Merge branch 'master' of git://git.tails.boum.org/tails
[tails-test.git] / wiki / src / doc.pt.po
blob0a565e74914ab8a85e8749cad9244d7295ce14bf
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-30 20:02-0300\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Portugues\n"
18 "X-Poedit-Country: BRASIL\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta title=\"Documentação\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
28 msgstr "Esta documentação é um trabalho em progresso e uma tarefa coletiva."
30 #. type: Plain text
31 msgid ""
32 "Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/"
33 "documentation]]."
34 msgstr ""
35 "Leia sobre como você pode ajudar a [[melhorar a documentação do Tails|/"
36 "contribute/how/documentation]]."
38 #. type: Plain text
39 msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
40 msgstr "- [[Introdução a esta documentação|introduction]]"
42 #. type: Title #
43 #, no-wrap
44 msgid "General information"
45 msgstr "Informações gerais"
47 #. type: Plain text
48 #, no-wrap
49 msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\"]]\n"
50 msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
52 #. type: Title #
53 #, no-wrap
54 msgid "Download and verify"
55 msgstr ""
57 #. type: Plain text
58 #, no-wrap
59 msgid "[[!inline pages=\"doc/get.index\" raw=\"yes\"]]\n"
60 msgstr "[[!inline pages=\"doc/get.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
62 #. type: Title #
63 #, no-wrap
64 msgid "First steps with Tails"
65 msgstr "Primeiros passos com Tails"
67 #. type: Plain text
68 #, no-wrap
69 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\"]]\n"
70 msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
72 #. type: Title #
73 #, no-wrap
74 msgid "Connect to the Internet anonymously"
75 msgstr "Conecte à Internet anonimamente"
77 #. type: Plain text
78 #, no-wrap
79 msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
80 msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
82 #. type: Title #
83 #, fuzzy, no-wrap
84 #| msgid "Encryption & privacy"
85 msgid "Encryption and privacy"
86 msgstr "Criptografia & privacidade"
88 #. type: Plain text
89 #, no-wrap
90 msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
91 msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
93 #. type: Title #
94 #, no-wrap
95 msgid "Work on sensitive documents"
96 msgstr "Trabalhar com documentos importantes"
98 #. type: Plain text
99 #, no-wrap
100 msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\"]]\n"
101 msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
103 #. type: Title #
104 #, no-wrap
105 msgid "Advanced topics"
106 msgstr "Tópicos avançados"
108 #. type: Plain text
109 #, no-wrap
110 msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
111 msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
113 #~ msgid "[[Get Tails|download]]"
114 #~ msgstr "[[Obtendo o Tails|download]]"
116 #~ msgid "[[Encryption & privacy|encryption_and_privacy]]"
117 #~ msgstr "[[Criptografia e privacidade|encryption_and_privacy]]"
119 #~ msgid ""
120 #~ "This documentation is a work in progress and a collective task. If you "
121 #~ "think it lacks documentation on a specific topic you can suggest us to "
122 #~ "complete it or try to write it yourself and share it with us."
123 #~ msgstr ""
124 #~ "Esta documentação está em constante desenvolvimento e é um trabalho "
125 #~ "coletivo. Se você acha que falta informação sobre algum tema em "
126 #~ "particular você pode nos sugerir para que completemos ou então pode "
127 #~ "escrever você mesmo/ae compartilhar conosco."
129 #~ msgid ""
130 #~ "**WARNING**: Originally written for Incognito, it has not been fully "
131 #~ "adapted for\n"
132 #~ "Tails yet. Outdated section are marked with **FIXME**. **Please do not "
133 #~ "take them\n"
134 #~ "as true.**\n"
135 #~ msgstr ""
136 #~ "**ADVERTÊNCIA**: Esta informação não foi adaptada completamente para o "
137 #~ "Tails, mas foi escrita originalmente para o Incognito.\n"
138 #~ "As seções desatualizadas estão marcadas com a palavra **FIXME**. **Por "
139 #~ "favor, não as considere como\n"
140 #~ "verdaderas.**\n"
142 #~ msgid "**FIXME**: repair path to images\n"
143 #~ msgstr "**FIXME**: corrigir caminho para as imagens\n"
145 #~ msgid ""
146 #~ "- [[Why do you need anonymity?|about/anonymity]] - [[System requirements|"
147 #~ "about/requirements]] - [[Warnings!|about/warning]] - [[Features|about/"
148 #~ "features]] - [[Trusting Tails|about/trust]] - [[License|about/license]]"
149 #~ msgstr ""
150 #~ "- [[Por que a necesidade de anonimato?|about/anonymity]] - [[Requisitos "
151 #~ "do sistema|about/requirements]] - [[Advertência|about/warning]] - "
152 #~ "[[Características|about/features]] - [[Confiança no Tails|about/trust]] - "
153 #~ "[[Licença|about/license]]"
155 #~ msgid "[[First time user?|download#index1h1]]"
156 #~ msgstr "[[Primeira vez com o Tails?|download#index1h1]]"
158 #~ msgid "[[Download the ISO image|download#index2h1]]"
159 #~ msgstr "[[Baixar a imagen ISO|download#index2h1]]"