Merge remote-tracking branch 'flapflap/de-network_configuration'
[tails-test.git] / wiki / src / doc / first_steps / media.fr.po
blobdab006467aeb5e674712fae152711845c21f84f9
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-27 20:08+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-25 06:16-0000\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Choosing between burning a DVD and installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Choisir entre graver un DVD et installer sur une clé USB ou une carte SD\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid ""
27 "DVD\n"
28 "===\n"
29 msgstr ""
30 "DVD\n"
31 "===\n"
33 #. type: Bullet: '  - '
34 msgid ""
35 "DVDs are read-only so your Tails can't be altered by a virus or an attacker."
36 msgstr ""
37 "Les DVD sont en \"lecture seule\" ; votre Tails ne peut donc pas être "
38 "modifié par un virus ou un attaquant."
40 #. type: Bullet: '  - '
41 msgid ""
42 "DVDs are cheap but you will need to burn a new DVD each time you update your "
43 "version of Tails."
44 msgstr ""
45 "Les DVD sont bon marché, mais vous devrez en graver un nouveau à chaque fois "
46 "que vous mettrez à jour votre version de Tails."
48 #. type: Bullet: '  - '
49 msgid "You could also use a DVD-RW but those are not read-only."
50 msgstr ""
51 "Vous pouvez également utiliser un DVD réinscriptible, mais ceux-ci ne sont "
52 "pas en lecture seule (et ne sont donc pas protégés contre les modifications "
53 "de données)."
55 #. type: Title =
56 #, no-wrap
57 msgid "USB stick or SD card\n"
58 msgstr "Clé USB ou carte SD\n"
60 #. type: Bullet: '  - '
61 msgid ""
62 "An attacker with physical access to your device or through a virus could "
63 "alter your Tails."
64 msgstr ""
65 "Un attaquant peut avoir un accès physique à votre périphérique, ou au "
66 "travers d'un virus, modifier votre Tails."
68 #. type: Bullet: '  - '
69 msgid "USB sticks and SD cards can be upgraded to future versions of Tails."
70 msgstr ""
71 "Les clefs USB et les cartes SD peuvent être réutilisées pour les différentes "
72 "versions de Tails."
74 #. type: Bullet: '  - '
75 msgid ""
76 "You can use [[persistence|doc/first_steps/persistence]] and store your "
77 "documents and configuration in an encrypted persistent volume on the same "
78 "device."
79 msgstr ""
80 "Vous pouvez utiliser la [[persistance|doc/first_steps/persistence]] pour "
81 "stocker documents et configuration dans un volume persistant chiffré sur le "
82 "même pérphérique."
84 #. type: Bullet: '  - '
85 msgid "USB sticks and SD cards are smaller to fit in your pocket."
86 msgstr "Les clefs USB et cartes SD sont plus facilement transportables."
88 #. type: Bullet: '  - '
89 msgid ""
90 "Some older computers might not be able to start from a USB stick or SD card."
91 msgstr ""
92 "Les vieux ordinateurs ne peuvent pas toujours démarrer sur une clef USB ou "
93 "sur une carte SD."
95 #. type: Bullet: '  - '
96 msgid ""
97 "Some USB sticks, SD cards, or SD card adapters have a read-only switch that "
98 "can prevent your Tails from being altered, but be aware that this protection "
99 "is most probably not ensured by the device itself: do not rely on untrusted "
100 "computers to respect this feature."
101 msgstr ""
102 "Certaines clés USB, cartes SD et adaptateurs pour cartes SD ont un petit "
103 "interrupteur permettant d'interdire l'accès en écriture et ainsi de protéger "
104 "votre Tails d'une éventuelle modification. Notez cependant que cette "
105 "protection n'est probablement pas garantie par la carte SD elle-même : ne "
106 "comptez pas sur un ordinateur dans lequel vous n'avez pas confiance pour la "
107 "respecter."