Merge remote-tracking branch 'flapflap/de-network_configuration'
[tails-test.git] / wiki / src / doc / encryption_and_privacy / gpgapplet / passphrase_encryption.de.po
blob62aabcb5fd3ee81ef7b7e7e972c05fb8649c2db5
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 14:34+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-04 11:47+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"OpenPGP passphrase encryption\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"OpenPGP Verschlüsselung mit Passphrase\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid ""
27 "With <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> you can **encrypt text\n"
28 "with a passphrase** using the passphrase encryption of OpenPGP.\n"
29 msgstr ""
30 "Mit dem <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> können Sie\n"
31 "**Text mit einer Passphrase verschlüsseln**.\n"
33 #. type: Plain text
34 #, no-wrap
35 msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" raw=\"yes\"]]\n"
36 msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning.de\" raw=\"yes\"]]\n"
38 #. type: Plain text
39 #, no-wrap
40 msgid "<div class=\"note\">\n"
41 msgstr "<div class=\"note\">\n"
43 #. type: Plain text
44 #, no-wrap
45 msgid ""
46 "<strong>This technique requires you to share a secret passphrase with the people\n"
47 "who will decrypt the text.</strong> OpenPGP also allows you to use public-key\n"
48 "cryptography to send confidential messages without having a shared passphrase.\n"
49 "[[See the corresponding documentation.|gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
50 msgstr ""
51 "<strong>Bei dieser Methode müssen Sie eine geheime Passphrase mit den Personen teilen,\n"
52 "die die Nachricht entschlüsseln sollen.</strong> OpenPGP unterstützt auch die Kryptographie mit\n"
53 "öffentlichen Schlüsseln, um vertrauliche Nachrichten ohne eine gemeinsame Passphrase auszutauschen.\n"
54 "[[Siehe die zugehörige Dokumentation.|gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
56 #. type: Plain text
57 #, no-wrap
58 msgid "</div>\n"
59 msgstr "</div>\n"
61 #. type: Bullet: '1. '
62 msgid ""
63 "Write your text in a text editor. **Do not write it in the web browser!**"
64 msgstr ""
65 "Schreiben Sie Ihren Text in einen Texteditor. **Schreiben Sie ihn nicht in "
66 "den Webbrowser!**"
68 #. type: Plain text
69 #, no-wrap
70 msgid ""
71 "   For example, open <span class=\"application\">gedit</span> from the menu\n"
72 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
73 "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
74 "     <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
75 "     <span class=\"guimenuitem\">gedit Text Editor</span></span>.\n"
76 msgstr ""
77 "   Zum Beispiel können Sie <span class=\"application\">gedit</span> via\n"
78 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
79 "    <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
80 "     <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
81 "     <span class=\"guimenuitem\">gedit Text Editor</span></span> öffnen.\n"
83 #. type: Plain text
84 #, no-wrap
85 msgid ""
86 "2. Select with the mouse the text that you want to encrypt. To copy it\n"
87 "into the [[!wikipedia Clipboard_(computing) desc=\"clipboard\"]],\n"
88 "right-click on the selected text and choose <span\n"
89 "class=\"guimenuitem\">Copy</span> from the menu.\n"
90 msgstr ""
91 "2. Markieren Sie den zu verschlüsselnden Text mit der Maus. Um ihn in\n"
92 "die [[!wikipedia_de Zwischenablage desc=\"Zwischenablage\"]] zu\n"
93 "kopieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den markierten Text und\n"
94 "wählen den Menüpunkt <span class=\"guimenuitem\">Kopieren</span> aus.\n"
96 #. type: Plain text
97 #, no-wrap
98 msgid ""
99 "   <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows\n"
100 "   lines of text, meaning that the clipboard contains non-encrypted text.\n"
101 msgstr ""
102 "   Das <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> zeigt durch\n"
103 "   Textzeilen an, dass die Zwischenablage unverschlüsselten Text enthält.\n"
105 #. type: Plain text
106 #, no-wrap
107 msgid "   [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with lines of text\"]]\n"
108 msgstr "   [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet mit Textzeilen\"]]\n"
110 #. type: Plain text
111 #, no-wrap
112 msgid ""
113 "3. Click on <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> and select <span\n"
114 "class=\"guimenuitem\">Encrypt Clipboard with Passphrase</span> from the menu.\n"
115 msgstr ""
116 "3. Klicken Sie auf das <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> und wählen\n"
117 "die Option <span class=\"guimenuitem\">Zwischenablage mit Passwort verschlüsseln</span> aus.\n"
119 #. type: Plain text
120 #, no-wrap
121 msgid ""
122 "   If you receive the error message “<span class=\"guilabel\">The clipboard does\n"
123 "   not contain valid input data</span>”, try to copy your text again, starting\n"
124 "   from step 2.\n"
125 msgstr ""
126 "   Sollte die Fehlermeldung  “<span class=\"guilabel\">Die Zwischenablage\n"
127 "   beinhaltet keine gültigen Eingabedaten.</span>” angezeigt werden, versuchen Sie erneut\n"
128 "   den Text gemäß Schritt 2 zu kopieren.\n"
130 #. type: Plain text
131 #, no-wrap
132 msgid ""
133 "4. In the <span class=\"guilabel\">Passphrase</span> dialog box, enter a\n"
134 "passphrase of your choice. Repeat the same passphrase in the second dialog box.\n"
135 msgstr ""
136 "4. Geben Sie eine Passphrase Ihrer Wahl in den <span class=\"guilabel\">\n"
137 "Passphrase</span> Dialog ein. Wiederholen Sie die gleiche Passphrase im zweiten\n"
138 "Dialog.\n"
140 #. type: Plain text
141 #, no-wrap
142 msgid ""
143 "5. <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a\n"
144 "padlock, meaning that the clipboard contains encrypted text.\n"
145 msgstr ""
146 "5. Das <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> zeigt durch ein\n"
147 "Vorhängeschloss an, dass die Zwischenablage verschlüsselten Text enthält.\n"
149 #. type: Plain text
150 #, no-wrap
151 msgid ""
152 "   [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with a\n"
153 "   padlock\"]]\n"
154 msgstr ""
155 "   [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet mit\n"
156 "   Vorhängeschloss\"]]\n"
158 #. type: Plain text
159 #, no-wrap
160 msgid ""
161 "6. To paste the encrypted text into another application, right-click in the\n"
162 "application where you want to paste it and choose <span\n"
163 "class=\"guimenuitem\">Paste</span> from the menu.\n"
164 msgstr ""
165 "6. Um den verschlüsselten Text in ein anderes Programm einzufügen, klicken Sie\n"
166 "mit der rechten Maustaste in die Anwendung, in die Sie ihn einfügen möchten, und\n"
167 "wählen <span class=\"guimenuitem\">Einfügen</span> aus dem Menü aus.\n"
169 #. type: Plain text
170 #, no-wrap
171 msgid "   For example, you can paste it into the web browser to send it by email.\n"
172 msgstr "   Sie können ihn beispielsweise in den Webbrowser einfügen und per Email versenden.\n"
174 #. type: Plain text
175 #, no-wrap
176 msgid ""
177 "   [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Encrypted text starting with\n"
178 "   -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
179 msgstr ""
180 "   [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Verschlüsselter Text beginnend mit\n"
181 "   -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
183 #. type: Plain text
184 #, no-wrap
185 msgid "<div class=\"next\">\n"
186 msgstr "<div class=\"next\">\n"
188 #. type: Plain text
189 #, no-wrap
190 msgid ""
191 "You can also [[decrypt a text that is encrypted with a\n"
192 "passphrase|decrypt_verify]] using <span class=\"application\">Tails\n"
193 "OpenPGP Applet</span>.\n"
194 msgstr ""
195 "Ebenso können Sie mit dem <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span>\n"
196 "einen [[mit einer Passphrase verschlüsselten Text entschlüsseln|decrypt_verify]].\n"