Add blueprint.
[tails-test.git] / wiki / src / news / version_0.23.fr.po
blobf5cf0dcb81ffe59b46d062df6c9398c8b9779c84
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 14:34+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-03-29 11:12-0000\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta date=\"Wed Mar 19 12:00:00 2014\"]]\n"
22 msgstr ""
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta title=\"Tails 0.23 is out\"]]\n"
27 msgstr "[[!meta title=\"Tails 0.23 est sorti\"]]\n"
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid "[[!tag announce]]\n"
32 msgstr ""
34 #. type: Plain text
35 msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 0.23, is out."
36 msgstr "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 0.23 est sorti."
38 #. type: Plain text
39 msgid ""
40 "All users must upgrade as soon as possible: this release fixes [[numerous "
41 "security issues|security/Numerous_security_holes_in_0.22.1]]."
42 msgstr ""
43 "Tous les utilisateurs doivent le mettre à jour dès que possible : cette "
44 "version corrige de [[nombreux problèmes de sécurité|security/"
45 "Numerous_security_holes_in_0.22.1]]."
47 #. type: Plain text
48 #, no-wrap
49 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
50 msgstr ""
52 #. type: Title #
53 #, no-wrap
54 msgid "Changes"
55 msgstr "Changements"
57 #. type: Plain text
58 msgid "Notable user-visible changes include:"
59 msgstr "Les changements notables visibles pour l'utilisateur comprennent :"
61 #. type: Plain text
62 #, no-wrap
63 msgid ""
64 "* Security fixes\n"
65 "  - Upgrade the web browser to 24.4.0esr-0+tails1~bpo60+1 (Firefox\n"
66 "    24.4.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
67 msgstr ""
68 "* Sécurité\n"
69 "  - Mise à jour du navigateur web vers la version 24.4.0esr-0+tails1~bpo60+1 (Firefox\n"
70 "    24.4.0esr + patches Iceweasel + patches Torbrowser).\n"
72 #. type: Plain text
73 #, no-wrap
74 msgid ""
75 "* Major new features\n"
76 "  - [[Spoof the network interfaces' MAC address|doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing]]\n"
77 "    by default. It can be disabled in Tails Greeter.\n"
78 "  - Rework the way to\n"
79 "    [[configure how Tor connects to the network|doc/first_steps/startup_options/network_configuration]]\n"
80 "    by using bridges, proxies and restrictive firewalls. This option\n"
81 "    can be set from Tails Greeter, and replaces the old\n"
82 "    experimental \"bridge mode\" feature.\n"
83 msgstr ""
84 "* Nouvelles fonctionnalités majeures\n"
85 "  - [[Usurpation des adresses MAC des interfaces réseau|doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing]]\n"
86 "    par défaut. Cela peut être désactivé dans le Tails Greeter.\n"
87 "  - Refonte de la manière de\n"
88 "    [[configurer comment Tor se connecte au réseau|doc/first_steps/startup_options/network_configuration]]\n"
89 "    en utilisant des bridges, des proxys et des pare-feu restrictifs.\n"
90 "    Cette option peut être activée depuis Tails Greeter, et remplace\n"
91 "    l'ancienne fonctionnalité expérimentale de \"mode bridge\".\n"
93 #. type: Plain text
94 #, no-wrap
95 msgid ""
96 "* Bugfixes\n"
97 "  - Additional software: do not crash when persistence is disabled.\n"
98 "  - Upgrade Pidgin to 2.10.9, that fixes some regressions introduced\n"
99 "    in the 2.10.8 security update.\n"
100 "  - Wait for Tor to have fully bootstrapped, plus a bit more time,\n"
101 "    before checking for upgrades and unfixed known security issues.\n"
102 "  - Disable the Intel Management Engine Interface driver. We don't\n"
103 "    need it in Tails, it might be dangerous, and it causes bugs on\n"
104 "    various hardware such as systems that reboot when asked to shut\n"
105 "    down.\n"
106 "  - Add a launcher for the Tails documentation. This makes it\n"
107 "    available in Windows Camouflage mode.\n"
108 "  - Remove the obsolete wikileaks.de account from Pidgin.\n"
109 msgstr ""
110 "* Corrections de bugs\n"
111 "  - Logiciels additionnels :  ne plante plus quand la persistance est désactivée.\n"
112 "  - Mise à jour de Pidgin vers la version 2.10.9, corrigeant quelques régressions introduites\n"
113 "    dans les mises à jour de sécurité de la version 2.10.8.\n"
114 "  - Attente que Tor soit complètement opérationnel, et un peu plus,\n"
115 "    avant de vérifier si des mises à jours et des trous de sécurité non corrigés existent.\n"
116 "  - Désactivation du driver Intel Management Engine Interface. Nous n'en avons pas\n"
117 "    besoin dans Tails, il peut être dangereux et cause des bugs sur différent\n"
118 "    matériel comme par exemple redémarrer lors de l'extinction.\n"
119 "  - Ajout d'un lanceur pour la documentation de Tails. Cela le rend\n"
120 "    disponible dans le mode Camouflage Windows.\n"
121 "  - Suppression du compte Pidgin wikileaks.de obsolète.\n"
123 #. type: Plain text
124 #, no-wrap
125 msgid ""
126 "* Minor improvements\n"
127 "  - Upgrade Tor to 0.2.4.21-1~d60.squeeze+1.\n"
128 "  - Upgrade obfsproxy to 0.2.6-2~~squeeze+1.\n"
129 "  - Upgrade I2P to 0.9.11-1deb6u1.\n"
130 "  - Install 64-bit kernel instead of the 686-pae one. This is a\n"
131 "    necessary first step towards UEFI boot support.\n"
132 "  - Install Monkeysign (in a not-so-functional shape yet).\n"
133 "  - Disable the autologin text consoles. This was one of the blockers\n"
134 "    before a screen saver can be installed in a meaningful way.\n"
135 "  - Don't localize the text consoles anymore: it is broken on Wheezy,\n"
136 "    the intended users can as well use loadkeys, and we now do not\n"
137 "    have to trust setupcon to be safe for being run as root by the\n"
138 "    desktop user.\n"
139 "  - Make it possible to manually start IBus.\n"
140 "  - Reintroduce the possibility to switch identities in the Tor\n"
141 "    Browser, using a filtering proxy in front of the Tor ControlPort\n"
142 "    to avoid giving full control over Tor to the desktop user.\n"
143 "  - Incremental upgrades improvements:\n"
144 "    * Drop the Tails Upgrader launcher, to limit users' confusion.\n"
145 "    * Lock down sudo credentials a bit.\n"
146 "    * Hide debugging information.\n"
147 "    * Include ~/.xsession-errors in WhisperBack bug reports.\n"
148 "      This captures the Tails Upgrader errors and debugging information.\n"
149 "    * Report more precisely why an incremental upgrade cannot be done.\n"
150 "    * Various user interface and phrasing improvements.\n"
151 "  - Don't install the Cookie Monster browser extension.\n"
152 "  - Add a browser bookmark pointing to Tor's Stack Exchange.\n"
153 "  - Remove the preconfigured #tor channel from the Pidgin: apparently,\n"
154 "    too many Tails users go ask Tails questions there, without making\n"
155 "    it clear that they are running Tails, hence creating a\n"
156 "    user-support nightmare.\n"
157 "  - Use (most of) Tor Browser's mozconfig.\n"
158 "  - Rebase the browser on top of iceweasel 24.3.0esr-1, to get the\n"
159 "    certificate authorities added by Debian back.\n"
160 "  - Give access to the relevant documentation pages from Tails Greeter.\n"
161 "  - Hide Tails Greeter's password mismatch warning when entry is changed.\n"
162 "  - Persistent Volume Assistant:\n"
163 "    * Take into account our installer is now called Tails Installer.\n"
164 "    * Optimize window height.\n"
165 "    * Display device paths in a more user-friendly way.\n"
166 msgstr ""
167 "* Minor improvements\n"
168 "  - Upgrade Tor to 0.2.4.21-1~d60.squeeze+1.\n"
169 "  - Upgrade obfsproxy to 0.2.6-2~~squeeze+1.\n"
170 "  - Upgrade I2P to 0.9.11-1deb6u1.\n"
171 "  - Install 64-bit kernel instead of the 686-pae one. This is a\n"
172 "    necessary first step towards UEFI boot support.\n"
173 "  - Install Monkeysign (in a not-so-functional shape yet).\n"
174 "  - Disable the autologin text consoles. This was one of the blockers\n"
175 "    before a screen saver can be installed in a meaningful way.\n"
176 "  - Don't localize the text consoles anymore: it is broken on Wheezy,\n"
177 "    the intended users can as well use loadkeys, and we now do not\n"
178 "    have to trust setupcon to be safe for being run as root by the\n"
179 "    desktop user.\n"
180 "  - Make it possible to manually start IBus.\n"
181 "  - Reintroduce the possibility to switch identities in the Tor\n"
182 "    Browser, using a filtering proxy in front of the Tor ControlPort\n"
183 "    to avoid giving full control over Tor to the desktop user.\n"
184 "  - Incremental upgrades improvements:\n"
185 "    * Drop the Tails Upgrader launcher, to limit users' confusion.\n"
186 "    * Lock down sudo credentials a bit.\n"
187 "    * Hide debugging information.\n"
188 "    * Include ~/.xsession-errors in WhisperBack bug reports.\n"
189 "      This captures the Tails Upgrader errors and debugging information.\n"
190 "    * Report more precisely why an incremental upgrade cannot be done.\n"
191 "    * Various user interface and phrasing improvements.\n"
192 "  - Don't install the Cookie Monster browser extension.\n"
193 "  - Add a browser bookmark pointing to Tor's Stack Exchange.\n"
194 "  - Remove the preconfigured #tor channel from the Pidgin: apparently,\n"
195 "    too many Tails users go ask Tails questions there, without making\n"
196 "    it clear that they are running Tails, hence creating a\n"
197 "    user-support nightmare.\n"
198 "  - Use (most of) Tor Browser's mozconfig.\n"
199 "  - Rebase the browser on top of iceweasel 24.3.0esr-1, to get the\n"
200 "    certificate authorities added by Debian back.\n"
201 "  - Give access to the relevant documentation pages from Tails Greeter.\n"
202 "  - Hide Tails Greeter's password mismatch warning when entry is changed.\n"
203 "  - Persistent Volume Assistant:\n"
204 "    * Take into account our installer is now called Tails Installer.\n"
205 "    * Optimize window height.\n"
206 "    * Display device paths in a more user-friendly way.\n"
208 #. type: Plain text
209 msgid ""
210 "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
211 "changelog)  for technical details."
212 msgstr ""
213 "Voir le [journal des modifications](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/"
214 "debian/changelog) pour les détails techniques."
216 #. type: Title #
217 #, no-wrap
218 msgid "Known issues"
219 msgstr "Problèmes connus"
221 #. type: Bullet: '* '
222 msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
223 msgstr "Problèmes connus de [[longue date|support/known_issues]]."
225 #. type: Title #
226 #, no-wrap
227 msgid "I want to try it or to upgrade!"
228 msgstr "Je veux l'essayer ou le mettre à jour !"
230 #. type: Plain text
231 msgid "Go to the [[download]] page."
232 msgstr "Aller à la page de [[téléchargement|download]]."
234 #. type: Plain text
235 msgid ""
236 "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
237 "affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
238 msgstr ""
239 "Comme aucun logiciel n'est parfait, nous maintenons une liste des "
240 "[[problèmes qui affectent la dernière version de Tails|support/"
241 "known_issues]]."
243 #. type: Title #
244 #, no-wrap
245 msgid "What's coming up?"
246 msgstr "Et après ?"
248 #. type: Plain text
249 msgid ""
250 "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for April 29."
251 msgstr ""
252 "La prochaine version de Tails est [[prévue|contribute/calendar]] pour le 19 "
253 "avril."
255 #. type: Plain text
256 msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
257 msgstr ""
258 "Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour voir "
259 "vers où nous allons."
261 #. type: Plain text
262 msgid ""
263 "Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to "
264 "Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
265 msgstr ""
266 "Vous voulez aider ? Il y a de nombreuses façons pour [[**vous** de "
267 "contribuer|contribute]]. Si vous souhaitez aider, venez nous en parler !"