Update website PO files.
[tails-test.git] / wiki / src / doc / about / features.de.po
blob5d08d74fe512ff0661374f0e937f1f12f627a7be
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tails translations\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-02-12 01:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 15:57+0200\n"
11 "Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Features and included software\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Features und mitgelieferte Programme\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!toc levels=2]]\n"
27 msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
29 #. type: Title =
30 #, no-wrap
31 msgid "Included software\n"
32 msgstr "Mitgelieferte Programme\n"
34 #. type: Bullet: '* '
35 msgid ""
36 "[GNOME](http://www.gnome.org), an intuitive and attractive desktop "
37 "environment"
38 msgstr ""
39 "[GNOME](http://www.gnome.org), eine intuitive und attraktive Desktop-Umgebung"
41 #. type: Title -
42 #, no-wrap
43 msgid "Networking\n"
44 msgstr "Netzwerk\n"
46 #. type: Plain text
47 #, fuzzy, no-wrap
48 #| msgid ""
49 #| "* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
50 #| "  - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
51 #| "  - regular and obfsproxy bridges support\n"
52 #| "  - the [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend\n"
53 #| "* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
54 #| "  network configuration\n"
55 #| "* [Firefox](http://getfirefox.com) preconfigured with:\n"
56 #| "  - TorBrowser patches\n"
57 #| "  - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) for anonymity\n"
58 #| "    and protection against evil JavaScript\n"
59 #| "  - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
60 #| "  - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
61 #| "    transparently enables SSL-encrypted connections to a great number\n"
62 #| "    of major websites\n"
63 #| "  - [NoScript](http://noscript.net/) to have even more control over JavaScript.\n"
64 #| "  - [AdBlock Plus](https://adblockplus.org/en/firefox) to remove advertisements.\n"
65 #| "* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
66 #| "  [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
67 #| "  Messaging\n"
68 #| "* [Claws Mail](http://www.claws-mail.org/) e-mail client, with\n"
69 #| "  GnuPG support\n"
70 #| "* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
71 #| "* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
72 #| "* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless networks auditing\n"
73 #| "* [I2P](https://geti2p.net/) an anonymizing network\n"
74 msgid ""
75 "* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
76 "  - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
77 "  - regular, obfs2, obfs3 and obfs4 bridges support\n"
78 "  - the [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend\n"
79 "* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
80 "  network configuration\n"
81 "* [Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), a web\n"
82 "  browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and modified to protect your anonymity with:\n"
83 "  - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) for anonymity\n"
84 "    and protection against evil JavaScript\n"
85 "  - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
86 "  - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
87 "    transparently enables SSL-encrypted connections to a great number\n"
88 "    of major websites\n"
89 "  - [NoScript](http://noscript.net/) to have even more control over JavaScript.\n"
90 "  - [AdBlock Plus](https://adblockplus.org/en/firefox) to remove advertisements.\n"
91 "* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
92 "  [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
93 "  Messaging\n"
94 "* [Claws Mail](http://www.claws-mail.org/) e-mail client, with\n"
95 "  GnuPG support\n"
96 "* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
97 "* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
98 "* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless networks auditing\n"
99 "* [I2P](https://geti2p.net/) an anonymizing network\n"
100 msgstr ""
101 "* [Tor](https://www.torproject.org) mit:\n"
102 "  - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
103 "  - Unterstützung für normale und obfsproxy Relays\n"
104 "  - dem grafischen Front End [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia)\n"
105 "* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) für einfache\n"
106 "  Netzwerkkonfiguration\n"
107 "* [Firefox](http://getfirefox.com) vorkonfiguriert mit:\n"
108 "  - TorBrowser-Korrekturen\n"
109 "  - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) für Anonymität\n"
110 "    und Schutz gegen böses JavaScript\n"
111 "  - alle Cookies werden standardmässig als Session-Cookies behandelt;\n"
112 "  - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
113 "    aktiviert SSL-verschlüsselte Verbindungen zu einer grossen Anzahl\n"
114 "    von bekannten Webseiten\n"
115 "  - [NoScript](http://noscript.net/) für noch mehr Kontrolle über JavaScript.\n"
116 "  - [AdBlock Plus](https://adblockplus.org/en/firefox) um Werbung zu entfernen.\n"
117 "* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) vorkonfiguriert mit\n"
118 "  [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) Off-the-Record\n"
119 "  Messaging (Verschlüsselung von Instant-Nachrichten)\n"
120 "* [Claws Mail](http://www.claws-mail.org/) E-Mail-Programm mit\n"
121 "  GnuPG-Unterstützung\n"
122 "* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) Feed-Aggregator\n"
123 "* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) zum kollaborativen Schreiben von Texten\n"
124 "* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) um drahtlose Netzwerke zu prüfen\n"
125 "* [I2P](https://geti2p.net/) ein Anonymisierungsnetzwerk\n"
127 #. type: Title -
128 #, no-wrap
129 msgid "Desktop Edition\n"
130 msgstr "Desktop-Ausgabe\n"
132 #. type: Bullet: '* '
133 msgid "[LibreOffice](http://www.libreoffice.org/)"
134 msgstr "[LibreOffice](http://www.libreoffice.org/)"
136 #. type: Bullet: '* '
137 msgid ""
138 "[Gimp](http://www.gimp.org/) and [Inkscape](http://www.inkscape.org/) to "
139 "edit images"
140 msgstr ""
141 "[Gimp](http://www.gimp.org/) und [Inkscape](http://www.inkscape.org/) zum "
142 "Bearbeiten von Bildern"
144 #. type: Bullet: '* '
145 msgid "[Scribus](http://www.scribus.net) for page layout"
146 msgstr "[Scribus](http://www.scribus.net) ein Layout-Programm"
148 #. type: Bullet: '* '
149 msgid ""
150 "[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) for recording and editing sounds"
151 msgstr ""
152 "[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) zum Aufnehmen und Bearbeiten "
153 "von Sound"
155 #. type: Bullet: '* '
156 msgid "[PiTiVi](http://www.pitivi.org/) for non-linear audio/video editing"
157 msgstr ""
158 "[PiTiVi](http://www.pitivi.org/) zur nicht-linearen Audio-/Videobearbeitung"
160 #. type: Bullet: '* '
161 msgid "[Poedit](http://poedit.sourceforge.net/) to edit .po files"
162 msgstr "[Poedit](http://poedit.sourceforge.net/) zum Editieren von .po Dateien"
164 #. type: Bullet: '* '
165 msgid ""
166 "[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) and [SANE](http://www.sane-"
167 "project.org/) for scanner support"
168 msgstr ""
169 "[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) und [SANE](http://www.sane-"
170 "project.org/) zum Scannen"
172 #. type: Bullet: '* '
173 msgid "[Brasero](http://projects.gnome.org/brasero/) to burn CD/DVD"
174 msgstr "[Brasero](http://projects.gnome.org/brasero/) zum Brennen von CDs/DVDs"
176 #. type: Bullet: '* '
177 msgid ""
178 "[Sound Juicer](http://burtonini.com/blog/computers/sound-juicer) to rip "
179 "audio CDs"
180 msgstr ""
181 "[Sound Juicer](http://burtonini.com/blog/computers/sound-juicer) um Audio-"
182 "CDs auszulesen"
184 #. type: Bullet: '* '
185 msgid ""
186 "[Traverso](http://traverso-daw.org/) a multi-track audio recorder and editor"
187 msgstr ""
188 "[Traverso](http://traverso-daw.org/) ein multitrack Audiorekorder und Editor"
190 #. type: Title -
191 #, no-wrap
192 msgid "Encryption and privacy\n"
193 msgstr "Verschlüsselung und Privatsphäre\n"
195 #. type: Bullet: '* '
196 msgid ""
197 "[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
198 "GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example USB "
199 "sticks"
200 msgstr ""
201 "[[!wikipedia_de Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] und [[!wikipedia "
202 "GNOME_Disks]] zum Installieren und Nutzen verschlüsselter Speichermedien, "
203 "wie zum Beispiel USB-Sticks"
205 #. type: Bullet: '* '
206 msgid ""
207 "[GnuPG](http://gnupg.org/), the GNU implementation of OpenPGP for email and "
208 "data encyption and signing"
209 msgstr ""
210 "[GnuPG](http://gnupg.org/), die GNU-Implentierung von OpenPGP zum "
211 "Verschlüsseln und Unterschreiben von E-mails und Daten"
213 #. type: Bullet: '* '
214 msgid ""
215 "[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), a tool for OpenPGP "
216 "key signing and exchange"
217 msgstr ""
218 "[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), ein Werkzeug für das "
219 "Beglaubigen und Austauschen von OpenPGP-Schlüsseln"
221 #. type: Bullet: '* '
222 msgid "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), a strong password generator"
223 msgstr ""
224 "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), ein Generator für starke "
225 "Passwörter"
227 #. type: Bullet: '* '
228 msgid ""
229 "[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir"
230 "%27s_Secret_Sharing)  using [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/"
231 "libgfshare)  and [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"
232 msgstr ""
233 "[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir"
234 "%27s_Secret_Sharing) benutzt [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/"
235 "libgfshare) und [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"
237 #. type: Bullet: '* '
238 msgid ""
239 "[Florence](http://florence.sourceforge.net/)  virtual keyboard as a "
240 "countermeasure against hardware [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/"
241 "Keylogger)"
242 msgstr ""
243 "[Florence](http://florence.sourceforge.net/) eine virtuelle Tastatur zum "
244 "Schutz gegen Hardware-[[!wikipedia_de desc=\"Keylogger\" Keylogger]]"
246 #. type: Bullet: '* '
247 msgid "[MAT](https://mat.boum.org/) to anonymize metadata in files"
248 msgstr ""
249 "[MAT](https://mat.boum.org/) zum Anonymisieren von Metadaten in Dateien"
251 #. type: Bullet: '* '
252 msgid "[KeePassX](http://www.keepassx.org/) password manager"
253 msgstr "[KeePassX](http://www.keepassx.org/) ein Passwortmanager"
255 #. type: Bullet: '* '
256 msgid "[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) to calculate checksums"
257 msgstr ""
258 "[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) zum berechnen von  Checksummen"
260 #. type: Bullet: '* '
261 msgid ""
262 "[Keyringer](https://keyringer.pw/), an encrypted and distributed secret "
263 "sharing software (command line)"
264 msgstr ""
266 #. type: Plain text
267 msgid ""
268 "The full packages list can be found in the [BitTorrent files download "
269 "directory](/torrents/files/) (look for files with the `.packages` extension)."
270 msgstr ""
271 "Die gesamte Paketlisten kann im [BitTorrent-Downloadverzeichnis](/torrents/"
272 "files/) gefunden werden (siehe Dateien mit der Endung `.packages`)"
274 #. type: Title =
275 #, no-wrap
276 msgid "Additional features\n"
277 msgstr "Weitere Merkmale\n"
279 #. type: Bullet: '* '
280 msgid ""
281 "automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to newer versions"
282 msgstr ""
283 "ein automatischer Mechanismus zum Aktualisieren des USB-Sticks oder der SD-"
284 "Karte auf eine neuere Version"
286 #. type: Bullet: '* '
287 msgid ""
288 "can be run as a virtualized guest inside [VirtualBox](http://www.virtualbox."
289 "org/)"
290 msgstr ""
291 "kann als virtuelle Maschine in  [VirtualBox](http://www.virtualbox.org/) "
292 "ausgeführt werden"
294 #. type: Bullet: '* '
295 msgid ""
296 "[[customization|contribute/customize]] (e.g. to add a given missing piece of "
297 "software) is relatively easy: one may [[contribute/build]] a custom Amnesic "
298 "Incognito Live System in about one hour on a modern desktop computer"
299 msgstr ""
300 "[[Individuelles Anpassen|contribute/customize]] (d.h. ein fehlendes Stück "
301 "Software hinzuzufügen) ist relativ leicht: ein eigenes  Amnesic Incognito "
302 "Livesystem kann in ca. einer Stunde auf einem modernen Rechner eigens "
303 "[[erstellt|contribute/build]] werden"
305 #. type: Bullet: '* '
306 msgid ""
307 "64-bit PAE-enabled kernel with NX-bit and SMP support on hardware that "
308 "supports it"
309 msgstr ""
310 "64-bit PAE-fähiger Kernel mit NX-bit und SMP-Unterstützung für Hardware, die "
311 "dies unterstützt"
313 #. type: Bullet: '* '
314 msgid "Some basic [[doc/first_steps/accessibility]] features"
315 msgstr ""
316 "Einige simple [[ Barrierefreiheit|doc/first_steps/accessibility]]-Features"
318 #. type: Bullet: '* '
319 msgid "Some [[contribute/design/application_isolation]] with AppArmor"
320 msgstr ""
322 #. type: Plain text
323 msgid ""
324 "To prevent cold-boot attacks and various memory forensics, Tails erases "
325 "memory on shutdown and when the boot media is physically removed."
326 msgstr ""
327 "Um Cold-Boot-Attacken und diverse Computer-Forensiktechniken zu verhindern, "
328 "löscht Tails den Arbeitsspeicher beim Herunterfahren und wenn das "
329 "Startmedium entfernt wird."
331 #. type: Title =
332 #, no-wrap
333 msgid "Multilingual support\n"
334 msgstr "Sprachunterstützung\n"
336 #. type: Plain text
337 msgid "One can choose at boot time between a big number of languages."
338 msgstr ""
339 "Beim Systemstart kann zwischen vielen verschiedenen Sprachen gewählt werden."
341 #. type: Plain text
342 msgid "The required keyboard input system is automatically enabled."
343 msgstr "Das benötigte Tastatur-Eingabesystem wird automatisch aktiviert."
345 #. type: Plain text
346 msgid ""
347 "Some of these languages could not be thoroughly tested as we don't speak "
348 "every language in the world. If you find issues using one of the supposedly "
349 "supported languages, don't hesitate to [[tell us about it|support]]. E.g. "
350 "Tails probably lacks some non-Latin fonts or input systems."
351 msgstr ""
352 "Einige dieser Sprachen konnten nicht sorgfältig getestet werden, da wir "
353 "nicht jede Sprache der Welt sprechen. Sollten Sie Probleme beim Nutzen einer "
354 "der Sprachen haben, die angeblich unterstützt wird, [[teilen Sie es uns mit|"
355 "support]]. Es kann sein, dass in Tails einige nicht-lateinische Schriften "
356 "oder Eingabesysteme fehlen."
358 #. type: Plain text
359 msgid ""
360 "If you wish to make it easier to use Tails for your language speakers, see "
361 "the [[translators guidelines|contribute/how/translate]]."
362 msgstr ""
363 "Wenn Sie Tails für Benutzer in Ihrer Sprache leichter zugänglich machen "
364 "wollen, beachten Sie den [[Übersetzerleitfaden|contribute/how/translate]]."
366 #~ msgid ""
367 #~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
368 #~ msgstr ""
369 #~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] ein Programm zur "
370 #~ "Festplattenverschlüsselung"