1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 10:50+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-05-23 12:21-0300\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "[[!meta title=\"Introduction\"]]\n"
21 msgstr "[[!meta title=\"Introdução\"]]\n"
24 msgid "The goal of this documentation is to explain how to use Tails and to present to the user its principal security features. It is structured to help you achieve concrete tasks, but also provides more general information to help you understand the type of security provided by Tails and its limitations."
25 msgstr "O objetivo desta documentação é explicar como usar o Tails e apresentar ao usuário/a as principais funcionalidades de segurança. Ela está estruturada para te ajudar a realizar tarefas concretas, mas também provê mais informação geral para te ajudar a entender o tipo de segurança fornecida pelo Tails e suas limitações."
28 msgid "As Tails includes [[many other applications|doc/about/features]], this documentation focuses on the aspects that are specific to Tails. To learn more about how to use each specific application, we try to provide references to external documentation."
29 msgstr "Como Tails inclui [[muias outras aplicações|doc/about/features]], esta documentação foca nos aspectos que são específicos ao Tails. Para aprender mais sobre como usar cada aplicação específica, tentamos prover referências para documentação externa."
32 msgid "But this documentation is not meant to be a complete computer security guide. Because it does not explain how to build a complete security strategy, that would depend on your specific use case and threat model."
33 msgstr "Mas esta documentação não tem como objetivo ser um guia de segurança de computadores completo. Pelo fato de ela não explicar como construir uma estratégia completa de segurança, isto depende de seu caso de uso e modelo de ameaça específicos."
36 msgid "If you are facing concrete problems with Tails that are not documented here, refer to our [[Support]] section to get more help."
37 msgstr "Se você está enfrentando problemas concretos com o Tails que não estão documentados aqui, veja nossa seção de [[Suporte|support]] para obter mais ajuda."
40 msgid "If you want to learn about the internals of Tails, and understand our design choices, refer to our [[design documentation|contribute/design]]."
41 msgstr "Se você quer aprender sobre o funcionamento interno do Tails, e entender nossas escolhas de projeto, veja nossa [[documentação de projeto|contribute/design]]."
44 #~ "The goal of this documentation is to present The Amnesic Incognito Live "
45 #~ "System (Tails) in an easy to understand and reasonably thorough manner in "
46 #~ "hope to give the new user a crash course in what might be a completely "
47 #~ "new set of applications and concepts regarding anonymity and security on "
50 #~ "O objetivo desta documentação é apresentar o The Amnesic Incognito Live "
51 #~ "System (Tails) de uma forma razoavelmente completa e fácil de compreender "
52 #~ "com o objetivo de prover ao novo usuário um curso intensivo no que pode "
53 #~ "ser um conjunto completamente novo de aplicações e conceitos relacionados "
54 #~ "a anonimidade e segurança na Internet."
57 #~ "It will **not** fully document the applications included in Tails, but "
58 #~ "rather give an overview of them and go on details only on the Tails-"
59 #~ "specific configuration."
61 #~ "Esta documentação **não** tem como objetivo documentar completamente as "
62 #~ "aplicações contidas no Tails, mas sim dar uma visão geral delas e entrar "
63 #~ "em detalhes apenas nas configurações especificas do Tails."