1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-31 10:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-07-31 10:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #| msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
21 msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 21:45:00 2014\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
26 msgid "[[!meta title=\"Tails 1.1 is out\"]]\n"
27 msgstr "[[!meta title=\"Tails 1.1 foi lançado\"]]\n"
31 msgid "[[!tag announce]]\n"
32 msgstr "[[!tag announce]]\n"
35 msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, is out."
36 msgstr "Tails, o Sistema Live Incógnito e Amnésico, versão 1.1, foi lançado."
40 "All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this "
41 "release fixes [[numerous security issues|security/"
42 "Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
44 "Todos os/as usuários/as devem [[atualizar|doc/first_steps/upgrade]] assim "
45 "que possível: esta versão conserta [[diversos problemas de segurança|"
46 "security/Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
50 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
51 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
59 msgid "Notable user-visible changes include:"
60 msgstr "Mudanças notáveis e visíveis para os/as usuários/as incluem:"
65 " * Rebase on Debian Wheezy\n"
66 " - Upgrade literally thousands of packages.\n"
67 " - Migrate to GNOME3 fallback mode.\n"
68 " - Install LibreOffice instead of OpenOffice.\n"
70 " * Base no Debian Wheezy\n"
71 " - Atualização de literalmente milhares de pacotes.\n"
72 " - Migração para modo reserva GNOME3.\n"
73 " - Instalação do LibreOffice ao invés do OpenOffice.\n"
78 " * Major new features\n"
79 " - UEFI boot support, which should make Tails boot on modern\n"
80 " hardware and Mac computers.\n"
81 " - Replace the Windows XP camouflage with a Windows 8 camouflage.\n"
82 " - Bring back VirtualBox guest modules, installed from Wheezy\n"
83 " backports. Full functionality is only available when using the\n"
86 " * Grandes novas funcionalidades\n"
87 " - Suporte a inicialização UEFI, o que deve fazer Tails inicializar em\n"
88 " hardwares modernos e computadores Mac.\n"
89 " - Substituição da camuflagem Windows XP pela camuflagem Windows 8.\n"
90 " - Traz de volta os módulos de convidado VirtualBox, instalados a partor do repositório\n"
91 " Wheezy backports. A funcionalidade completa somente está disponível ao usar\n"
92 " o kernel 32-bits.\n"
98 " - Fix write access to boot medium via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
99 " - Upgrade the web browser to 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
100 " (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
101 " - Upgrade to Linux 3.14.12-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
102 " - Make persistent file permissions safer ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
104 " * Resolução de problemas de segurança\n"
105 " - Conserta o acesso de escrita a mídias de inicialização através de udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
106 " - Atualiza o navegador web para 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
107 " (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
108 " - Atualiza para Linux 3.14.12-1 (conserta CVE-2014-4699).\n"
109 " - Torna a permissão de arquivos persistentes mais segura ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
115 " - Fix quick search in Tails Greeter's Other languages window\n"
116 " (Closes: [[!tails_ticket 5387]])\n"
118 " * Resolução de bugs\n"
119 " - Conserta a busca rápida na janela de Outros idiomas do Tails Greeter\n"
120 " (Fecha: [[!tails_ticket 5387]])\n"
125 " * Minor improvements\n"
126 " - Don't install Gobby 0.4 anymore. Gobby 0.5 has been available in\n"
127 " Debian since Squeeze, now is a good time to drop the obsolete\n"
128 " 0.4 implementation.\n"
129 " - Require a bit less free memory before checking for upgrades with\n"
130 " Tails Upgrader. The general goal is to avoid displaying \"Not\n"
131 " enough memory available to check for upgrades\" too often due to\n"
132 " over-cautious memory requirements checked in the wrapper.\n"
133 " - Whisperback now sanitizes attached logs better with respect to\n"
134 " DMI data, IPv6 addresses, and serial numbers ([[!tails_ticket\n"
135 " 6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
136 " - Install the BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
138 " * Pequenas melhorias\n"
139 " - Não instala o Gobby 0.4 mais. Gobby 0.5 está disponível no Debian\n"
140 " desde o Squeeze, agora é um bom momento para abandonar a \n"
141 " implementação obsoleta 0.4.\n"
142 " - Requer um pouco menos de memória livre antes de verificar por atualizações com\n"
143 " o Tails Upgrader. O objetivo geral é evitar mostrar \"Não há\n"
144 " memória suficiente disponível para verificar por atualizações\" tão frequentemente\n"
145 " por causa de necessidades de memória super cuidadosas verificadas no empacotador.\n"
146 " - Whisperback agora sanitiza melhor os logs anexados com respeito a dados DMI\n"
147 " endereços IPv6 e números de série ([[!tails_ticket\n"
148 " 6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
149 " - Instala o BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
153 "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
154 "changelog) for technical details."
156 "Veja o [Changelog online](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
157 "changelog) para detalhes técnicos."
162 msgstr "Problemas conhecidos"
164 #. type: Bullet: '* '
166 "Users of persistence must log in at least once with persistence enabled read-"
167 "write after upgrading to 1.1 to see their settings updated."
169 "Usuários de persistência devem logar ao menos uma vez com leitura e escrita "
170 "persistente habilitada após atualizar para o 1.1 para ver suas configurações "
173 #. type: Bullet: '* '
175 "Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
176 "more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
177 "instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from it, "
178 "and use \"Clone and Upgrade\"."
180 "Atualizar a partir da ISO, a partir do Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 ou "
181 "anterior, é um pouco mais complicado que o usual. Você pode seguir <a href="
182 "\"#from_iso\">as instruções para atualizar a partir do ISO</a>. Ou então, "
183 "queime um DVD, inicie o Tails a partir dele, e use \"Clonar e Atualizar\"."
185 #. type: Bullet: '* '
188 #| "Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
189 #| "more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
190 #| "instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from "
191 #| "it, and use \"Clone and Upgrade\"."
193 "The automatic upgrade from Tails 1.1~rc1 is a bit more complicated than "
194 "usual. Either follow <a href=\"#automatic\">the instructions to apply the "
195 "automatic upgrade</a>. Or, do a full upgrade."
197 "Atualizar a partir da ISO, a partir do Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 ou "
198 "anterior, é um pouco mais complicado que o usual. Você pode seguir <a href="
199 "\"#from_iso\">as instruções para atualizar a partir do ISO</a>. Ou então, "
200 "queime um DVD, inicie o Tails a partir dele, e use \"Clonar e Atualizar\"."
202 #. type: Bullet: '* '
204 "A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails "
205 "1.1 or later. Worse, trying this may freeze Tails Greeter."
207 "Volumes persistentes criados com Tails 1.1~beta1 não podem ser usados com "
208 "Tails 1.1 ou mais novo. E ainda pior: tentar fazê-lo pode travar o Tails "
211 #. type: Bullet: '* '
213 "Tails 1.1 does not start in some virtualization environments, such as "
214 "QEMU 0.11.1 and VirtualBox 4.2. This can be corrected by upgrading to "
215 "QEMU 1.0 or VirtualBox 4.3, or newer ([[!tails_ticket 7232]])."
217 "Tails 1.1 não inicia em alguns ambientes de virtualização, como QEMU 0.11.1 "
218 "e VirtualBox 4.2. Isto pode ser corrigido atualizando para o QEMU 1.0 ou "
219 "VirtualBox 4.3 ou mais novos ([[!tails_ticket 7232]])."
221 #. type: Bullet: '* '
223 "The web browser's JavaScript performance may be severely degraded ([[!"
224 "tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a "
225 "level where it is problematic."
227 "O desempenho do JavaScript do navegador web pode ser muito ruim ([[!"
228 "tails_ticket 7127]]). Por favor, avise-nos se você estiver experienciando "
229 "isto em um nível problemático."
231 #. type: Bullet: '* '
232 msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
233 msgstr "Problemas conhecidos [[há bastante tempo|support/known_issues]]."
237 msgid "I want to try it or to upgrade!"
238 msgstr "Quero experimentar ou atualizar!"
241 msgid "Go to the [[download]] page."
242 msgstr "Vá para a página de [[download]]."
246 "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
247 "affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
249 "Como nenhum software é perfeito, mantemos uma lista de [[problemas que "
250 "afetam a última versão do Tails|support/known_issues]]."
254 msgid "What's coming up?"
255 msgstr "O que está por vir?"
259 "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for September 2."
261 "A próxima versão do Tails está [[agendada|contribute/calendar]] para 2 de "
265 msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
267 "Dê uma olhada em nosso [[!tails_roadmap]] para ver para onde estamos rumando."
271 "Do you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|"
272 "contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
274 "Você quer ajudar? Há muitas formas de [[**você** contribuir com o Tails|"
275 "contribute]]. Se você quer ajudar, venha falar conosco!"
279 msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
280 msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
284 msgid "How to upgrade from ISO?"
285 msgstr "Como atualizar a partir da ISO?"
290 "These steps allow you to upgrade a device installed with <span\n"
291 "class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.0.1, Tails\n"
292 "1.1~beta1 or earlier, to Tails 1.1.\n"
294 "Estes passos te permitem atualizar um disco instalado com <span\n"
295 "class=\"application\">Tails Installer</span> a partir do Tails 1.0.1, Tails\n"
296 "1.1~beta1 ou mais antigo, para o Tails 1.1.\n"
298 #. type: Bullet: '1. '
300 "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
301 "you want to upgrade."
303 "Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, que não "
304 "seja o dispositivo que você quer atualizar."
306 #. type: Bullet: '2. '
308 "[[Set an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
309 "administration_password]]."
311 "[[Configure uma senha administrativa|doc/first_steps/startup_options/"
312 "administration_password]]."
314 #. type: Bullet: '3. '
316 "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
317 "install the latest version of <span class=\"application\">Tails Installer</"
320 "Execute este comando em um <span class=\"application\">Terminal como Root</"
321 "span> para instalar a versão mais recente do <span class=\"application"
322 "\">Tails Installer</span>:"
327 " echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
328 " > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
329 " apt-get update && \\\n"
330 " apt-get install liveusb-creator\n"
332 " echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
333 " > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
334 " apt-get update && \\\n"
335 " apt-get install liveusb-creator\n"
337 #. type: Bullet: '4. '
340 #| "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
341 #| "upgrade#from_iso]], but the first step."
343 "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
344 "upgrade#from_iso]], except the first step."
346 "Siga as [[instruções usuais para atualizar a partir da ISO|doc/first_steps/"
347 "upgrade#from_iso]], com exceção do primeiro passo."
351 msgid "<a id=\"automatic\"></a>\n"
352 msgstr "<a id=\"automatic\"></a>\n"
356 msgid "How to automatically upgrade from Tails 1.1~rc1?"
362 #| "These steps allow you to upgrade a device installed with <span\n"
363 #| "class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.0.1, Tails\n"
364 #| "1.1~beta1 or earlier, to Tails 1.1.\n"
366 "These steps allow you to automatically upgrade a device installed with\n"
367 "<span class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.1~rc1 to\n"
370 "Estes passos te permitem atualizar um disco instalado com <span\n"
371 "class=\"application\">Tails Installer</span> a partir do Tails 1.0.1, Tails\n"
372 "1.1~beta1 ou mais antigo, para o Tails 1.1.\n"
374 #. type: Bullet: '1. '
377 #| "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
378 #| "you want to upgrade."
379 msgid "Start Tails 1.1~rc1 from the device you want to upgrade."
381 "Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, que não "
382 "seja o dispositivo que você quer atualizar."
384 #. type: Bullet: '3. '
387 #| "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
388 #| "install the latest version of <span class=\"application\">Tails "
389 #| "Installer</span>:"
391 "Run this command in a <span class=\"application\">Terminal</span> to apply "
392 "the automatic upgrade:"
394 "Execute este comando em um <span class=\"application\">Terminal como Root</"
395 "span> para instalar a versão mais recente do <span class=\"application"
396 "\">Tails Installer</span>:"
401 " echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
402 " cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"