Add blueprint.
[tails-test.git] / wiki / src / misc / unsafe_browser_warning.fr.po
blob0f6395e395392c1eff99084a627b2fa4526dab63
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-07 12:57+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 10:44-0000\n"
11 "Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. type: Plain text
19 #, no-wrap
20 msgid "[[!meta stylesheet=\"unsafe_browser_warning_style\" rel=\"stylesheet\"]]\n"
21 msgstr ""
23 #. type: Plain text
24 #, no-wrap
25 msgid ""
26 "[[!meta title=\"Warning! The web browser you are currently using is not\n"
27 "anonymous!\"]]\n"
28 msgstr ""
29 "[[!meta title=\"Attention! Le navigateur web que vous utilisez actuellement\n"
30 "n'est pas anonyme!\"]]\n"
32 #. type: Plain text
33 msgid ""
34 "You are currently using the Unsafe Browser. As its name suggests, the Unsafe "
35 "Browser's network activity is **not anonymous**. If you want a safe, "
36 "anonymous web browser, please shut this browser down immediately and start "
37 "the following web browser instead: *Applications* → *Internet* → *Iceweasel*."
38 msgstr ""
39 "Vous êtes en train d'utiliser le Navigateur Non-sécurisé. Comme son nom "
40 "l'indique, la navigation via le Navigateur Non-sécurisé n'est **pas "
41 "anonyme**. Si vous voulez un navigateur web anonyme et sécurisé, fermez "
42 "immédiatement ce navigateur web et lancez celui-ci à la place : "
43 "*Applications* → *Internet* → *Navigateur Web Iceweasel*."
45 #. type: Plain text
46 msgid ""
47 "If you want to login to a captive portal to get Internet access (as is "
48 "commonly necessary at Internet cafés, libraries, schools and other public "
49 "places and businesses), try visiting any web site you know of by entering its "
50 "address in the address field above. The web site you choose should preferably "
51 "be common to your geographic location in order to raise less suspicion (good "
52 "examples of such pages are search engines, news papers' home pages and "
53 "similar). Once you've done that you should be redirected to the login page "
54 "instead, and once logged in you should have Internet access so that you can "
55 "start your anonymous activity by using **other** applications than the Unsafe "
56 "Browser."
57 msgstr ""
58 "Si vous voulez vous identifier auprès d'un portail captif pour avoir accès à "
59 "Internet (comme il est d'usage dans des cyber-cafés, bibliothèques, écoles, "
60 "et autres bâtiments publiques ou privés), essayez d'aller sur n'importe quel "
61 "site que vous connaissez en tapant son adresse dans la barre d'adresse. Le "
62 "site en question devrait plutôt être proche de votre situation géographique "
63 "afin de ne pas éveiller de soupçon (des moteurs de recherche, le site du "
64 "journal local, ou autres sont de bons exemples). Vous devriez être redirigé "
65 "vers le portail captif à la place du site demandé, et une fois identifié "
66 "devriez avoir accès à Internet et donc pouvoir être anonyme en utilisant "
67 "d'**autres** applications que le Navigateur Non-sécurisé."
69 #. type: Plain text
70 #, no-wrap
71 msgid ""
72 "**Note that the Unsafe Browser is never anonymous, not even after you\n"
73 "have logged in to a captive portal.**\n"
74 msgstr ""
75 "**N'oubliez pas que le Navigateur Non-sécurisé n'est jamais anonyme,\n"
76 "même après s'être identifié auprès d'un portail captif.**\n"