Merge remote-tracking branch 'flapflap/de-network_configuration'
[tails-test.git] / wiki / src / doc / about / openpgp_keys.fr.po
blobc914ad760ef4af93f388c91d9b73b161ced19b41
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tails-l10n-wiki\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-01-17 18:08-0000\n"
11 "Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
12 "Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"OpenPGP keys\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Paires de clés OpenPGP\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 msgid "Tails developers maintain several OpenPGP key pairs."
26 msgstr "Les développeurs Tails utilisent plusieurs paires de clés OpenPGP."
28 #. type: Plain text
29 #, no-wrap
30 msgid "[[!toc levels=2]]\n"
31 msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
33 #. type: Plain text
34 #, no-wrap
35 msgid "<a id=\"private\"></a>\n"
36 msgstr ""
38 #. type: Title =
39 #, no-wrap
40 msgid "Private mailing-list key\n"
41 msgstr "Clé de la liste de discussion privée\n"
43 #. type: Title -
44 #, no-wrap
45 msgid "Purpose\n"
46 msgstr "Usage prévu\n"
48 #. type: Title ###
49 #, no-wrap
50 msgid "Encryption"
51 msgstr "Chiffrement"
53 #. type: Plain text
54 msgid ""
55 "This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to "
56 "the core developers encrypted mailing-list: <tails@boum.org>."
57 msgstr ""
58 "Cette clé a une sous-clé de chiffrement. Merci de l'utiliser pour chiffrer "
59 "les\n"
60 "mails envoyés à la liste chiffrée des développeurs : <tails@boum.org>."
62 #. type: Title ###
63 #, no-wrap
64 msgid "Signature"
65 msgstr "Signature"
67 #. type: Plain text
68 msgid ""
69 "This key also has the capability to sign and certify. Until Tails 0.5 and "
70 "0.6~rc3, released images were signed by this key. This purpose is now "
71 "deprecated: further releases will be signed by a dedicated, safer signing "
72 "key. As of 2010 October 7th, our mailing-list key signature only means our "
73 "mailing-list software checked the signed content was originally OpenPGP-"
74 "signed by a Tails core developer."
75 msgstr ""
76 "Cette clé peut également signer et certifier. Jusqu'à Tails 0.5 et 0.6~rc3,\n"
77 "les images des versions étaient signées par cette clé. Dorénavant, les "
78 "versions\n"
79 "publiées seront signées par une clé dédiée, plus sûre. Depuis le 7 octobre "
80 "2010,\n"
81 "la signature de la clé de notre mailing-list signifie seulement que le "
82 "contenu\n"
83 "signé était originellement signé par un développeur principal de Tails."
85 #. type: Title -
86 #, no-wrap
87 msgid "Policy\n"
88 msgstr "Nos engagements\n"
90 #. type: Plain text
91 msgid ""
92 "The secret key material and its passphrase are stored on the server that "
93 "runs our encrypted mailing-list software and on systems managed by core "
94 "Tails developers."
95 msgstr ""
96 "La clé secrète et sa phrase de passe sont stockées sur le serveur qui fait\n"
97 "tourner notre logiciel de mailing-liste chiffrée, ainsi que sur les "
98 "ordinateurs\n"
99 "des développeurs principaux de Tails."
101 #. type: Plain text
102 msgid ""
103 "This means people other than Tails developers are in a position to use this "
104 "secret key. Tails developers trust these people enough to rely on them for "
105 "running our encrypted mailing-list, but still: this key pair is managed in a "
106 "less safe way than our signing key."
107 msgstr ""
108 "Cela signifie que d'autres personnes que les développeurs Tails ont accès à\n"
109 "cette clé secrète et peuvent donc l'utiliser. Les développeurs de Tails "
110 "leur\n"
111 "font confiance pour faire fonctionner la mailing-liste chiffrée, mais notez "
112 "tout\n"
113 "de même que cette clé ne bénéficie pas d'un niveau de sécurité équivalent à\n"
114 "celui de la clé de signature."
116 #. type: Title -
117 #, no-wrap
118 msgid "Key details\n"
119 msgstr "Détails de la clé\n"
121 #. type: Plain text
122 #, no-wrap
123 msgid ""
124 "    pub   4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
125 "          Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D  BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
126 "    uid                  Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
127 "    uid                  Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>\n"
128 "    uid                  Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
129 "    sub   4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
130 msgstr ""
131 "    pub   4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
132 "          Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D  BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
133 "    uid                  Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
134 "    uid                  Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>\n"
135 "    uid                  Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
136 "    sub   4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
138 #. type: Title -
139 #, no-wrap
140 msgid "How to get the public key?\n"
141 msgstr "Comment obtenir la clé publique ?\n"
143 #. type: Plain text
144 msgid "There are multiple ways to get this OpenPGP public key:"
145 msgstr "Il existe différents moyens d'obtenir cette clé publique :"
147 #. type: Bullet: '- '
148 msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-email.key]]"
149 msgstr "la télécharger depuis ce site : [[!tails_website tails-email.key]]"
151 #. type: Bullet: '- '
152 msgid "fetch it from your favourite keyserver"
153 msgstr "la prendre sur votre serveur de clés favori"
155 #. type: Bullet: '- '
156 msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
157 msgstr "envoyer un mail à <tails-sendkey@boum.org>."
159 #. type: Plain text
160 #, no-wrap
161 msgid "<a id=\"signing\"></a>\n"
162 msgstr ""
164 #. type: Title =
165 #, no-wrap
166 msgid "Signing key\n"
167 msgstr "Clé de signature\n"
169 #. type: Plain text
170 msgid ""
171 "This key only has the capability to sign and certify: it has no encryption "
172 "subkey."
173 msgstr ""
174 "Cette clé a uniquement la capacité de signer et de certifier : elle n'a pas "
175 "de\n"
176 "sous-clé de chiffrement."
178 #. type: Plain text
179 msgid "Its only purpose is:"
180 msgstr "Son seul but est :"
182 #. type: Bullet: '- '
183 msgid "to sign Tails released images (starting with 0.6)"
184 msgstr "de signer les versions publiées de Tails (à partir de la 0.6)."
186 #. type: Bullet: '- '
187 msgid ""
188 "to certify other cryptographic public keys needed for Tails development."
189 msgstr ""
190 "de certifier d'autres clés cryptographiques nécessaires pour le "
191 "développement de\n"
192 "Tails."
194 #. type: Plain text
195 msgid ""
196 "The secret key material will never be stored on an online server or on "
197 "systems managed by anyone else than Tails core developers."
198 msgstr ""
199 "La clé secrète se sera jamais stockée sur un serveur ou sur un sytème "
200 "administré\n"
201 "par quelqu'un d'autre que les développeurs principaux de Tails."
203 #. type: Plain text
204 #, no-wrap
205 msgid ""
206 "    pub   4096R/0x1202821CBE2CD9C1 2010-10-07 [expires: 2015-04-30]\n"
207 "          Key fingerprint = 0D24 B36A A9A2 A651 7878  7645 1202 821C BE2C D9C1\n"
208 "    uid                  Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\n"
209 msgstr ""
210 "    pub   4096R/0x1202821CBE2CD9C1 2010-10-07 [expires: 2015-04-30]\n"
211 "          Key fingerprint = 0D24 B36A A9A2 A651 7878  7645 1202 821C BE2C D9C1\n"
212 "    uid                  Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\n"
214 #. type: Bullet: '  - '
215 msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
216 msgstr "la télécharger depuis ce site : [[!tails_website tails-signing.key]]"
218 #. type: Bullet: '  - '
219 msgid "fetch it from your favourite keyserver."
220 msgstr "la prendre sur votre serveur de clés favori"
222 #. type: Plain text
223 msgid ""
224 "If you already have Tails signing key but download it again, it can update "
225 "the list of existing signatures of the key."
226 msgstr ""
227 "Si vous avez déjà la clé de signature de Tails mais que vous la téléchargez "
228 "de nouveau, cela peut mettre à jour la liste des signatures existantes."
230 #. type: Plain text
231 #, no-wrap
232 msgid "<a id=\"support\"></a>\n"
233 msgstr ""
235 #. type: Title =
236 #, no-wrap
237 msgid "User support key\n"
238 msgstr "Clé pour l'assistance utilisateur\n"
240 #. type: Bullet: '  - '
241 msgid ""
242 "Use this key to encrypt private support requests sent to <tails-support-"
243 "private@boum.org>."
244 msgstr ""
245 "Utilisez cette clé pour les demandes d'aide adressées à <tails-support-"
246 "private@boum.org>."
248 #. type: Bullet: '  - '
249 msgid ""
250 "This same key is used to handle [[*WhisperBack* reports|first_steps/"
251 "bug_reporting]]."
252 msgstr ""
253 "Cette clé est également utilisée pour les rapports envoyés avec "
254 "[[*WhisperBack*|first_steps/bug_reporting]]."
256 #. type: Plain text
257 #, no-wrap
258 msgid "[[!tails_website tails-bugs.key desc=\"Download the key\"]]\n"
259 msgstr "[[!tails_website tails-bugs.key desc=\"Téléchargez la clé\"]]\n"
261 #. type: Plain text
262 #, no-wrap
263 msgid ""
264 "    pub   4096R/EC57B56EF0C43132 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
265 "          Key fingerprint = 1F56 EDD3 0741 0480 35DA  C1C5 EC57 B56E F0C4 3132\n"
266 "    uid                          Tails bug squad <tails-bugs@boum.org>\n"
267 "    uid                          Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-owner@boum.org>\n"
268 "    uid                          Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-request@boum.org>\n"
269 "    uid                          Tails private user support <tails-support-private@boum.org>\n"
270 "    sub   4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
271 msgstr ""
272 "    pub   4096R/EC57B56EF0C43132 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
273 "          Key fingerprint = 1F56 EDD3 0741 0480 35DA  C1C5 EC57 B56E F0C4 3132\n"
274 "    uid                          Tails bug squad <tails-bugs@boum.org>\n"
275 "    uid                          Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-owner@boum.org>\n"
276 "    uid                          Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-request@boum.org>\n"
277 "    uid                          Tails private user support <tails-support-private@boum.org>\n"
278 "    sub   4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
280 #~ msgid ""
281 #~ "- download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]] - "
282 #~ "fetch it from your favourite keyserver."
283 #~ msgstr ""
284 #~ "- la télécharger depuis ce site : [[!tails_website tails-signing.key]]\n"
285 #~ "- la récupérer sur votre serveur de clefs favori."