Add blueprint.
[tails-test.git] / wiki / src / doc.pt.po
blob7d2fe07f895501d5d79825958f19596975b4d062
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-30 18:10-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-07-31 11:42-0300\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Portugues\n"
18 "X-Poedit-Country: BRASIL\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta title=\"Documentação\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
28 msgstr "Esta documentação é um trabalho em progresso e uma tarefa coletiva."
30 #. type: Plain text
31 msgid "Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/documentation]]."
32 msgstr "Leia sobre como você pode ajudar a [[melhorar a documentação do Tails|/contribute/how/documentation]]."
34 #. type: Plain text
35 msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
36 msgstr "- [[Introdução a esta documentação|introduction]]"
38 #. type: Title #
39 #, no-wrap
40 msgid "General information"
41 msgstr "Informações gerais"
43 #. type: Plain text
44 #, no-wrap
45 msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\"]]\n"
46 msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
48 #. type: Title #
49 #, no-wrap
50 msgid "Download and verify"
51 msgstr "Baixe e verifique"
53 #. type: Plain text
54 #, no-wrap
55 msgid "[[!inline pages=\"doc/get.index\" raw=\"yes\"]]\n"
56 msgstr "[[!inline pages=\"doc/get.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
58 #. type: Title #
59 #, no-wrap
60 msgid "First steps with Tails"
61 msgstr "Primeiros passos com Tails"
63 #. type: Plain text
64 #, no-wrap
65 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\"]]\n"
66 msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
68 #. type: Title #
69 #, no-wrap
70 msgid "Connect to the Internet anonymously"
71 msgstr "Conecte à Internet anonimamente"
73 #. type: Plain text
74 #, no-wrap
75 msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
76 msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
78 #. type: Title #
79 #, no-wrap
80 msgid "Encryption and privacy"
81 msgstr "Criptografia e privacidade"
83 #. type: Plain text
84 #, no-wrap
85 msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
86 msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
88 #. type: Title #
89 #, no-wrap
90 msgid "Work on sensitive documents"
91 msgstr "Trabalhe com documentos importantes"
93 #. type: Plain text
94 #, no-wrap
95 msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\"]]\n"
96 msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
98 #. type: Title #
99 #, no-wrap
100 msgid "Advanced topics"
101 msgstr "Tópicos avançados"
103 #. type: Plain text
104 #, no-wrap
105 msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
106 msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
108 #~ msgid "[[Get Tails|download]]"
109 #~ msgstr "[[Obtendo o Tails|download]]"
111 #~ msgid "[[Encryption & privacy|encryption_and_privacy]]"
112 #~ msgstr "[[Criptografia e privacidade|encryption_and_privacy]]"
114 #~ msgid ""
115 #~ "This documentation is a work in progress and a collective task. If you "
116 #~ "think it lacks documentation on a specific topic you can suggest us to "
117 #~ "complete it or try to write it yourself and share it with us."
118 #~ msgstr ""
119 #~ "Esta documentação está em constante desenvolvimento e é um trabalho "
120 #~ "coletivo. Se você acha que falta informação sobre algum tema em "
121 #~ "particular você pode nos sugerir para que completemos ou então pode "
122 #~ "escrever você mesmo/ae compartilhar conosco."
124 #~ msgid ""
125 #~ "**WARNING**: Originally written for Incognito, it has not been fully "
126 #~ "adapted for\n"
127 #~ "Tails yet. Outdated section are marked with **FIXME**. **Please do not "
128 #~ "take them\n"
129 #~ "as true.**\n"
130 #~ msgstr ""
131 #~ "**ADVERTÊNCIA**: Esta informação não foi adaptada completamente para o "
132 #~ "Tails, mas foi escrita originalmente para o Incognito.\n"
133 #~ "As seções desatualizadas estão marcadas com a palavra **FIXME**. **Por "
134 #~ "favor, não as considere como\n"
135 #~ "verdaderas.**\n"
137 #~ msgid "**FIXME**: repair path to images\n"
138 #~ msgstr "**FIXME**: corrigir caminho para as imagens\n"
140 #~ msgid ""
141 #~ "- [[Why do you need anonymity?|about/anonymity]] - [[System requirements|"
142 #~ "about/requirements]] - [[Warnings!|about/warning]] - [[Features|about/"
143 #~ "features]] - [[Trusting Tails|about/trust]] - [[License|about/license]]"
144 #~ msgstr ""
145 #~ "- [[Por que a necesidade de anonimato?|about/anonymity]] - [[Requisitos "
146 #~ "do sistema|about/requirements]] - [[Advertência|about/warning]] - "
147 #~ "[[Características|about/features]] - [[Confiança no Tails|about/trust]] - "
148 #~ "[[Licença|about/license]]"
150 #~ msgid "[[First time user?|download#index1h1]]"
151 #~ msgstr "[[Primeira vez com o Tails?|download#index1h1]]"
153 #~ msgid "[[Download the ISO image|download#index2h1]]"
154 #~ msgstr "[[Baixar a imagen ISO|download#index2h1]]"