Add blueprint.
[tails-test.git] / wiki / src / contribute.pt.po
bloba7ef79d8d14d1827093f1010249506c4894f467d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-13 14:35+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-05-23 14:56-0300\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Portugues\n"
18 "X-Poedit-Country: BRASIL\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta title=\"Contribuindo com o Tails\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 msgid "There are many ways you can contribute to Tails. No effort is too small and whatever you bring to this community will be appreciated.  So read on to find out how you can make a difference in Tails."
28 msgstr "Há muitas maneiras de contribuir com o Tails. Nenhum esforço é pequeno demais e qualquer coisa que você traga para esta comunidade será apreciada. Então, continue lendo para descobrir como você pode fazer a diferença no Tails."
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid ""
33 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
34 "<h2>Share your experience</h2>\n"
35 "<div class=\"contribute-role\" id=\"user\">\n"
36 msgstr ""
37 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
38 "<h2>Compartilhe sua experiência</h2>\n"
39 "<div class=\"contribute-role\" id=\"user\">\n"
41 #. type: Plain text
42 #, no-wrap
43 msgid "  [[!img user.png link=no]]\n"
44 msgstr "  [[!img user.png link=no]]\n"
46 #. type: Plain text
47 #, no-wrap
48 msgid ""
49 "  <p>Every user can help others or provide developers with useful information.</p>\n"
50 "  <ul>\n"
51 "    <li>[[Report bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]</li>\n"
52 "    <li>[[Test experimental ISO images|contribute/how/testing]]</li>\n"
53 "    <li>[[Provide input to developers|contribute/how/input]]</li>\n"
54 "    <li>[[Help other Tails users|contribute/how/help]]</li>\n"
55 "  </ul>\n"
56 "</div>\n"
57 "</div>\n"
58 msgstr ""
59 "  <p>Todo usuário/a pode ajudar os/as outros/as ou dar aos/às desenvolvedores/as informação útil.</p>\n"
60 "  <ul>\n"
61 "    <li>[[Relate bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]</li>\n"
62 "    <li>[[Teste imagens ISO experimentais|contribute/how/testing]]</li>\n"
63 "    <li>[[Dê informações aos desenvolvedores|contribute/how/input]]</li>\n"
64 "    <li>[[Ajude outros/as usuários/as do Tails|contribute/how/help]]</li>\n"
65 "  </ul>\n"
66 "</div>\n"
67 "</div>\n"
69 #. type: Plain text
70 #, no-wrap
71 msgid ""
72 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
73 "<h2>Donate</h2>\n"
74 "<div class=\"contribute-role\" id=\"donate\">\n"
75 msgstr ""
76 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
77 "<h2>Faça uma doação</h2>\n"
78 "<div class=\"contribute-role\" id=\"donate\">\n"
80 #. type: Plain text
81 #, no-wrap
82 msgid "  [[!img donate.png link=no]]\n"
83 msgstr "  [[!img donate.png link=no]]\n"
85 #. type: Plain text
86 #, no-wrap
87 msgid ""
88 "  <p>Donating speeds up the development of Tails.</p>\n"
89 "  <ul>\n"
90 "    <li>[[Make a donation|contribute/how/donate]]</li>\n"
91 "  </ul>\n"
92 "</div>\n"
93 "</div>\n"
94 msgstr ""
95 "  <p>Fazer doações acelera o desenvolvimento do Tails.</p>\n"
96 "  <ul>\n"
97 "    <li>[[Faça uma doação|contribute/how/donate]]</li>\n"
98 "  </ul>\n"
99 "</div>\n"
100 "</div>\n"
102 #. type: Plain text
103 #, no-wrap
104 msgid ""
105 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
106 "<h2>Contribute your language skills</h2>\n"
107 "<div class=\"contribute-role\" id=\"content-writer\">\n"
108 "  <h3>Writer</h3>\n"
109 msgstr ""
110 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
111 "<h2>Contribua com suas habilidades em línguas</h2>\n"
112 "<div class=\"contribute-role\" id=\"content-writer\">\n"
113 "  <h3>Writer</h3>\n"
115 #. type: Plain text
116 #, no-wrap
117 msgid "  [[!img writer.png link=no]]\n"
118 msgstr "  [[!img writer.png link=no]]\n"
120 #. type: Plain text
121 #, no-wrap
122 msgid ""
123 "  <p>Good writers can make Tails accessible to more people.</p>\n"
124 "  <ul>\n"
125 "    <li>[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]</li>\n"
126 "    <li>[[Write press releases|contribute/how/promote]]</li>\n"
127 "  </ul>\n"
128 "</div>\n"
129 "<div class=\"contribute-role\" id=\"translator\">\n"
130 "  <h3>Translator</h3>\n"
131 msgstr ""
132 "  <p>Bons escritores podem fazer com que o Tails seja acessível a mais pessoas.</p>\n"
133 "  <ul>\n"
134 "    <li>[[Melhore a documentação|contribute/how/documentation]]</li>\n"
135 "    <li>[[Escreva notas para a imprensa|contribute/how/promote]]</li>\n"
136 "  </ul>\n"
137 "</div>\n"
138 "<div class=\"contribute-role\" id=\"translator\">\n"
139 "  <h3>Traduza</h3>\n"
141 #. type: Plain text
142 #, no-wrap
143 msgid "  [[!img translator.png link=no]]\n"
144 msgstr "  [[!img translator.png link=no]]\n"
146 #. type: Plain text
147 #, no-wrap
148 msgid ""
149 "  <p>Translators can allow more people around the world to use Tails.</p>\n"
150 "  <ul>\n"
151 "    <li>[[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]</li>\n"
152 "  </ul>\n"
153 "</div>\n"
154 "<div class=\"contribute-role\" id=\"speaker\">\n"
155 "  <h3>Speaker</h3>\n"
156 msgstr ""
157 "  <p>Tradutores podem permitir que mais pessoas ao redor do mundo usem o Tails.</p>\n"
158 "  <ul>\n"
159 "    <li>[[Melhore o Tails em sua própria língua|contribute/how/translate]]</li>\n"
160 "  </ul>\n"
161 "</div>\n"
162 "<div class=\"contribute-role\" id=\"speaker\">\n"
163 "  <h3>Fale</h3>\n"
165 #. type: Plain text
166 #, no-wrap
167 msgid "  [[!img speaker.png link=no]]\n"
168 msgstr "  [[!img speaker.png link=no]]\n"
170 #. type: Plain text
171 #, no-wrap
172 msgid ""
173 "  <p>Speakers can advocate Tails to all kinds of public.</p>\n"
174 "  <ul>\n"
175 "    <li>[[Talk at events|contribute/how/promote]]</li>\n"
176 "  </ul>\n"
177 "</div>\n"
178 "</div>\n"
179 msgstr ""
180 "  <p>Porta-vozed podem advogar o Tails para todos os tipos de público.</p>\n"
181 "  <ul>\n"
182 "    <li>[[Fale em eventos|contribute/how/promote]]</li>\n"
183 "  </ul>\n"
184 "</div>\n"
185 "</div>\n"
187 #. type: Plain text
188 #, no-wrap
189 msgid ""
190 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
191 "<h2>Contribute your computer skills</h2>\n"
192 "<div class=\"contribute-role\" id=\"developer\">\n"
193 "  <h3>Developer or maintainer</h3>\n"
194 msgstr ""
195 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
196 "<h2>Contribua com suas habilidades computacionais</h2>\n"
197 "<div class=\"contribute-role\" id=\"developer\">\n"
198 "  <h3>Desenvolvedor ou mantenedor</h3>\n"
200 #. type: Plain text
201 #, no-wrap
202 msgid "  [[!img software_developer.png link=no]]\n"
203 msgstr "  [[!img software_developer.png link=no]]\n"
205 #. type: Plain text
206 #, no-wrap
207 msgid ""
208 "  <p>Software people with very diverse skills can improve Tails.</p>\n"
209 "  <ul>\n"
210 "    <li>[[Work on the source code|contribute/how/code]]</li>\n"
211 "    <li>[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]</li>\n"
212 "  </ul>\n"
213 "</div>\n"
214 "<div class=\"contribute-role\" id=\"sysadmin\">\n"
215 "  <h3>System administrator</h3>\n"
216 msgstr ""
217 "  <p>Pessoas de software com as mais diversas habilidades podem melhorar o Tails.</p>\n"
218 "  <ul>\n"
219 "    <li>[[Trabalhe no código fonte|contribute/how/code]]</li>\n"
220 "    <li>[[Melhore o Tails trabalhando no Debian|contribute/how/debian]]</li>\n"
221 "  </ul>\n"
222 "</div>\n"
223 "<div class=\"contribute-role\" id=\"sysadmin\">\n"
224 "  <h3>Administrador de sistemas</h3>\n"
226 #. type: Plain text
227 #, no-wrap
228 msgid "  [[!img system_administrator.png link=no]]\n"
229 msgstr "  [[!img system_administrator.png link=no]]\n"
231 #. type: Plain text
232 #, no-wrap
233 msgid ""
234 "  <p>System administrators can contribute to the infrastructure behind Tails.</p>\n"
235 "  <ul>\n"
236 "    <li>[[Run a HTTP mirror|contribute/how/mirror]]</li>\n"
237 "    <li>[[Improve Tails infrastructure|contribute/how/sysadmin]]</li>\n"
238 "  </ul>\n"
239 "</div>\n"
240 "<div class=\"contribute-role\" id=\"designer\">\n"
241 "  <h3>Designer</h3>\n"
242 msgstr ""
243 "  <p>Administradores de sistemas podem contribuir com a infraestrutura por trás do Tails.</p>\n"
244 "  <ul>\n"
245 "    <li>[[Mantenha um espelho HTTP|contribute/how/mirror]]</li>\n"
246 "    <li>[[Melhore a infraestrutura do Tails|contribute/how/sysadmin]]</li>\n"
247 "  </ul>\n"
248 "</div>\n"
249 "<div class=\"contribute-role\" id=\"designer\">\n"
250 "  <h3>Desenhe</h3>\n"
252 #. type: Plain text
253 #, no-wrap
254 msgid "  [[!img designer.png link=no]]\n"
255 msgstr "  [[!img designer.png link=no]]\n"
257 #. type: Plain text
258 #, no-wrap
259 msgid ""
260 "  <p>Designers can make Tails easier to use and more appealing.</p>\n"
261 "  <ul>\n"
262 "    <li>[[Improve the website|contribute/how/website]]</li>\n"
263 "    <li>[[Design graphics|contribute/how/graphics]]</li>\n"
264 "    <li>[[Improve the Tails user interface|contribute/how/user_interface]]</li>\n"
265 "  </ul>\n"
266 "</div>\n"
267 "</div>\n"
268 msgstr ""
269 "  <p>Designers podem fazer com que o Tails seja mais fácil de usar e mais atraente.</p>\n"
270 "  <ul>\n"
271 "    <li>[[Melhore o sítio web|contribute/how/website]]</li>\n"
272 "    <li>[[Desenhe gráficos|contribute/how/graphics]]</li>\n"
273 "    <li>[[Melhore a interface de usuário do Tails|contribute/how/user_interface]]</li>\n"
274 "  </ul>\n"
275 "</div>\n"
276 "</div>\n"
278 #. type: Plain text
279 #, no-wrap
280 msgid "<div class=\"toc\">\n"
281 msgstr "<div class=\"toc\">\n"
283 #. type: Plain text
284 #, no-wrap
285 msgid "\t<h1>Table of contents</h1>\n"
286 msgstr "\t<h1>Conteúdo</h1>\n"
288 #. type: Plain text
289 #, no-wrap
290 msgid ""
291 "\t<ol>\n"
292 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#reference-documents\">Reference documents</a></li>\n"
293 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#tools\">Tools for contributors</a></li>\n"
294 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#release-cycle\">Release cycle</a></li>\n"
295 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#upstream\">Relationship with upstream</a></li>\n"
296 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#collective-process\">Collective process</a></li>\n"
297 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#talk\">Talk with us</a></li>\n"
298 "\t</ol>\n"
299 msgstr ""
300 "\t<ol>\n"
301 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#reference-documents\">Documentos de referência</a></li>\n"
302 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#tools\">Ferramentas para contribuidores</a></li>\n"
303 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#release-cycle\">Ciclo de lançamentos</a></li>\n"
304 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#upstream\">Relacionamento com upstream</a></li>\n"
305 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#collective-process\">Processo coletivo</a></li>\n"
306 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#talk\">Fale conosco</a></li>\n"
307 "\t</ol>\n"
309 #. type: Plain text
310 #, no-wrap
311 msgid "</div> <!-- .toc -->\n"
312 msgstr "</div> <!-- .toc -->\n"
314 #. type: Plain text
315 #, no-wrap
316 msgid "<div class=\"note\">\n"
317 msgstr "<div class=\"note\">\n"
319 #. type: Plain text
320 msgid "This section is only in English, because there is currently no way to contribute to Tails if you do not understand English."
321 msgstr "<strong>Nota:</strong> outras páginas nesta sessão não estão traduzidas para outros idiomas além do inglês, uma vez que elas não documentam formas de contribuir com o Tails nas quais não seja necessário um entendimento mínimo da língua inglesa. Desculpe-nos por isso."
323 #. type: Plain text
324 #, no-wrap
325 msgid "</div>\n"
326 msgstr "</div>\n"
328 #. type: Plain text
329 #, no-wrap
330 msgid "<a id=\"reference-documents\"></a>\n"
331 msgstr "<a id=\"reference-documents\"></a>\n"
333 #. type: Title =
334 #, no-wrap
335 msgid "Reference documents\n"
336 msgstr "Documentos de referência\n"
338 #. type: Bullet: '  - '
339 msgid "[[Design documents|contribute/design]]"
340 msgstr "[[Documentos de projeto|contribute/design]]"
342 #. type: Bullet: '  - '
343 msgid "[[Blueprints|blueprint]]"
344 msgstr "[[Projetos|blueprint]]"
346 #. type: Bullet: '  - '
347 msgid "[[Merge policy|contribute/merge_policy]]"
348 msgstr "[[Política de aceitação de código|contribute/merge_policy]]"
350 #. type: Bullet: '  - '
351 msgid "[[Logo|promote/logo]]"
352 msgstr "[[Logo|promote/logo]]"
354 #. type: Plain text
355 #, no-wrap
356 msgid "<a id=\"tools\"></a>\n"
357 msgstr "<a id=\"tools\"></a>\n"
359 #. type: Title =
360 #, no-wrap
361 msgid "Tools for contributors\n"
362 msgstr "Ferramentas para contribuidores\n"
364 #. type: Bullet: '  - '
365 msgid "Source code: [[Git repositories|contribute/git]]"
366 msgstr "Código fonte: [[Repositórios git|contribute/git]]"
368 #. type: Plain text
369 #, no-wrap
370 msgid ""
371 "  - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n"
372 "    - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n"
373 "    - [[Easy tasks|easy_tasks]] for new contributors\n"
374 "    - [Tasks](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n"
375 "      can be filtered by type of work (see links in the sidebar)\n"
376 "  - [[Building a Tails image|contribute/build]]\n"
377 "    - [[Build the website|contribute/build/website]]\n"
378 "    - [[Customize Tails|contribute/customize]]\n"
379 "  - [[Debian package builder|contribute/Debian_package_builder]], to automatically build our custom packages\n"
380 "  - [[APT repository|contribute/APT_repository]], to store our custom Debian packages\n"
381 "  - [[Glossary for contributors|contribute/glossary]]\n"
382 msgstr ""
383 "  - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n"
384 "    - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n"
385 "    - [[Tarefas fáceis|easy_tasks]] para novos contribuidores\n"
386 "    - [Tarefas](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n"
387 "      podem ser filtradas por tipo de trabalho (veja os links na barra lateral)\n"
388 "  - [[Construindo uma imagem do Tails|contribute/build]]\n"
389 "    - [[Construindo o sítio web|contribute/build/website]]\n"
390 "    - [[Customize o Tails|contribute/customize]]\n"
391 "  - [[Construtor de pacote Debian|contribute/Debian_package_builder]], para construir automaticamente nossos pacotes específicos\n"
392 "  - [[Repositório APT|contribute/APT_repository]], para armazenar nossos pacotes Debian específicos\n"
393 "  - [[Glossário para contribuidores|contribute/glossary]]\n"
395 #. type: Plain text
396 #, no-wrap
397 msgid "<a id=\"release-cycle\"></a>\n"
398 msgstr "<a id=\"release-cycle\"></a>\n"
400 #. type: Title =
401 #, no-wrap
402 msgid "Release cycle\n"
403 msgstr "Ciclo de lançamento\n"
405 #. type: Bullet: '  - '
406 msgid "[[Release schedule|contribute/release_schedule]]"
407 msgstr "[[Agenda de lançamento|contribute/release_schedule]]"
409 #. type: Plain text
410 #, no-wrap
411 msgid ""
412 "  - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
413 "    - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
414 msgstr ""
415 "  - [[Processo de lançamento|contribute/release_process]]\n"
416 "    - [[Conjunto de testes manuais|contribute/release_process/test]]\n"
418 #. type: Plain text
419 #, no-wrap
420 msgid "<a id=\"upstream\"></a>\n"
421 msgstr "<a id=\"upstream\"></a>\n"
423 #. type: Title =
424 #, no-wrap
425 msgid "Relationship with upstream\n"
426 msgstr "Relacionamento com upstream\n"
428 #. type: Bullet: '  - '
429 msgid "[[Relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
430 msgstr "[[Relacionamento com upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
432 #. type: Bullet: '  - '
433 msgid "[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]"
434 msgstr "[[Melhore o Tails trabalhando no Debian|contribute/how/debian]]"
436 #. type: Plain text
437 #, no-wrap
438 msgid "<a id=\"collective-process\"></a>\n"
439 msgstr "<a id=\"collective-process\"></a>\n"
441 #. type: Title =
442 #, no-wrap
443 msgid "Collective process\n"
444 msgstr "Processo coletivo\n"
446 #. type: Bullet: '  - '
447 msgid "[[Calendar|contribute/calendar]] of releases, meetings, working sessions, etc."
448 msgstr "[[Calendário|contribute/calendar]] de lançamentos, reuniões, sessões de trabalho, etc."
450 #. type: Bullet: '  - '
451 msgid "[[Meetings|contribute/meetings]], and minutes from past meetings"
452 msgstr "[[Reuniões|contribute/meetings]], e notas de reuniões passadas"
454 #. type: Bullet: '  - '
455 msgid "[[Marking a task as easy|contribute/working_together/criteria_for_easy_tasks]]"
456 msgstr "[[Marcando uma tarefa como fácil|contribute/working_together/criteria_for_easy_tasks]]"
458 #. type: Bullet: '  - '
459 msgid "[[Document progress|contribute/working_together/document_progress]]"
460 msgstr "[[Documentação de progresso|contribute/working_together/document_progress]]"
462 #. type: Plain text
463 #, no-wrap
464 msgid ""
465 "  - Roles\n"
466 "    - [[Front desk|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n"
467 "    - [[Release manager|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
468 "    - [[Ticket gardener|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
469 msgstr ""
470 "  - Papéis\n"
471 "    - [[Recepcionista|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n"
472 "    - [[Gerente de versões|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
473 "    - [[Jardineiro de tíquetes|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
475 #. type: Plain text
476 #, no-wrap
477 msgid "<a id=\"talk\"></a>\n"
478 msgstr "<a id=\"talk\"></a>\n"
480 #. type: Title =
481 #, no-wrap
482 msgid "Talk with us\n"
483 msgstr "Fale conosco\n"
485 #. type: Plain text
486 #, no-wrap
487 msgid "  [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
488 msgstr "  [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"