Merge remote-tracking branch 'origin/bugfix/additional-software-upgrade-failed-messag...
[tails-test.git] / po / ar.po
blobc7aa03325a7f76d320cbe355da7e62043ad73f90
1 # #-#-#-#-#  amnesia.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#
2 # Tails
3 # Copyright (C) 2012 Tails devlopers
4 # This file is distributed under the same license as the Tails package.
5 # Tails developers <tails@boum.org>
7 # #-#-#-#-#  gpgApplet.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
8 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
9 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
10 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
11 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
13 # #-#-#-#-#  tails-security-check.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
14 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
15 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
16 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
17 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
19 # #-#-#-#-#  tails-htp-notify-user.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
20 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
21 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
23 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
25 # #-#-#-#-#  tails-virt-notify-user.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
26 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
27 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
28 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
29 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
31 # #-#-#-#-#  shutdown_helper_applet.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
32 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
33 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
34 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
35 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
37 # #-#-#-#-#  tails-about.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
38 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
39 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
40 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
41 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
43 # #-#-#-#-#  tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
49 # #-#-#-#-#  unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
50 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
51 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
52 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
53 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 msgstr ""
58 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
59 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
60 "POT-Creation-Date: 2013-08-07 14:06+0200\n"
61 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
62 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
63 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
64 "Language: \n"
65 "MIME-Version: 1.0\n"
66 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
67 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
68 "#-#-#-#-#  amnesia.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#\n"
69 "#-#-#-#-#  gpgApplet.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
70 "#-#-#-#-#  tails-security-check.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
71 "#-#-#-#-#  tails-htp-notify-user.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
72 "#-#-#-#-#  tails-virt-notify-user.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
73 "#-#-#-#-#  shutdown_helper_applet.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
74 "#-#-#-#-#  tails-about.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
75 "#-#-#-#-#  tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
76 "#-#-#-#-#  unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
78 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
79 #, python-format
80 msgid ""
81 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
82 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
83 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
84 "needed!</strong></p>\n"
85 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
86 "<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
87 "to Tails developers, you can provide an email address to\n"
88 "let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
89 "a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
90 "communication.</p>\n"
91 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
92 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
93 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
94 msgstr ""
95 "<h1>ﺱﺎﻋﺪﻧﺍ ﻒﻳ ﺢﻟ ﺎﻠﻤﺸﻜﻟﺓ!</h1>\n"
96 "<p> ﺎﻗﺭﺃ <a href=\"%s\">ﺖﻌﻠﻴﻣﺎﺗ ﺍﻼﺑﻼﻏ ﻊﻧ ﻢﺸﻜﻟﺓ </a>.</p>\n"
97 "<p><strong>ﻻ ﺖﻘﻣ ﺐﺗﻮﻔﻳﺭ ﻢﻌﻟﻮﻣﺎﺗ ﺶﺨﺼﻳﺓ ﺎﻜﺛﺭ ﻢﻧ ﺎﻟﻻﺰﻣ!</strong></p>\n"
98 "<h2>ﺐﻣﺍ ﻲﺘﻌﻠﻗ ﺐﺗﺯﻮﻳﺪﻧﺍ ﺐﺑﺮﻳﺪﻛ ﺍﻼﻠﻜﺗﺭﻮﻨﻳ</h2>\n"
99 "<p>ﺍﺫﺍ ﻞﻣ ﺖﻣﺎﻨﻋ ﻢﻧ ﻚﺸﻓ ﺐﻌﺿ ﺐﻳﺎﻧﺎﺘﻛ ﺎﻠﺨﺻﻮﺼﻳﺓ ﻞﻓﺮﻴﻗ ﻢﺑﺮﻤﺠﻳ ﺕﺎﻴﻟﺯ، ﻲﻤﻜﻨﻛ "
100 "ﺕﺯﻮﻳﺪﻧﺍ ﺐﺑﺮﻳﺪﻛ ﺍﻼﻠﻜﺗﺭﻮﻨﻳ ﺢﺗﻯ ﻦﺳﺂﻠﻛ ﻊﻧ ﺖﻓﺎﺼﻴﻟ ﺎﻠﻤﺸﻜﻟﺓ. ﺍﺪﺧﺎﻟ ﻢﻔﺗﺎﺣ ﺖﺸﻔﻳﺭ ﺐﻳ "
101 "ﺞﻳ ﺐﻳ ﻲﺳﺎﻋﺪﻧﺍ ﻊﻟﻯ ﺖﺸﻔﻳﺭ ﺍﻼﺘﺻﺎﻟ</p>\n"
102 "<p>ﺄﻳ ﺶﺨﺻ ﻲﻗﺭﺃ ﻩﺫﺍ ﺎﻟﺭﺩ ﺲﻴﻌﻠﻣ ﺎﻨﻛ ﺖﺴﺘﺧﺪﻣ ﺕﺎﻴﻟﺯ. ﻱﺍ ﺕﺭﻯ ﻪﻟ ﺖﺜﻗ ﺐﻣﺯﻭﺩ ﺍﻼﻨﺗﺮﻨﺗ "
103 "ﻝﺪﻴﻛ ﺃﻭ ﻡﺯﻭﺩ ﺥﺪﻣﺓ ﺎﻠﺑﺮﻳﺩ ﺍﻼﻠﻜﺗﺭﻮﻨﻳ؟</p>\n"
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
106 msgid "OpenPGP encryption applet"
107 msgstr ""
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
110 msgid "Exit"
111 msgstr ""
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
114 msgid "About"
115 msgstr ""
117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
118 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
119 msgstr ""
121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
122 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
123 msgstr ""
125 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
126 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
127 msgstr ""
129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
130 msgid "_Manage Keys"
131 msgstr ""
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
134 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
135 msgstr ""
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
138 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
139 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
140 msgid "Unknown Trust"
141 msgstr ""
143 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
144 msgid "Marginal Trust"
145 msgstr ""
147 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
148 msgid "Full Trust"
149 msgstr ""
151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
152 msgid "Ultimate Trust"
153 msgstr ""
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
156 msgid "Name"
157 msgstr ""
159 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
160 msgid "Key ID"
161 msgstr ""
163 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
164 msgid "Status"
165 msgstr ""
167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
168 msgid "Fingerprint:"
169 msgstr ""
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
172 msgid "User ID:"
173 msgid_plural "User IDs:"
174 msgstr[0] ""
175 msgstr[1] ""
177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
178 msgid "None (Don't sign)"
179 msgstr ""
181 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
182 msgid "Select recipients:"
183 msgstr ""
185 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
186 msgid "Hide recipients"
187 msgstr ""
189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
190 msgid ""
191 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
192 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
193 msgstr ""
195 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
196 msgid "Sign message as:"
197 msgstr ""
199 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
200 msgid "Choose keys"
201 msgstr ""
203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
204 msgid "Do you trust these keys?"
205 msgstr ""
207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
208 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
209 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
210 msgstr[0] ""
211 msgstr[1] ""
213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
214 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
215 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
216 msgstr[0] ""
217 msgstr[1] ""
219 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
220 msgid "No keys selected"
221 msgstr ""
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
224 msgid ""
225 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
226 "encrypt the message, or both."
227 msgstr ""
229 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
230 msgid "No keys available"
231 msgstr ""
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
234 msgid ""
235 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
236 msgstr ""
238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
239 msgid "GnuPG error"
240 msgstr ""
242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
243 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
244 msgstr ""
246 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
247 msgid "GnuPG results"
248 msgstr ""
250 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
251 msgid "Output of GnuPG:"
252 msgstr ""
254 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
255 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
256 msgstr ""
258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
259 msgid "Shutdown Immediately"
260 msgstr ""
262 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
263 msgid "Reboot Immediately"
264 msgstr ""
266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
267 msgid "Shutdown Helper"
268 msgstr ""
270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
271 msgid "not available"
272 msgstr ""
274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
275 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
276 msgid "Tails"
277 msgstr ""
279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
280 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
281 msgstr ""
283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
284 #, python-format
285 msgid ""
286 "Build information:\n"
287 "%s"
288 msgstr ""
290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
291 msgid "About Tails"
292 msgstr ""
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
296 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
297 msgid "Your additional software"
298 msgstr ""
300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
301 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
302 msgid ""
303 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
304 "your network connexion or try to restart Tails."
305 msgstr ""
307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:123
308 msgid "The upgrade was successful."
309 msgstr ""
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
312 msgid "Synchronizing the system's clock"
313 msgstr ""
315 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
316 msgid ""
317 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
318 "Services. Please wait..."
319 msgstr ""
321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
322 msgid "Failed to synchronize the clock!"
323 msgstr ""
325 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
326 #, perl-format
327 msgid "Unparseable line in %s"
328 msgstr ""
330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
331 msgid "atom_str was passed an undefined argument"
332 msgstr ""
334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
335 msgid "Empty fetched feed."
336 msgstr ""
338 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
339 msgid "This version of Tails has known security issues:"
340 msgstr ""
342 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
343 msgid "Starting I2P..."
344 msgstr ""
346 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
347 msgid "The I2P router console will be opened on start."
348 msgstr ""
350 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
352 msgid "I2P failed to start"
353 msgstr ""
355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
356 msgid ""
357 "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
358 "again."
359 msgstr ""
361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
362 msgid ""
363 "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
364 "following directory for more information:"
365 msgstr ""
367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
368 msgid "Warning: virtual machine detected!"
369 msgstr ""
371 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
372 msgid ""
373 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
374 "monitor what you are doing in Tails."
375 msgstr ""
377 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
378 msgid ""
379 "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
380 "virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
381 msgstr ""
383 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
384 msgid "error:"
385 msgstr ""
387 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
388 msgid "Error"
389 msgstr ""
391 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
392 msgid "warning:"
393 msgstr ""
395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
396 msgid "Warning"
397 msgstr ""
399 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
400 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
401 msgstr ""
403 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
404 msgid ""
405 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
406 "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
407 "register to activate your Internet connection."
408 msgstr ""
410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
411 msgid "_Launch"
412 msgstr ""
414 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
415 msgid "_Exit"
416 msgstr ""
418 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
419 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
420 msgstr ""
422 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
423 msgid "This may take a while, so please be patient."
424 msgstr ""
426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
427 msgid "Failed to setup chroot."
428 msgstr ""
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
431 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
432 msgid "Unsafe Browser"
433 msgstr ""
435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
436 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
437 msgstr ""
439 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
440 msgid ""
441 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
442 "is properly shut down."
443 msgstr ""
445 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
446 msgid "Failed to restart Tor."
447 msgstr ""
449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
450 msgid ""
451 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
452 "retry in a while."
453 msgstr ""
455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
456 msgid ""
457 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
458 "NetworkManager."
459 msgstr ""
461 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
462 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
463 msgstr ""
465 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
466 msgid ""
467 "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
468 "concerns."
469 msgstr ""
471 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1
472 msgid "Report a Bug"
473 msgstr ""
475 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
476 msgid "Tails documentation"
477 msgstr ""
479 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
480 msgid "Anonymous overlay network "
481 msgstr ""
483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
484 msgid "i2p"
485 msgstr ""
487 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
488 msgid "Anonymous overlay network"
489 msgstr ""
491 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
492 msgid "Reboot"
493 msgstr ""
495 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
496 msgid "Immediately reboot computer"
497 msgstr ""
499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
500 msgid "Power Off"
501 msgstr ""
503 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
504 msgid "Immediately shut down computer"
505 msgstr ""
507 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
508 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
509 msgstr ""
511 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
512 msgid "Unsafe Web Browser"
513 msgstr ""
515 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
516 msgid "Tails specific tools"
517 msgstr ""