(no commit message)
[tails-test.git] / wiki / src / news / version_1.1.pt.po
blobf395defcb8493f6a965d101bbe4895ad667788ae
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-31 10:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-07-31 10:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. type: Plain text
19 #, fuzzy, no-wrap
20 #| msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
21 msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 21:45:00 2014\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta title=\"Tails 1.1 is out\"]]\n"
27 msgstr "[[!meta title=\"Tails 1.1 foi lançado\"]]\n"
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid "[[!tag announce]]\n"
32 msgstr "[[!tag announce]]\n"
34 #. type: Plain text
35 msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, is out."
36 msgstr "Tails, o Sistema Live Incógnito e Amnésico, versão 1.1, foi lançado."
38 #. type: Plain text
39 msgid ""
40 "All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this "
41 "release fixes [[numerous security issues|security/"
42 "Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
43 msgstr ""
44 "Todos os/as usuários/as devem [[atualizar|doc/first_steps/upgrade]] assim "
45 "que possível: esta versão conserta [[diversos problemas de segurança|"
46 "security/Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
48 #. type: Plain text
49 #, no-wrap
50 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
51 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
53 #. type: Title #
54 #, no-wrap
55 msgid "Changes"
56 msgstr "Mudanças"
58 #. type: Plain text
59 msgid "Notable user-visible changes include:"
60 msgstr "Mudanças notáveis e visíveis para os/as usuários/as incluem:"
62 #. type: Plain text
63 #, no-wrap
64 msgid ""
65 "  * Rebase on Debian Wheezy\n"
66 "    - Upgrade literally thousands of packages.\n"
67 "    - Migrate to GNOME3 fallback mode.\n"
68 "    - Install LibreOffice instead of OpenOffice.\n"
69 msgstr ""
70 "  * Base no Debian Wheezy\n"
71 "    - Atualização de literalmente milhares de pacotes.\n"
72 "    - Migração para modo reserva GNOME3.\n"
73 "    - Instalação do LibreOffice ao invés do OpenOffice.\n"
75 #. type: Plain text
76 #, no-wrap
77 msgid ""
78 "  * Major new features\n"
79 "    - UEFI boot support, which should make Tails boot on modern\n"
80 "      hardware and Mac computers.\n"
81 "    - Replace the Windows XP camouflage with a Windows 8 camouflage.\n"
82 "    - Bring back VirtualBox guest modules, installed from Wheezy\n"
83 "      backports. Full functionality is only available when using the\n"
84 "      32-bit kernel.\n"
85 msgstr ""
86 "  * Grandes novas funcionalidades\n"
87 "    - Suporte a inicialização UEFI, o que deve fazer Tails inicializar em\n"
88 "      hardwares modernos e computadores Mac.\n"
89 "    - Substituição da camuflagem Windows XP pela camuflagem Windows 8.\n"
90 "    - Traz de volta os módulos de convidado VirtualBox, instalados a partor do repositório\n"
91 "      Wheezy backports. A funcionalidade completa somente está disponível ao usar\n"
92 "      o kernel 32-bits.\n"
94 #. type: Plain text
95 #, no-wrap
96 msgid ""
97 "  * Security fixes\n"
98 "    - Fix write access to boot medium via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
99 "    - Upgrade the web browser to 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
100 "      (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
101 "    - Upgrade to Linux 3.14.12-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
102 "    - Make persistent file permissions safer ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
103 msgstr ""
104 "  * Resolução de problemas de segurança\n"
105 "    - Conserta o acesso de escrita a mídias de inicialização através de udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
106 "    - Atualiza o navegador web para 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
107 "      (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
108 "    - Atualiza para Linux 3.14.12-1 (conserta CVE-2014-4699).\n"
109 "    - Torna a permissão de arquivos persistentes mais segura ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
111 #. type: Plain text
112 #, no-wrap
113 msgid ""
114 "  * Bugfixes\n"
115 "    - Fix quick search in Tails Greeter's Other languages window\n"
116 "      (Closes: [[!tails_ticket 5387]])\n"
117 msgstr ""
118 "  * Resolução de bugs\n"
119 "    - Conserta a busca rápida na janela de Outros idiomas do Tails Greeter\n"
120 "      (Fecha: [[!tails_ticket 5387]])\n"
122 #. type: Plain text
123 #, no-wrap
124 msgid ""
125 "  * Minor improvements\n"
126 "    - Don't install Gobby 0.4 anymore. Gobby 0.5 has been available in\n"
127 "      Debian since Squeeze, now is a good time to drop the obsolete\n"
128 "      0.4 implementation.\n"
129 "    - Require a bit less free memory before checking for upgrades with\n"
130 "      Tails Upgrader. The general goal is to avoid displaying \"Not\n"
131 "      enough memory available to check for upgrades\" too often due to\n"
132 "      over-cautious memory requirements checked in the wrapper.\n"
133 "    - Whisperback now sanitizes attached logs better with respect to\n"
134 "      DMI data, IPv6 addresses, and serial numbers ([[!tails_ticket\n"
135 "      6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
136 "    - Install the BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
137 msgstr ""
138 "  * Pequenas melhorias\n"
139 "    - Não instala o Gobby 0.4 mais. Gobby 0.5 está disponível no Debian\n"
140 "      desde o Squeeze, agora é um bom momento para abandonar a \n"
141 "      implementação obsoleta 0.4.\n"
142 "    - Requer um pouco menos de memória livre antes de verificar por atualizações com\n"
143 "      o Tails Upgrader. O objetivo geral é evitar mostrar \"Não há\n"
144 "      memória suficiente disponível para verificar por atualizações\" tão frequentemente\n"
145 "      por causa de necessidades de memória super cuidadosas verificadas no empacotador.\n"
146 "    - Whisperback agora sanitiza melhor os logs anexados com respeito a dados DMI\n"
147 "      endereços IPv6 e números de série ([[!tails_ticket\n"
148 "      6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
149 "    - Instala o BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
151 #. type: Plain text
152 msgid ""
153 "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
154 "changelog)  for technical details."
155 msgstr ""
156 "Veja o [Changelog online](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
157 "changelog) para detalhes técnicos."
159 #. type: Title #
160 #, no-wrap
161 msgid "Known issues"
162 msgstr "Problemas conhecidos"
164 #. type: Bullet: '* '
165 msgid ""
166 "Users of persistence must log in at least once with persistence enabled read-"
167 "write after upgrading to 1.1 to see their settings updated."
168 msgstr ""
169 "Usuários de persistência devem logar ao menos uma vez com leitura e escrita "
170 "persistente habilitada após atualizar para o 1.1 para ver suas configurações "
171 "atualizadas."
173 #. type: Bullet: '* '
174 msgid ""
175 "Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
176 "more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
177 "instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from it, "
178 "and use \"Clone and Upgrade\"."
179 msgstr ""
180 "Atualizar a partir da ISO, a partir do Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 ou "
181 "anterior, é um pouco mais complicado que o usual. Você pode seguir <a href="
182 "\"#from_iso\">as instruções para atualizar a partir do ISO</a>. Ou então, "
183 "queime um DVD, inicie o Tails a partir dele, e use \"Clonar e Atualizar\"."
185 #. type: Bullet: '* '
186 #, fuzzy
187 #| msgid ""
188 #| "Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
189 #| "more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
190 #| "instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from "
191 #| "it, and use \"Clone and Upgrade\"."
192 msgid ""
193 "The automatic upgrade from Tails 1.1~rc1 is a bit more complicated than "
194 "usual. Either follow <a href=\"#automatic\">the instructions to apply the "
195 "automatic upgrade</a>. Or, do a full upgrade."
196 msgstr ""
197 "Atualizar a partir da ISO, a partir do Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 ou "
198 "anterior, é um pouco mais complicado que o usual. Você pode seguir <a href="
199 "\"#from_iso\">as instruções para atualizar a partir do ISO</a>. Ou então, "
200 "queime um DVD, inicie o Tails a partir dele, e use \"Clonar e Atualizar\"."
202 #. type: Bullet: '* '
203 msgid ""
204 "A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails "
205 "1.1 or later. Worse, trying this may freeze Tails Greeter."
206 msgstr ""
207 "Volumes persistentes criados com Tails 1.1~beta1 não podem ser usados com "
208 "Tails 1.1 ou mais novo. E ainda pior: tentar fazê-lo pode travar o Tails "
209 "Greeter."
211 #. type: Bullet: '* '
212 msgid ""
213 "Tails 1.1 does not start in some virtualization environments, such as "
214 "QEMU 0.11.1 and VirtualBox 4.2. This can be corrected by upgrading to "
215 "QEMU 1.0 or VirtualBox 4.3, or newer ([[!tails_ticket 7232]])."
216 msgstr ""
217 "Tails 1.1 não inicia em alguns ambientes de virtualização, como QEMU 0.11.1 "
218 "e VirtualBox 4.2. Isto pode ser corrigido atualizando para o QEMU 1.0 ou "
219 "VirtualBox 4.3 ou mais novos ([[!tails_ticket 7232]])."
221 #. type: Bullet: '* '
222 msgid ""
223 "The web browser's JavaScript performance may be severely degraded ([[!"
224 "tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a "
225 "level where it is problematic."
226 msgstr ""
227 "O desempenho do JavaScript do navegador web pode ser muito ruim  ([[!"
228 "tails_ticket 7127]]). Por favor, avise-nos se você estiver experienciando "
229 "isto em um nível problemático."
231 #. type: Bullet: '* '
232 msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
233 msgstr "Problemas conhecidos [[há bastante tempo|support/known_issues]]."
235 #. type: Title #
236 #, no-wrap
237 msgid "I want to try it or to upgrade!"
238 msgstr "Quero experimentar ou atualizar!"
240 #. type: Plain text
241 msgid "Go to the [[download]] page."
242 msgstr "Vá para a página de [[download]]."
244 #. type: Plain text
245 msgid ""
246 "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
247 "affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
248 msgstr ""
249 "Como nenhum software é perfeito, mantemos uma lista de [[problemas que "
250 "afetam a última versão do Tails|support/known_issues]]."
252 #. type: Title #
253 #, no-wrap
254 msgid "What's coming up?"
255 msgstr "O que está por vir?"
257 #. type: Plain text
258 msgid ""
259 "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for September 2."
260 msgstr ""
261 "A próxima versão do Tails está [[agendada|contribute/calendar]] para 2 de "
262 "setembro."
264 #. type: Plain text
265 msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
266 msgstr ""
267 "Dê uma olhada em nosso [[!tails_roadmap]] para ver para onde estamos rumando."
269 #. type: Plain text
270 msgid ""
271 "Do you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|"
272 "contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
273 msgstr ""
274 "Você quer ajudar? Há muitas formas de [[**você** contribuir com o Tails|"
275 "contribute]]. Se você quer ajudar, venha falar conosco!"
277 #. type: Plain text
278 #, no-wrap
279 msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
280 msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
282 #. type: Title #
283 #, no-wrap
284 msgid "How to upgrade from ISO?"
285 msgstr "Como atualizar a partir da ISO?"
287 #. type: Plain text
288 #, no-wrap
289 msgid ""
290 "These steps allow you to upgrade a device installed with <span\n"
291 "class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.0.1, Tails\n"
292 "1.1~beta1 or earlier, to Tails 1.1.\n"
293 msgstr ""
294 "Estes passos te permitem atualizar um disco instalado com <span\n"
295 "class=\"application\">Tails Installer</span> a partir do Tails 1.0.1, Tails\n"
296 "1.1~beta1 ou mais antigo, para o Tails 1.1.\n"
298 #. type: Bullet: '1. '
299 msgid ""
300 "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
301 "you want to upgrade."
302 msgstr ""
303 "Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, que não "
304 "seja o dispositivo que você quer atualizar."
306 #. type: Bullet: '2. '
307 msgid ""
308 "[[Set an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
309 "administration_password]]."
310 msgstr ""
311 "[[Configure uma senha administrativa|doc/first_steps/startup_options/"
312 "administration_password]]."
314 #. type: Bullet: '3. '
315 msgid ""
316 "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
317 "install the latest version of <span class=\"application\">Tails Installer</"
318 "span>:"
319 msgstr ""
320 "Execute este comando em um <span class=\"application\">Terminal como Root</"
321 "span> para instalar a versão mais recente do <span class=\"application"
322 "\">Tails Installer</span>:"
324 #. type: Plain text
325 #, no-wrap
326 msgid ""
327 "       echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
328 "           > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
329 "           apt-get update && \\\n"
330 "           apt-get install liveusb-creator\n"
331 msgstr ""
332 "       echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
333 "           > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
334 "           apt-get update && \\\n"
335 "           apt-get install liveusb-creator\n"
337 #. type: Bullet: '4. '
338 #, fuzzy
339 #| msgid ""
340 #| "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
341 #| "upgrade#from_iso]], but the first step."
342 msgid ""
343 "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
344 "upgrade#from_iso]], except the first step."
345 msgstr ""
346 "Siga as [[instruções usuais para atualizar a partir da ISO|doc/first_steps/"
347 "upgrade#from_iso]], com exceção do primeiro passo."
349 #. type: Plain text
350 #, no-wrap
351 msgid "<a id=\"automatic\"></a>\n"
352 msgstr "<a id=\"automatic\"></a>\n"
354 #. type: Title #
355 #, no-wrap
356 msgid "How to automatically upgrade from Tails 1.1~rc1?"
357 msgstr ""
359 #. type: Plain text
360 #, fuzzy, no-wrap
361 #| msgid ""
362 #| "These steps allow you to upgrade a device installed with <span\n"
363 #| "class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.0.1, Tails\n"
364 #| "1.1~beta1 or earlier, to Tails 1.1.\n"
365 msgid ""
366 "These steps allow you to automatically upgrade a device installed with\n"
367 "<span class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.1~rc1 to\n"
368 "Tails 1.1.\n"
369 msgstr ""
370 "Estes passos te permitem atualizar um disco instalado com <span\n"
371 "class=\"application\">Tails Installer</span> a partir do Tails 1.0.1, Tails\n"
372 "1.1~beta1 ou mais antigo, para o Tails 1.1.\n"
374 #. type: Bullet: '1. '
375 #, fuzzy
376 #| msgid ""
377 #| "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
378 #| "you want to upgrade."
379 msgid "Start Tails 1.1~rc1 from the device you want to upgrade."
380 msgstr ""
381 "Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, que não "
382 "seja o dispositivo que você quer atualizar."
384 #. type: Bullet: '3. '
385 #, fuzzy
386 #| msgid ""
387 #| "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
388 #| "install the latest version of <span class=\"application\">Tails "
389 #| "Installer</span>:"
390 msgid ""
391 "Run this command in a <span class=\"application\">Terminal</span> to apply "
392 "the automatic upgrade:"
393 msgstr ""
394 "Execute este comando em um <span class=\"application\">Terminal como Root</"
395 "span> para instalar a versão mais recente do <span class=\"application"
396 "\">Tails Installer</span>:"
398 #. type: Plain text
399 #, no-wrap
400 msgid ""
401 "       echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
402 "         cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"
403 msgstr ""