1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-13 21:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-12 13:26+0100\n"
11 "Last-Translator: intrigeri <intrigeri@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #| msgid "[[!meta title=\"Call for testing: 0.22.1~rc1\"]] [[!meta date=\"2014-01-11 00:18:00\"]]"
22 msgid "[[!meta title=\"Call for testing: 0.22.1~rc1\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Appel à tester Tails 0.22.1~rc1\"]] [[!meta date=\"2014-01-11 00:18:00\"]]"
27 #| msgid "[[!meta title=\"Call for testing: 0.22.1~rc1\"]] [[!meta date=\"2014-01-11 00:18:00\"]]"
28 msgid "[[!meta date=\"2014-01-11 00:18:00\"]]\n"
29 msgstr "[[!meta title=\"Appel à tester Tails 0.22.1~rc1\"]] [[!meta date=\"2014-01-11 00:18:00\"]]"
33 "You can help Tails! The first release candidate for the upcoming version "
34 "0.22.1 is out. Please test it and see if it works for you."
36 "Vous pouvez aider Tails ! La première version candidate pour Tails 0.22.1 "
37 "est sortie. Merci de la tester et de voir si tout fonctionne pour vous."
41 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
46 #| msgid "How to test Tails 0.22.1~rc1?"
47 msgid "How to test Tails 0.22.1~rc1?\n"
48 msgstr "Comment tester Tails 0.22.1~rc1 ?"
50 #. type: Bullet: '1. '
53 #| "<strong>Keep in mind that this is a test image.</strong> We have made "
54 #| "sure that it is not broken in an obvious way, but it might still contain "
55 #| "undiscovered issues."
57 "**Keep in mind that this is a test image.** We have made sure that it is not "
58 "broken in an obvious way, but it might still contain undiscovered issues."
60 "<strong>Gardez à l'esprit que c'est une image de test.</strong> Nous nous "
61 "sommes assurés qu'elle n'est pas corrompue d'une manière évidente, mais elle "
62 "peut toujours contenir des problèmes non découverts."
64 #. type: Bullet: '2. '
66 "Either try the <a href=\"#automatic_upgrade\">automatic upgrade</a>, or "
67 "download the ISO image and its signature:"
69 "Vous pouvez soit essayer la <a href=\"#automatic_upgrade\">mise à jour "
70 "automatique</a>, soit télécharger l'image ISO et sa signature :"
74 #| msgid "<a class=\"download-file\" href=\"http://dl.amnesia.boum.org/tails/alpha/tails-i386-0.22.1~rc1/tails-i386-0.22.1~rc1.iso\" >Tails 0.22.1~rc1 ISO image</a>"
75 msgid " <a class=\"download-file\" href=\"http://dl.amnesia.boum.org/tails/alpha/tails-i386-0.22.1~rc1/tails-i386-0.22.1~rc1.iso\" >Tails 0.22.1~rc1 ISO image</a>\n"
76 msgstr "<a class=\"download-file\" href=\"http://dl.amnesia.boum.org/tails/alpha/tails-i386-0.22.1~rc1/tails-i386-0.22.1~rc1.iso\" >Image ISO de Tails 0.22.1~rc1</a>"
80 #| msgid "<a class=\"download-signature\" href=\"https://tails.boum.org/torrents/files/tails-i386-0.22.1~rc1.iso.sig \" >Tails 0.22.1~rc1 signature</a>"
82 " <a class=\"download-signature\"\n"
83 " href=\"https://tails.boum.org/torrents/files/tails-i386-0.22.1~rc1.iso.sig\">Tails 0.22.1~rc1 signature</a>\n"
84 msgstr "<a class=\"download-signature\" href=\"https://tails.boum.org/torrents/files/tails-i386-0.22.1~rc1.iso.sig \" >Signature de Tails 0.22.1~rc1</a>"
86 #. type: Bullet: '1. '
87 msgid "[[Verify the ISO image|download#verify]]."
88 msgstr "[[Vérifiez l'image ISO|download#verify]]."
90 #. type: Bullet: '1. '
92 "Have a look at the list of <a href=\"#known_issues\">known issues of this "
93 "release</a> and the list of [[longstanding known issues|support/"
96 "Jetez un œil à la liste des <a href=\"#known_issues\">problèmes connus de "
97 "cette version</a> et à la liste des [[problèmes connus de longue date|"
98 "support/known_issues]]."
100 #. type: Bullet: '1. '
102 msgstr "Testez à volonté !"
106 #| msgid "If you find anything that is not working as it should, please [[report to us|doc/first_steps/bug_reporting]]! Bonus points if you check that it is not a <a href=\"#known_issues\">known issue of this release</a> or a [[longstanding known issue|support/known_issues]]."
108 "If you find anything that is not working as it should, please [[report to\n"
109 "us|doc/first_steps/bug_reporting]]! Bonus points if you check that it is not a\n"
110 "<a href=\"#known_issues\">known issue of this release</a> or a\n"
111 "[[longstanding known issue|support/known_issues]].\n"
112 msgstr "Si vous découvrez quelque chose qui ne fonctionne pas comme prévu, merci de [[nous le rapporter|doc/first_steps/bug_reporting]] ! Points bonus si vous vérifiez que ce n'est pas un <a href=\"#known_issues\">problème connu de cette version</a> ou un [[problème connu de longue date|support/known_issues]]."
116 msgid "<div id=\"automatic_upgrade\"></a>\n"
121 #| msgid "<a id=\"automatic_upgrade\"></a>How automatically upgrade from 0.22?"
122 msgid "How automatically upgrade from 0.22?\n"
123 msgstr "<a id=\"automatic_upgrade\"></a>Comment mettre à jour automatiquement depuis la version 0.22 ?"
127 #| msgid "These steps allow you to automatically upgrade a device installed with <span class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 0.22 to Tails 0.22.1~rc1."
129 "These steps allow you to automatically upgrade a device installed with <span\n"
130 "class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 0.22 to Tails 0.22.1~rc1.\n"
131 msgstr "Ces étapes vous permettent de mettre à jour automatiquement votre périphérique, installé avec l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>, depuis Tails 0.22 vers Tails 0.22.1~rc1."
133 #. type: Bullet: '1. '
135 "Start Tails 0.22 and [[set an administration password|doc/first_steps/"
136 "startup_options/administration_password]]."
138 "Démarrer Tails 0.22 et [[définir un mot de passe d'administration|doc/"
139 "first_steps/startup_options/administration_password]]."
141 #. type: Bullet: '2. '
144 #| "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
145 #| "select the \"alpha\" upgrade channel:"
147 "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
148 "select the \"alpha\" upgrade channel: <pre><code>echo TAILS_CHANNEL=\\\"alpha"
149 "\\\" >> /etc/os-release</code></pre>"
151 "Lancez cette commande dans un <span class=\"application\">Terminal "
152 "administrateur</span> pour sélectionner le canal de mise à jour \"alpha\" :"
154 #. type: Bullet: '3. '
156 "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
157 "install the latest version of <span class=\"application\">Tails Upgrader</"
160 "Lancez cette commande dans un <span class=\"application\">Terminal "
161 "administrateur</span> pour installer la dernière version de <span class="
162 "\"application\">Tails Upgrader</span> :"
167 #| "<code>echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 0.22.1-rc1 main\" \\\n"
168 #| " > /etc/apt/sources.list.d/tails-0.22-rc1.list && \\\n"
169 #| " sed -i -e '/tor-0.2.4.x-squeeze/ d' \\\n"
170 #| " /etc/apt/sources.list.d/torproject.list &&\n"
171 #| " apt-get update && \\\n"
172 #| " apt-get install tails-iuk</code>"
174 " echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 0.22.1-rc1 main\" \\\n"
175 " > /etc/apt/sources.list.d/tails-0.22-rc1.list && \\\n"
176 " sed -i -e '/tor-0.2.4.x-squeeze/ d' \\\n"
177 " /etc/apt/sources.list.d/torproject.list &&\n"
178 " apt-get update && \\\n"
179 " apt-get install tails-iuk\n"
181 "<code>echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 0.22.1-rc1 main\" \\\n"
182 " > /etc/apt/sources.list.d/tails-0.22-rc1.list && \\\n"
183 " sed -i -e '/tor-0.2.4.x-squeeze/ d' \\\n"
184 " /etc/apt/sources.list.d/torproject.list &&\n"
185 " apt-get update && \\\n"
186 " apt-get install tails-iuk</code>"
190 #| msgid "Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">Tails Upgrader</span> </span> to start <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>."
192 "4. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
193 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
194 " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
195 " <span class=\"guimenuitem\">Tails Upgrader</span>\n"
197 " to start <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>.\n"
198 msgstr "Choisissez <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">Tails Upgrader</span> </span> pour lancer <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>."
202 #| msgid "Accept <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>'s proposal to upgrade to Tails 0.22.1~rc1."
204 "5. Accept <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>'s proposal\n"
205 "to upgrade to Tails 0.22.1~rc1.\n"
206 msgstr "Acceptez la proposition de <span class=\"application\">Tails Upgrader</span> de mettre à jour vers Tails 0.22.1~rc1."
208 #. type: Bullet: '6. '
209 msgid "Wait while the upgrade is downloaded and applied."
210 msgstr "Attendez pendant que la mise à jour est téléchargée et appliquée."
212 #. type: Bullet: '7. '
213 msgid "Restart the system when advised to do so."
214 msgstr "Redémarrez le système lorsque cela vous est proposé."
218 #| msgid "Once the system is restarted, choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">System</span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span> </span> to confirm that the running system is now Tails 0.22.1~rc1."
220 "8. Once the system is restarted, choose\n"
221 "<span class=\"menuchoice\">\n"
222 " <span class=\"guimenu\">System</span> ▸\n"
223 " <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
225 "to confirm that the running system is now Tails 0.22.1~rc1.\n"
226 msgstr "Une fois le système redémarré, choisissez <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Système</span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">À propos de Tails</span> </span> pour vérifier que vous utilisez bien Tails 0.22.1~rc1 désormais."
230 #| msgid "What's new since 0.22?"
231 msgid "What's new since 0.22?\n"
232 msgstr "Quoi de neuf depuis la 0.22 ?"
236 #| msgid "Update NSS to 3.14.5-1~bpo60+1."
239 " - Update NSS to 3.14.5-1~bpo60+1.\n"
240 msgstr "Mise à jour de NSS vers la version 3.14.5-1~bpo60+1."
244 #| msgid "Check for upgrades availability using Tails Upgrader, and propose to apply an incremental upgrade whenever possible."
246 "- Major improvements\n"
247 " - Check for upgrades availability using Tails Upgrader, and propose to apply an incremental upgrade whenever possible.\n"
248 " - Install Linux 3.12 (3.12.6-2).\n"
249 msgstr "Vérifie les mises à jour disponible avec le Tails Upgrader, et propose d'appliquer les mises à jour de manière incrémentale quand cela est possible."
255 " - Fix the keybindings problem introduced in 0.22.\n"
256 " - Fix the Unsafe Browser problem introduced in 0.22.\n"
257 " - Use IE's icon in Windows camouflage mode.\n"
258 " - Handle some corner cases better in Tails Installer.\n"
264 "- Minor improvements\n"
265 " - Update Tor Browser to 24.2.0esr-1+tails1.\n"
266 " - Update Torbutton to 1.6.5.3.\n"
267 " - Do not start Tor Browser automatically, but notify when Tor is ready.\n"
268 " - Import latest Tor Browser prefs.\n"
269 " - Many user interface improvements in Tails Upgrader.\n"
274 #| msgid "See the <a href=\"https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog?h=stable\">online Changelog</a> for technical details."
276 "See the <a href=\"https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog?h=stable\">online\n"
277 "Changelog</a> for technical details.\n"
278 msgstr "Voir le <a href=\"https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog?h=stable\">journal des modifications</a> pour les détails techniques."
282 #| msgid "<a id=\"known_issues\"></a>Known issues in 0.22.1~rc1"
283 msgid "<a id=\"known_issues\"></a>\n"
284 msgstr "<a id=\"known_issues\"></a>Problèmes connus dans la version 0.22.1~rc1"
288 #| msgid "<a id=\"known_issues\"></a>Known issues in 0.22.1~rc1"
289 msgid "Known issues in 0.22.1~rc1\n"
290 msgstr "<a id=\"known_issues\"></a>Problèmes connus dans la version 0.22.1~rc1"
292 #. type: Bullet: '- '
294 "The memory erasure on shutdown [[!tails_ticket 6460 desc=\"does not work on "
297 "L'effacement de la mémoire à l'extinction [[!tails_ticket 6460 desc=\"ne "
298 "fonctionne pas sur certains matériels\"]]."
300 #~ msgid "<code>echo TAILS_CHANNEL=\\\"alpha\\\" >> /etc/os-release</code>"
301 #~ msgstr "<code>echo TAILS_CHANNEL=\\\"alpha\\\" >> /etc/os-release</code>"
303 #~ msgid "Security fixes"
304 #~ msgstr "Mise à jour de sécurité"
306 #~ msgid "Major improvements"
307 #~ msgstr "Améliorations majeures"
309 #~ msgid "Install Linux 3.12 (3.12.6-2)."
310 #~ msgstr "Installation de Linux 3.12 (3.12.6-2)."
313 #~ msgstr "Corrections de bugs"
315 #~ msgid "Fix the keybindings problem introduced in 0.22."
316 #~ msgstr "Correction du problème de raccourcis introduit dans la 0.22."
318 #~ msgid "Fix the Unsafe Browser problem introduced in 0.22."
320 #~ "Correction du problème du Navigateur Non-sécurisé introduit dans la 0.22."
322 #~ msgid "Use IE's icon in Windows camouflage mode."
323 #~ msgstr "Utilise l'icône d'IE en mode Windows camouflage."
325 #~ msgid "Handle some corner cases better in Tails Installer."
327 #~ "Meilleure prise en charge de certains cas particuliers par l'Installeur "
330 #~ msgid "Minor improvements"
331 #~ msgstr "Améliorations mineures"
333 #~ msgid "Update Tor Browser to 24.2.0esr-1+tails1."
334 #~ msgstr "Mise à jour du Tor Browser vers la version 24.2.0esr-1+tails1."
336 #~ msgid "Update Torbutton to 1.6.5.3."
337 #~ msgstr "Mise à jour de Torbutton vers la version 1.6.5.3."
340 #~ "Do not start Tor Browser automatically, but notify when Tor is ready."
342 #~ "Le Tor Browser ne se lance plus automatiquement, mais l'utilisateur est "
343 #~ "avertit quand Tor est prêt."
345 #~ msgid "Import latest Tor Browser prefs."
346 #~ msgstr "Importation des dernières préférences du Tor Browser."
348 #~ msgid "Many user interface improvements in Tails Upgrader."
350 #~ "Nombre d'améliorations de l'interface utilisateur dans Tails Upgrader."