1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:41-0000\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Call for testing: MAC address spoofing\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Appel à tester : usurpation d'adresse MAC\"]]\n"
26 msgid "[[!meta date=\"2013-12-29 12:00:00\"]]\n"
31 "You can help Tails! The [[MAC address spoofing|contribute/design/"
32 "MAC_address]] feature is ready for testing. This feature prevents "
33 "geographical tracking of your network devices (and by extension, you) by "
34 "randomising their [[!wikipedia MAC addresses]]."
36 "Vous pouvez aider Tails ! La fonctionnalité d'[[usurpation d'adresse MAC|"
37 "contribute/design/MAC_address]] est prête à être testée. Cette "
38 "fonctionnalité empêche le pistage géographique de vos périphériques réseau "
39 "(et par extension, de vous) en rendant aléatoire leurs [[!wikipedia_fr "
44 "If you have security auditing skills you are more than welcome to review our "
45 "[[design|contribute/design/MAC_address]] and [[implementation|contribute/"
46 "design/MAC_address#implementation]]."
48 "Si vous avez des compétences en audit de sécurité, vous êtes plus que "
49 "bienvenue pour passer en revue notre [[design|contribute/design/"
50 "MAC_address]] et notre [[implémentation|contribute/design/"
51 "MAC_address#implementation]]."
55 msgid "[[!toc levels=2]]\n"
65 "Every network device (wired, Wi-Fi/wireless, 3G/mobile) has a [[!wikipedia "
66 "MAC address]], which is a unique identifier used to address them on the "
67 "local network. Broadcasting a unique identifier in this manner introduce a "
68 "couple of potential privacy issues for Tails users. Geographical location "
69 "tracking is the main one: observing a MAC address at a particular location "
70 "and time ties the corresponding device to the same location and time. If the "
71 "real identity of the device's owner is known, their movements can be "
72 "determined. To prevent this one can temporarily change the MAC address to "
73 "something random at each boot, which is referred to as \"MAC address spoofing"
76 "Chaque périphérique réseau (filaire, Wi-Fi/sans-fil, 3G/mobile) possède une "
77 "[[!wikipedia_fr adresse MAC]], qui est un identifiant unique utilisé pour "
78 "s'y adresser sur le réseau local. Diffuser ainsi un identifiant unique "
79 "introduit un certain nombre de soucis potentiels de vie privée pour les "
80 "utilisateurs de Tails. La géolocalisation en est le principal : observer une "
81 "adresse MAC à un endroit à un moment donné lie le périphérique correspondant "
82 "à ces mêmes lieu et moment. Si l'identité réelle du propriétaire du "
83 "périphérique est connue, leurs mouvements peuvent êtres déterminés. Afin "
84 "d'empêcher cela, il est possible de temporairement changer l'adresse MAC de "
85 "manière aléatoire à chaque démarrage, ce qui est appelé \"usurpation "
90 msgid "How to download the test image"
91 msgstr "Comment télécharger l'image de test"
96 #| "Download the latest test ISO from [build_Tails_ISO_feature-spoof-mac]"
97 #| "(http://nightly.tails.boum.org/build_Tails_ISO_feature-spoof-mac/). "
98 #| "**Keep in mind that this is a test image.** Do not use it for anything "
99 #| "else than testing this feature."
101 "Download the latest test ISO from [build_Tails_ISO_devel](http://nightly."
102 "tails.boum.org/build_Tails_ISO_devel/). **Keep in mind that this is a test "
103 "image.** Do not use it for anything else than testing this feature."
105 "Téléchargez la dernière ISO de test depuis [build_Tails_ISO_feature-spoof-"
106 "mac](http://nightly.tails.boum.org/build_Tails_ISO_feature-spoof-mac/)."
107 "**Gardez à l'esprit que c'est une image de test.** Ne l'utilisez pas pour "
108 "quoi que ce soit d'autre que pour tester cette fonctionnalité."
112 "To verify the download, use the `.shasum` file. It is signed with OpenPGP "
113 "key [0xD83A438B2F916605](http://keys.indymedia.org/pks/lookup?"
114 "op=get&fingerprint=on&search=0xD83A438B2F916605)."
116 "Pour vérifier la téléchargement, utilisez le fichier `.shasum`. Il est signé "
117 "avec la clé OpenPGP [0xD83A438B2F916605](http://keys.indymedia.org/pks/"
118 "lookup?op=get&fingerprint=on&search=0xD83A438B2F916605)."
122 msgid "How to use MAC spoofing in Tails"
123 msgstr "Comment utiliser l'usurpation d'adresse MAC dans Tails"
127 "MAC spoofing is enabled by default in this test ISO. You can change this "
128 "with a [[startup option|doc/first_steps/startup_options#greeter]]. The "
129 "(preliminary) MAC spoofing documentation tries to explain situations where "
130 "it actually may be a bad idea to keep this option enabled. However, as this "
131 "is just a test version we of course urge you to not use it for anything "
132 "serious, and if possible, to test both to enable and disable the option."
134 "L'usurpation d'adresse MAC est activée par défaut dans cette image de test. "
135 "Vous pouvez changer cela avec une [[option de démarrage|doc/first_steps/"
136 "startup_options#greeter]]. La documentation (préliminaire) sur l'usurpation "
137 "d'adresse MAC essaye d'expliquer les situations dans lesquelles il est peut "
138 "s'avérer une bonne idée de garder cette option activée. Cela dit, s'agissant "
139 "uniquement d'une version de test nous vous pressons de ne pas l'utiliser "
140 "pour quoi que ce soit de sérieux, et si possible, de tester à la fois "
141 "l'option activée et désactivée."
150 "For any MAC spoofing-related issues you experience using this test ISO, "
151 "please include the output from the following commands when reporting it to "
152 "us (note: it requires setting an [[doc/first_steps/startup_options/"
153 "administration_password]]):"
155 "Pour chaque problème d'usurpation d'adresse MAC que vous rencontrerez en "
156 "utilisant cette ISO de test, veuillez inclure les résultats des commandes "
157 "suivantes quand vous nous le rapporterez (note : cela requière la "
158 "configuration d'un [[mot de passe d'administration|doc/first_steps/"
159 "startup_options/administration_password]]) :"
164 " sudo grep spoof-mac /var/log/syslog\n"
165 " sudo grep unblock-network /var/log/syslog\n"
167 " sudo grep spoof-mac /var/log/syslog\n"
168 " sudo grep unblock-network /var/log/syslog\n"
172 "In particular, we would like you to pay extra attention to the following "
175 "En particulier, nous aimerions que vous fassiez spécialement attention aux "
180 msgid "Verify that the MAC spoofing setting is enforced"
181 msgstr "Vérifier que la configuration d'usurpation d'adresse MAC est forcée"
185 "Please verify that the MAC spoofing setting you select actually is enforced "
186 "by issuing the following commands:"
188 "Veuillez vérifier que la configuration d'usurpation d'adresse MAC que vous "
189 "sélectionnez est forcée en exécutant les commandes suivantes :"
194 " . /usr/local/lib/tails-shell-library/hardware.sh\n"
195 " for i in $(get_all_ethernet_nics); do\n"
196 " echo \"Interface $i\"\n"
200 " . /usr/local/lib/tails-shell-library/hardware.sh\n"
201 " for i in $(get_all_ethernet_nics); do\n"
202 " echo \"Interface $i\"\n"
208 "For each network device you'll get an entry looking something like this:"
210 "Pour chaque périphérique réseau vous obtiendrez une entrée ressemblant à "
217 " Permanent MAC: 12:34:56:78:90:ab (unknown)\n"
218 " Current MAC: 12:34:56:f4:fb:22 (unknown)\n"
221 " Permanent MAC: 12:34:56:78:90:ab (unknown)\n"
222 " Current MAC: 12:34:56:f4:fb:22 (unknown)\n"
226 "The \"Permanent MAC\" is the network device's \"real\", unique MAC address; "
227 "the \"Current MAC\" is whatever it is set to at the moment, spoofed or not. "
230 "La \"Permanent MAC\" est l'unique adresse MAC, la \"vraie\", du périphérique "
231 "réseau ; la \"Current MAC\" est celle qui lui est donnée sur le moment, "
232 "usurpée ou non. En d'autres termes :"
234 #. type: Bullet: '* '
235 msgid "if they are *different*, then MAC spoofing is *enabled*;"
237 "si elles sont *différentes*, alors l'usurpation d'adresse MAC est *activée* ;"
239 #. type: Bullet: '* '
240 msgid "if they are *the* *same*, then MAC spoofing is *disabled*."
242 "si elles sont *identiques*, alors l'usurpation d'adresse MAC est "
246 msgid "Please report if you ever get unexpected results."
247 msgstr "Merci de nous rapporter tout résultats inattendus."
251 msgid "MAC address whitelisting problems"
252 msgstr "Problèmes de filtrage d'adresses MAC"
256 "Some wireless networks are configured to only allow connections for devices "
257 "with certain MAC addresses, called MAC address whitelisting. MAC address "
258 "spoofing will cause issues on networks like these. Therefore Tails has a "
259 "crude mechanism for detecting this, and will show an informative "
260 "notification about what to do about it."
262 "Certains réseaux sans-fil sont configurés pour seulement permettre la "
263 "connexion de périphériques avec une certaine adresse MAC, cela s'appelle le "
264 "filtrage d'adresse MAC. L'usurpation d'adresse MAC causera des soucis sur de "
265 "tels réseaux. Cela dit, Tails a un mécanisme rudimentaire pour les détecter, "
266 "et affichera une notification à propos de la marche à suivre."
270 "If you have access to a wireless network that employs MAC address "
271 "whitelisting, then connect to it with MAC spoofing enabled and verify that "
272 "Tails shows a notification with the headline: \"Network connection blocked?"
275 "Si vous avez accès à un réseau sans-fil qui utilise le filtrage d'adresse "
276 "MAC, alors connectez-vous à celui-ci avec l'usurpation d'adresse MAC activée "
277 "et vérifiez que Tails affiche une notification avec le titre :\"Network "
278 "connection blocked?\"."
282 "Note: Tails detection mechanism for MAC address whitelisting only works for "
283 "wireless (Wi-Fi) networks."
285 "Note : le mécanisme de détection de filtrage d'adresse MAC de Tails marche "
286 "uniquement avec les réseaux sans-fil (Wi-Fi)."
290 msgid "Network problems"
291 msgstr "Problèmes réseau"
295 "Please report all network device and connection issues, e.g. if any of your "
296 "network devices do not get detected by Tails at all, if the network "
297 "connection fails, or if the network connection succeeds but actually does "
298 "not work. Also check whether you experience the same issues using Tails 0.22."
300 "Veuillez rapporter tout problème de périphérique réseau et de connexion, e.g "
301 "si un de vos périphériques réseau n'est pas du tout détecté par Tails, si la "
302 "connexion réseau échoue, ou si la connexion réseau s'établit mais ne "
303 "fonctionne pas. Vérifiez également que vous ne rencontrez pas les mêmes "
304 "problèmes avec Tails 0.22."
309 msgstr "Problèmes connus"
313 msgid "No fail-safe for hotplugged devices after logging in"
314 msgstr "Pas d'effet sur les périphériques branchés après connexion"
318 "In order to prevent the real MAC address from leaking when MAC spoofing "
319 "fails for some network device, Tails has a fail-safe that simply disables "
320 "the device. At the moment this only works for network devices present before "
321 "logging in with Tails Greeter; the fail-safe does *not* work for e.g. Wi-Fi "
322 "USB dongles hotplugged *after* that."
324 "Afin d'empêcher la vraie adresse MAC de fuiter lorsque l'usurpation ne "
325 "marche pas pour certains périphériques réseaux, Tails a un mode sans échec "
326 "qui désactive simplement ces périphériques. Pour le moment cela marche "
327 "uniquement pour les périphériques réseau présents avant connexion via Tails "
328 "Greeter ; le mode sans échec *ne* marche *pas* pour les cartes Wi-Fi "
329 "branchées *après* ça par exemple."