. Imported a key for "
246 "Tails developers (signing key) &lt;tails@boum.org&gt;\" link=\"no\"]]"
247 msgstr ""
249 #. type: Content of: <div><div><p>
250 msgid ""
251 "Now, download the cryptographic signature corresponding to the ISO image you "
252 "want to verify:"
253 msgstr ""
255 #. type: Content of: <div><div><p>
256 msgid ""
257 "Your browser should propose you to open it with \"Verify Signature\".  "
258 "Choose this action to start the cryptographic verification:"
259 msgstr ""
261 #. type: Content of: <div><div><p>
262 msgid ""
263 "[[!img download/verify_signature.png alt=\"What should Iceweasel do with "
264 "this file? Open with: Verify Signature (default)\" link=\"no\"]]"
265 msgstr ""
267 #. type: Content of: <div><div><p>
268 msgid ""
269 "Browse your files to select the Tails ISO image you want to verify.  Then, "
270 "the verification will start. It can take several minutes:"
271 msgstr ""
273 #. type: Content of: <div><div><p>
274 msgid "[[!img download/verifying.png alt=\"Verifying\" link=\"no\"]]"
275 msgstr ""
277 #. type: Content of: <div><div><p>
278 msgid ""
279 "<strong>If the ISO image is correct</strong> you will get a notification "
280 "telling you that the signature is good:"
281 msgstr ""
283 #. type: Content of: <div><div><p>
284 msgid "[[!img download/good_signature.png alt=\"Goog Signature\" link=\"no\"]]"
285 msgstr ""
287 #. type: Content of: <div><div><p>
288 msgid ""
289 "<strong>If the ISO image is not correct</strong> you will get a notification "
290 "telling you that the signature is bad:"
291 msgstr ""
293 #. type: Content of: <div><div><p>
294 msgid ""
295 "[[!img download/bad_signature.png alt=\"Bad Signature: Bad or forged "
296 "signature.\" link=\"no\"]]"
297 msgstr ""
299 #. type: Content of: <div><div>
300 msgid ""
301 "\"\"\"]] [[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" "
302 "text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id="
303 "\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"Hide\"]]</span>"
304 msgstr ""
306 #. type: Content of: <div><div><h2>
307 msgid "Using Linux with the command line"
308 msgstr ""
310 #. type: Content of: <div><div><p>
311 msgid ""
312 "You need to have GnuPG installed. GnuPG is the common OpenPGP implementation "
313 "for Linux: it is installed by default under Debian, Ubuntu, Tails and many "
314 "other distributions."
315 msgstr ""
317 #. type: Content of: <div><div><p>
318 msgid ""
319 "Open a terminal and import Tails signing key with the following commands:"
320 msgstr ""
322 #. type: Content of: <div><div><pre>
323 #, no-wrap
324 msgid ""
325 "cd [the directory in which you downloaded the key]\n"
326 "cat tails-signing.key | gpg --import\n"
327 msgstr ""
329 #. type: Content of: <div><div><p>
330 msgid "The output should tell you that the key was imported:"
331 msgstr ""
333 #. type: Content of: <div><div><pre>
334 #, no-wrap
335 msgid ""
336 "gpg: key BE2CD9C1: public key \"Tails developers (signing key) &lt;tails@boum.org&gt;\" imported\n"
337 "gpg: Total number processed: 2\n"
338 "gpg:               imported: 2  (RSA: 2)\n"
339 msgstr ""
341 #. type: Content of: <div><div><p>
342 msgid ""
343 "If you had already imported Tails signing key in the past, the output should "
344 "tell you that the key was not changed:"
345 msgstr ""
347 #. type: Content of: <div><div><pre>
348 #, no-wrap
349 msgid ""
350 "gpg: key BE2CD9C1: \"Tails developers (signing key) &lt;tails@boum.org&gt;\" not changed\n"
351 "gpg: Total number processed: 2\n"
352 "gpg:              unchanged: 2\n"
353 msgstr ""
355 #. type: Content of: <div><div><p>
356 msgid ""
357 "Now, download the cryptographic signature corresponding to the ISO image you "
358 "want to verify and save it in the same folder as the ISO image:"
359 msgstr ""
361 #. type: Content of: <div><div><p>
362 msgid "Then start the cryptographic verification, it can take several minutes:"
363 msgstr ""
365 #. type: Content of: <div><div><pre>
366 #, no-wrap
367 msgid ""
368 "cd [the ISO image directory]\n"
369 "gpg --verify tails-i386-0.8.iso.pgp tails-i386-0.8.iso\n"
370 msgstr ""
372 #. type: Content of: <div><div><p>
373 msgid ""
374 "<strong>If the ISO image is correct</strong> the output will tell you that "
375 "the signature is good:"
376 msgstr ""
378 #. type: Content of: <div><div><pre>
379 #, no-wrap
380 msgid ""
381 "gpg: Signature made Sat 30 Apr 2011 10:53:23 AM CEST\n"
382 "gpg:                using RSA key 1202821CBE2CD9C1\n"
383 "gpg: Good signature from \"Tails developers (signing key) &lt;tails@boum.org&gt;\"\n"
384 msgstr ""
386 #. type: Content of: <div><div><p>
387 msgid "This might be followed by a warning saying:"
388 msgstr ""
390 #. type: Content of: <div><div><pre>
391 #, no-wrap
392 msgid ""
393 "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
394 "gpg:          There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
395 "Primary key fingerprint: 0D24 B36A A9A2 A651 7878  7645 1202 821C BE2C D9C1\n"
396 msgstr ""
398 #. type: Content of: <div><div><p>
399 msgid ""
400 "This doesn't alter the validity of the signature according to the key you "
401 "downloaded. This warning rather has to do with the trust that you put in "
402 "Tails signing key. See, [[Trusting Tails signing key|doc/"
403 "trusting_tails_signing_key]]. To remove this warning you would have to "
404 "personnally <span class=\"definition\">[[!wikipedia Keysigning desc=\"sign"
405 "\"]]</span> Tails signing key with your own key."
406 msgstr ""
408 #. type: Content of: <div><div><p>
409 msgid ""
410 "<strong>If the ISO image is not correct</strong> the output will tell you "
411 "that the signature is bad:"
412 msgstr ""
414 #. type: Content of: <div><div><pre>
415 #, no-wrap
416 msgid ""
417 "gpg: Signature made Sat 30 Apr 2011 10:53:23 AM CEST\n"
418 "gpg:                using RSA key 1202821CBE2CD9C1\n"
419 "gpg: BAD signature from \"Tails developers (signing key) &lt;tails@boum.org&gt;\"\n"
420 msgstr ""
422 #. type: Content of: <div><div>
423 msgid ""
424 "\"\"\"]] [[!toggleable id="
425 "\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span "
426 "class=\"hide\">[[!toggle id="
427 "\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"Hide\"]]</span>"
428 msgstr ""
430 #. type: Content of: <div><div><h2>
431 msgid "Using other operating systems"
432 msgstr ""
434 #. type: Content of: <div><div><h3>
435 msgid "Using Firefox"
436 msgstr ""
438 #. type: Content of: <div><div><p>
439 msgid ""
440 "This technique is not using the cryptographic signature as the others do. We "
441 "propose it because it's especially easy for Windows users."
442 msgstr ""
444 #. type: Content of: <div><div><p>
445 msgid ""
446 "Install the CheckIt extension for Firefox available <a href=\"https://addons."
447 "mozilla.org/en-US/firefox/addon/checkit/\">here</a> and restart Firefox."
448 msgstr ""
450 #. type: Content of: <div><div><p>
451 msgid ""
452 "Here is the checksum (a kind of digital fingerprint) of the ISO image. "
453 "Select it with your cursor:"
454 msgstr ""
456 #. type: Content of: <div><div><pre>
457 #, no-wrap
458 msgid "[[!inline pages=\"inc/stable_i386_hash\" raw=\"yes\"]]"
459 msgstr ""
461 #. type: Content of: <div><div><p>
462 msgid ""
463 "Right-click on it and choose \"Selected hash (SHA256)\" from the contextual "
464 "menu:"
465 msgstr ""
467 #. type: Content of: <div><div><p>
468 msgid ""
469 "[[!img download/selected_hash.png alt=\"Selected hash (SHA256)\" link=\"no"
470 "\"]]"
471 msgstr ""
473 #. type: Content of: <div><div><p>
474 msgid ""
475 "From the dialog box that shows up, open the ISO image. Then wait for the "
476 "checksum to compute. This will take several seconds during which your "
477 "browser will be unresponsive."
478 msgstr ""
480 #. type: Content of: <div><div><p>
481 msgid ""
482 "<strong>If the ISO image is correct</strong> you will get a notification "
483 "saying that the checksums match:"
484 msgstr ""
486 #. type: Content of: <div><div><p>
487 msgid ""
488 "[[!img download/checksums_match.png alt=\"CheckIt: SHA256 checksums match!\" "
489 "link=\"no\"]]"
490 msgstr ""
492 #. type: Content of: <div><div><p>
493 msgid ""
494 "<strong>If the ISO image is not correct</strong> you will get a notification "
495 "telling you that the checksums do not match:"
496 msgstr ""
498 #. type: Content of: <div><div><p>
499 msgid ""
500 "[[!img download/checksums_do_not_match.png alt=\"SHA256 checksums do not "
501 "match!\" link=\"no\"]]"
502 msgstr ""
504 #. type: Content of: <div><div><h3>
505 msgid "Using the cryptographic signature"
506 msgstr ""
508 #. type: Content of: <div><div><p>
509 msgid ""
510 "GnuPG, a common free software implementation of OpenPGP has versions and "
511 "graphical frontends for both Windows and Mac OS X. This also make it "
512 "possible to check the cryptographic signature with those operating systems:"
513 msgstr ""
515 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
516 msgid "[[Gpg4win|http://www.gpg4win.org/]], for Windows"
517 msgstr ""
519 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
520 msgid "[[GPGTools|http://www.gpgtools.org/]], for Mac OS X"
521 msgstr ""
523 #. type: Content of: <div><div><p>
524 msgid ""
525 "You will find on either of those websites detailed documentation on how to "
526 "install and use them."
527 msgstr ""
529 #. type: Content of: <div><div><h3>
530 msgid "For Windows using Gpg4win"
531 msgstr ""
533 #. type: Content of: <div><div><p>
534 msgid "After installing Gpg4win, download Tails signing key:"
535 msgstr ""
537 #. type: Content of: <div><div><p>
538 msgid ""
539 "[[Consult the Gpg4win documentation to import it|http://www.gpg4win.org/doc/"
540 "en/gpg4win-compendium_15.html]]"
541 msgstr ""
543 #. type: Content of: <div><div><p>
544 msgid ""
545 "Then, download the cryptographic signature corresponding to the ISO image "
546 "you want to verify:"
547 msgstr ""
549 #. type: Content of: <div><div><p>
550 msgid ""
551 "[[Consult the Gpg4win documentation to check the signature|http://www."
552 "gpg4win.org/doc/en/gpg4win-compendium_24.html#id4]]"
553 msgstr ""
555 #. type: Content of: <div><div><h3>
556 msgid "For Mac OS X using GPGTools"
557 msgstr ""
559 #. type: Content of: <div><div><p>
560 msgid ""
561 "After installing GPGTools, you should be able to follow the instruction for "
562 "Linux with the command line. To open the command line, navigate to your "
563 "Applications folder, open Utilities, and double click on Terminal."
564 msgstr ""
566 #. type: Content of: <div><div>
567 msgid "\"\"\"]]"
568 msgstr ""
570 #. type: Content of: <div><div><h2>
571 msgid ""
572 "<a name=\"authenticity-check\"></a>So how can I check better the ISO image "
573 "authenticity?"
574 msgstr ""
576 #. type: Content of: <div><div><p>
577 msgid ""
578 "But the Tails signing key that you downloaded from this website could be a "
579 "fake one if you were victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
580 "warning#index3h1]]."
581 msgstr ""
583 #. type: Content of: <div><div><p>
584 msgid ""
585 "Finding a way of trusting better Tails signing key would allow you to "
586 "authenticate better the ISO image you downloaded. The following page will "
587 "give you hints on how to increase the trust you can put in the Tails signing "
588 "key you downloaded:"
589 msgstr ""
591 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
592 msgid "[[Trusting Tails signing key|doc/trusting_tails_signing_key]]"
593 msgstr ""
595 #. type: Content of: <div><div><h1>
596 msgid "Burn a CD or install onto a USB stick"
597 msgstr ""
599 #. type: Content of: <div><div><p>
600 msgid ""
601 "Every ISO image we ship can be either burn on a CD or installed onto a USB "
602 "stick."
603 msgstr ""
605 #. type: Content of: <div><div><h2>
606 msgid "Burning a CD"
607 msgstr ""
609 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
610 msgid ""
611 "CDs are read-only so your Tails can't be altered by a virus or an attacker."
612 msgstr ""
614 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
615 msgid ""
616 "CDs are cheap but you will need to burn a new CD each time you will update "
617 "your Tails version (hint: CD-RW)."
618 msgstr ""
620 #. type: Content of: <div><div><p>
621 msgid ""
622 "For detailed instructions on how to burn an ISO image under Linux, Windows "
623 "or Mac OS X you can consult <a href=\"https://help.ubuntu.com/community/"
624 "BurningIsoHowto\">the corresponding Ubuntu documentation</a>: just replace "
625 "the Ubuntu ISO image by the Tails ISO image you downloaded and ignore the "
626 "part on verifying the data integrity since you've already done that."
627 msgstr ""
629 #. type: Content of: <div><div><h2>
630 msgid "Installing onto a USB stick"
631 msgstr ""
633 #. type: Content of: <div><div><p>
634 msgid ""
635 "<strong>The content of the USB stick will be lost in the operation.</strong>"
636 msgstr ""
638 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
639 msgid ""
640 "An attacker with physical access to your USB stick or through a virus could "
641 "alter your Tails."
642 msgstr ""
644 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
645 msgid "USB sticks can be reused across Tails versions."
646 msgstr ""
648 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
649 msgid "USB sticks are smaller to fit in your pocket."
650 msgstr ""
652 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
653 msgid "Older computers might not be able to start from a USB stick."
654 msgstr ""
656 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
657 msgid ""
658 "This technique also works for <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
659 "SD_card desc=\"SD cards\"]]</span>. Some SD cards have a read-only switch "
660 "that can prevent your Tails from being altered."
661 msgstr ""
663 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
664 msgid "[[Instructions for Linux|doc/installing_onto_a_usb_stick/linux]]"
665 msgstr ""
667 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
668 msgid "[[Instructions for Windows|doc/installing_onto_a_usb_stick/windows]]"
669 msgstr ""
671 #. type: Content of: <div><div><p>
672 msgid ""
673 "<strong>FIXME:</strong> mention Intel-based Mac users sometimes need to "
674 "upgrade their firmware to get the keyboard working in the syslinux boot menu."
675 msgstr ""
677 #. type: Content of: <div><div><h1>
678 msgid "Stay tuned"
679 msgstr ""
681 #. type: Content of: <div><div><p>
682 msgid ""
683 "<strong>It's very important to keep your Tails version up-to-date, otherwise "
684 "your system will be vulnerable to numerous security holes.</strong> The "
685 "development team is doing its best to release new versions fixing known "
686 "security holes on a regular basis."
687 msgstr ""
689 #. type: Content of: <div><div><p>
690 msgid "New versions are announced on:"
691 msgstr ""
693 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
694 msgid ""
695 "our <a href='https://boum.org/mailman/listinfo/amnesia-news'>news mailing-"
696 "list</a>"
697 msgstr ""
699 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
700 msgid ""
701 "our <a href='torrents/rss/index.rss'>RSS</a> and <a href='/torrents/rss/"
702 "index.atom'>Atom</a> feeds that announces new available BitTorrent files."
703 msgstr ""
705 #. type: Content of: <div><div><p>
706 msgid ""
707 "Refer to our [[security announcements|/security]] feed for more detailed "
708 "information about the security holes affecting Tails.  Furthermore you will "
709 "be automatically notified of the security holes affecting the version you "
710 "are using at the startup of a new Tails session."
711 msgstr ""
713 #. type: Content of: <div><div><p>
714 msgid ""
715 "Since Tails is based on Debian, it takes advantages of the all of the work "
716 "done by the Debian security team. As quoted from <a href=\"http://security."
717 "debian.org/\">(http://security.debian.org/)</a>:"
718 msgstr ""
720 #. type: Content of: <div><div><blockquote>
721 msgid ""
722 "Debian takes security very seriously. We handle all security problems "
723 "brought to our attention and ensure that they are corrected within a "
724 "reasonable timeframe. Many advisories are coordinated with other free "
725 "software vendors and are published the same day a vulnerability is made "
726 "public and we also have a Security Audit team that reviews the archive "
727 "looking for new or unfixed security bugs."
728 msgstr ""
730 #. type: Content of: <div><div><blockquote>
731 msgid ""
732 "Experience has shown that \"security through obscurity\" does not work. "
733 "Public disclosure allows for more rapid and better solutions to security "
734 "problems. In that vein, this page addresses Debian's status with respect to "
735 "various known security holes, which could potentially affect Debian."
736 msgstr ""
738 #. type: Content of: <div><div><h1>
739 msgid "Start Tails!"
740 msgstr ""
742 #. type: Content of: <div><div><p>
743 msgid ""
744 "Now that you have a Tails CD or USB stick you can shutdown your computer and "
745 "start using Tails without altering your existing operating system."
746 msgstr ""
748 #. type: Content of: <div><div><p>
749 msgid ""
750 "<strong>If you're using a CD:</strong> Put the Tails CD into the CD/DVD-"
751 "drive and restart the computer. You should see a welcome screen prompting "
752 "you to choose your language."
753 msgstr ""
755 #. type: Content of: <div><div><p>
756 msgid ""
757 "If you don't get this menu, you can consult the Ubuntu documentation about "
758 "<a href=\"https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD\">booting from the "
759 "CD</a> for more information, especially the part on the <a href=\"https://"
760 "help.ubuntu.com/community/BootFromCD#BIOS%20is%20not%20set%20to%20boot%20from"
761 "%20CD%20or%20DVD%20drive\"> BIOS settings</a>."
762 msgstr ""
764 #. type: Content of: <div><div><p>
765 msgid ""
766 "<strong>If you're using a USB stick:</strong> Shutdown the computer, plug in "
767 "your USB stick and start the computer. You should see a welcome screen "
768 "prompting you to choose your language."
769 msgstr ""
771 #. type: Content of: <div><div><p>
772 msgid ""
773 "If your computer does not automatically do so, you might need to edit the "
774 "BIOS settings. Restart your computer, and watch for a message telling you "
775 "which key to press to enter the BIOS setup. It will usually be one of F1, "
776 "F2, DEL, ESC or F10. Press this key while your computer is booting to edit "
777 "your BIOS settings. You need to edit the Boot Order.  Depending on your "
778 "computer you should see an entry for 'removable drive' or 'USB media'. Move "
779 "this to the top of the list to force the computer to attempt to boot from "
780 "USB before booting from the hard disk. Save your changes and continue."
781 msgstr ""
783 #. type: Content of: <div><div><p>
784 msgid ""
785 "For more detailed instruction on how to boot from USB you can read <a href="
786 "\"http://pcsupport.about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm\">About.com: "
787 "How To Boot your Computer from a Bootable USB Device</a>"
788 msgstr ""
790 #. type: Content of: <div><div><p>
791 msgid ""
792 "If you have problems accessing the BIOS, try to read <a href=\"http://www."
793 "pendrivelinux.com/how-to-access-bios/\">pendrivelinux.com: How to Access "
794 "BIOS</a>"
795 msgstr ""