Update website PO files.
[tails-test.git] / wiki / src / misc / unsafe_browser_warning.fr.po
blob2e3d02915f06bb821b6686de47d7b200f36c2d33
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-10-09 17:26-0000\n"
11 "Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta stylesheet=\"unsafe_browser_warning_style\" rel=\"stylesheet\"]]\n"
22 msgstr ""
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid ""
27 "[[!meta title=\"Warning! The web browser you are currently using is not\n"
28 "anonymous!\"]]\n"
29 msgstr ""
30 "[[!meta title=\"Attention! Le navigateur web que vous utilisez actuellement\n"
31 "n'est pas anonyme!\"]]\n"
33 #. type: Plain text
34 msgid ""
35 "You are currently using the Unsafe Browser. As its name suggests, the Unsafe "
36 "Browser's network activity is **not anonymous**. If you want a safe, "
37 "anonymous web browser, please shut this browser down immediately and start "
38 "the following web browser instead: *Applications* → *Internet* → *Tor "
39 "Browser*."
40 msgstr ""
41 "Vous êtes en train d'utiliser le Navigateur Non-sécurisé. Comme son nom "
42 "l'indique, la navigation via le Navigateur Non-sécurisé n'est **pas "
43 "anonyme**. Si vous voulez un navigateur web anonyme et sécurisé, fermez "
44 "immédiatement ce navigateur web et lancez celui-ci à la place : "
45 "*Applications* → *Internet* → *Navigateur Tor*."
47 #. type: Plain text
48 msgid ""
49 "If you want to login to a captive portal to get Internet access (as is "
50 "commonly necessary at Internet cafés, libraries, schools and other public "
51 "places and businesses), try visiting any web site you know of by entering "
52 "its address in the address field above. The web site you choose should "
53 "preferably be common to your geographic location in order to raise less "
54 "suspicion (good examples of such pages are search engines, news papers' home "
55 "pages and similar). Once you've done that you should be redirected to the "
56 "login page instead, and once logged in you should have Internet access so "
57 "that you can start your anonymous activity by using **other** applications "
58 "than the Unsafe Browser."
59 msgstr ""
60 "Si vous voulez vous identifier auprès d'un portail captif pour avoir accès à "
61 "Internet (comme il est d'usage dans des cyber-cafés, bibliothèques, écoles, "
62 "et autres bâtiments publiques ou privés), essayez d'aller sur n'importe quel "
63 "site que vous connaissez en tapant son adresse dans la barre d'adresse. Le "
64 "site en question devrait plutôt être proche de votre situation géographique "
65 "afin de ne pas éveiller de soupçon (des moteurs de recherche, le site du "
66 "journal local, ou autres sont de bons exemples). Vous devriez être redirigé "
67 "vers le portail captif à la place du site demandé, et une fois identifié "
68 "devriez avoir accès à Internet et donc pouvoir être anonyme en utilisant "
69 "d'**autres** applications que le Navigateur Non-sécurisé."
71 #. type: Plain text
72 #, no-wrap
73 msgid ""
74 "**Note that the Unsafe Browser is never anonymous, not even after you\n"
75 "have logged in to a captive portal.**\n"
76 msgstr ""
77 "**N'oubliez pas que le Navigateur Non-sécurisé n'est jamais anonyme,\n"
78 "même après s'être identifié auprès d'un portail captif.**\n"