Add blueprint.
[tails-test.git] / wiki / src / security / Numerous_security_holes_in_0.6.2.fr.po
bloba89256c032f6c60349cf5421bad72b6e3d7d5b70
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-14 16:53+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-15 11:07+0100\n"
11 "Last-Translator: \n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. type: Plain text
19 #, no-wrap
20 msgid "[[!meta date=\"Mon Apr 4 11:12:13 2011\"]]\n"
21 msgstr "[[!meta date=\"Mon Apr 4 11:12:13 2011\"]]\n"
23 #. type: Plain text
24 #, no-wrap
25 msgid "[[!meta title=\"Numerous security holes in Tails 0.6.2\"]]\n"
26 msgstr "[[!meta title=\"Nombreux trous de sécurité dans Tails 0.6.2\"]]\n"
28 #. type: Plain text
29 #, no-wrap
30 msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
31 msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"
33 #. type: Plain text
34 msgid "The following security holes affect Tails 0.6.2."
35 msgstr "Les trous de sécurité suivants affectent Tails 0.6.2."
37 #. type: Plain text
38 msgid ""
39 "We **strongly** urge you to [[upgrade to Tails 0.7|news/version_0.7]] in case "
40 "you are still using an older version."
41 msgstr ""
42 "Si vous utilisez encore une version plus ancienne, nous vous recommandons "
43 "**chaudement** de [[mettre à jour votre système vers Tails 0.7|news/"
44 "version_0.7]]."
46 #. type: Plain text
47 #, no-wrap
48 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
49 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
51 #. type: Title #
52 #, no-wrap
53 msgid "Incomplete \"erase memory on shutdown\" feature"
54 msgstr "Fonction \"effacement de la mémoire à l'extinction\" incomplète"
56 #. type: Plain text
57 msgid ""
58 "As an [[external audit demonstrated|security/audits/Blackhat_De-"
59 "Anonymizing_Live_CDs]], the \"erase memory on shutdown\" feature, as "
60 "implemented in Tails 0.6.2 and older, does not erase as much memory as it "
61 "could. More specifically:"
62 msgstr ""
63 "Un [[audit externe|security/audits/Blackhat_De-Anonymizing_Live_CDs]] a "
64 "montré que la fonction \"effacement de la mémoire à l'extinction\", telle "
65 "qu'elle était dans Tails 0.6.2 et les versions précédentes, n'efface pas "
66 "aussi bien la mémoire que prévue. En particulier :"
68 #. type: Bullet: '1. '
69 msgid ""
70 "Parts of the memory that are still allocated at shutdown time are not erased "
71 "and can be recovered after shutdown; this includes the entire in-memory "
72 "filesystem (associated meta-data, content of files created or modified since "
73 "boot)."
74 msgstr ""
75 "Une partie de la mémoire qui est toujours allouée au moment de l'extinction "
76 "n'est pas effacée et peut être récupérée après extinction; ça concerne la "
77 "totalité des 'in-memory filesystem' (méta-données associées, contenu des "
78 "fichiers créés ou modifiés depuis l'allumage)."
80 #. type: Bullet: '2. '
81 msgid ""
82 "Partial recovery of deleted file names and their meta-data is also possible."
83 msgstr ""
84 "Une récupération partielle des noms de fichiers effacés ainsi que de leur "
85 "méta-données est possible."
87 #. type: Plain text
88 msgid ""
89 "This discovery lead to a brand new implementation of the memory erasure "
90 "feature that is shipped in Tails 0.7. As a bonus, the memory is now also "
91 "erased when the boot media is physically removed."
92 msgstr ""
93 "Cette découverte a amené à une toute nouvelle mouture de la fonction "
94 "effacement de la mémoire à l'extinction qui est contenue dans Tails 0.7. En "
95 "plus de ça, la mémoire est aussi effacée quand le support de Tails est "
96 "physiquement enlevé."
98 #. type: Title #
99 #, no-wrap
100 msgid "Other security holes"
101 msgstr "Autres trous de sécurité"
103 #. type: Plain text
104 msgid ""
105 "These are Debian security announces; details can be found on the [Debian "
106 "security page](http://security.debian.org/):"
107 msgstr ""
108 "Ces identifiants correspondent à des annonces de sécurité Debian, dont les\n"
109 "détails se trouvent sur [la page de Debian dédiée à la sécurité](http://"
110 "security.debian.org/)."
112 #. type: Bullet: '  - '
113 msgid "Linux kernel (DSA-2153-1)"
114 msgstr "Linux kernel (DSA-2153-1)"
116 #. type: Bullet: '  - '
117 msgid "Iceweasel (DSA-2186, DSA-2200)"
118 msgstr "Iceweasel (DSA-2186, DSA-2200)"
120 #. type: Bullet: '  - '
121 msgid "NSS (DSA-2203)"
122 msgstr "NSS (DSA-2203)"
124 #. type: Bullet: '  - '
125 msgid "tiff (DSA-2210)"
126 msgstr "tiff (DSA-2210)"
128 #. type: Bullet: '  - '
129 msgid "CUPS (DSA-2176)"
130 msgstr "CUPS (DSA-2176)"
132 #. type: Bullet: '  - '
133 msgid "Avahi (DSA-2174)"
134 msgstr "Avahi (DSA-2174)"
136 #. type: Bullet: '  - '
137 msgid "freetype (DSA-2155-1)"
138 msgstr "freetype (DSA-2155-1)"
140 #. type: Bullet: '  - '
141 msgid "OpenOffice.org (DSA-2151-1)"
142 msgstr "OpenOffice.org (DSA-2151-1)"
144 #. type: Bullet: '  - '
145 msgid "D-bus (DSA-2149-1)"
146 msgstr "D-bus (DSA-2149-1)"