(no commit message)
[tails-test.git] / wiki / src / doc.de.po
blob8800d7390c9fa93eb5e6a35d1c05774edd7f33b5
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tails website\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 16:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-07-18 23:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: de_DE\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Benutzerdokumentation\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
26 msgstr ""
27 "Diese Dokumentation ist ständig in Bearbeitung und eine kollektive Aufgabe."
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid "<div class=\"tip\">\n"
32 msgstr ""
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid ""
37 "<p>If this section doesn't answer your questions, you can also look at our\n"
38 "[[FAQ|support/faq]].</p>\n"
39 msgstr ""
41 #. type: Plain text
42 #, no-wrap
43 msgid "</div>\n"
44 msgstr ""
46 #. type: Plain text
47 msgid ""
48 "Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/"
49 "documentation]]."
50 msgstr ""
51 "Lesen Sie wie Sie [[die Tails-Dokumentation verbessern können|/contribute/"
52 "how/documentation]]."
54 #. type: Plain text
55 msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
56 msgstr "- [[Einführung in diese Dokumentation|introduction]]"
58 #. type: Title #
59 #, no-wrap
60 msgid "General information"
61 msgstr "Allgemeine Informationen"
63 #. type: Plain text
64 #, no-wrap
65 msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\"]]\n"
66 msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.de\" raw=\"yes\"]]\n"
68 #. type: Title #
69 #, no-wrap
70 msgid "Download and verify"
71 msgstr "Herunterladen und verifizieren"
73 #. type: Plain text
74 #, no-wrap
75 msgid "[[!inline pages=\"doc/get.index\" raw=\"yes\"]]\n"
76 msgstr "[[!inline pages=\"doc/get.index.de\" raw=\"yes\"]]\n"
78 #. type: Title #
79 #, no-wrap
80 msgid "First steps with Tails"
81 msgstr "Erste Schritte mit Tails"
83 #. type: Plain text
84 #, no-wrap
85 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\"]]\n"
86 msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.de\" raw=\"yes\"]]\n"
88 #. type: Title #
89 #, no-wrap
90 msgid "Connect to the Internet anonymously"
91 msgstr "Sich anonym mit dem Internet verbinden"
93 #. type: Plain text
94 #, no-wrap
95 msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
96 msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.de\" raw=\"yes\"]]\n"
98 #. type: Title #
99 #, no-wrap
100 msgid "Encryption and privacy"
101 msgstr "Verschlüsselung und Privatsphäre"
103 #. type: Plain text
104 #, no-wrap
105 msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
106 msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.de\" raw=\"yes\"]]\n"
108 #. type: Title #
109 #, no-wrap
110 msgid "Work on sensitive documents"
111 msgstr "Mit sensiblen Dokumenten arbeiten"
113 #. type: Plain text
114 #, no-wrap
115 msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\"]]\n"
116 msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.de\" raw=\"yes\"]]\n"
118 #. type: Title #
119 #, no-wrap
120 msgid "Advanced topics"
121 msgstr "Fortgeschrittene Themen"
123 #. type: Plain text
124 #, no-wrap
125 msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
126 msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.de\" raw=\"yes\"]]\n"