Merge remote-tracking branch 'flapflap/de-network_configuration'
[tails-test.git] / wiki / src / doc / first_steps / persistence / configure.de.po
blob953e07597c6c6cd8c6f6d538b8222a4c6598cbcf
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Create & configure the persistent volume\"]]\n"
22 msgstr ""
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
27 msgstr ""
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid "[[!toc levels=2]]\n"
32 msgstr ""
34 #. type: Title =
35 #, no-wrap
36 msgid "Start the persistent volume assistant\n"
37 msgstr ""
39 #. type: Plain text
40 #, no-wrap
41 msgid ""
42 "To start the persistent volume assistant, choose\n"
43 "<span class=\"menuchoice\">\n"
44 "  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
45 "  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
46 "  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
47 msgstr ""
49 #. type: Plain text
50 #, no-wrap
51 msgid "<div class=\"note\">\n"
52 msgstr ""
54 #. type: Plain text
55 #, no-wrap
56 msgid ""
57 "The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
58 "unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
59 "<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. So you can not configure it\n"
60 "but you can delete it and create a new one.\n"
61 msgstr ""
63 #. type: Plain text
64 #, no-wrap
65 msgid "</div>\n"
66 msgstr ""
68 #. type: Title =
69 #, no-wrap
70 msgid "Creating the persistent volume\n"
71 msgstr ""
73 #. type: Plain text
74 msgid ""
75 "When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
76 "delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
77 "device from which Tails is running."
78 msgstr ""
80 #. type: Plain text
81 #, no-wrap
82 msgid ""
83 "1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase.\n"
84 "Specify a passphrase of your choice in both the\n"
85 "<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
86 "Passphrase</span> text boxes.\n"
87 msgstr ""
89 #. type: Bullet: '2. '
90 msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
91 msgstr ""
93 #. type: Bullet: '3. '
94 msgid "Wait for the creation to finish."
95 msgstr ""
97 #. type: Plain text
98 #, no-wrap
99 msgid "<div class=\"bug\">\n"
100 msgstr ""
102 #. type: Plain text
103 #, no-wrap
104 msgid ""
105 "<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you may not\n"
106 "be able to start Tails from this device any more. This can happen if you\n"
107 "close the window of the wizard or unplug the USB stick or SD card during the creation of\n"
108 "the persistent volume. [[Delete|first_steps/reset]] and\n"
109 "[[reinstall|first_steps/installation]] Tails to fix this issue.\n"
110 msgstr ""
112 #. type: Plain text
113 #, no-wrap
114 msgid "<a id=\"features\"></a>\n"
115 msgstr ""
117 #. type: Title =
118 #, no-wrap
119 msgid "Persistence features\n"
120 msgstr ""
122 #. type: Plain text
123 msgid ""
124 "When run from a Tails device that already has a persistent volume, the "
125 "assistant shows a list of the possible persistence features. Each feature "
126 "corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
127 msgstr ""
129 #. type: Plain text
130 #, no-wrap
131 msgid ""
132 "<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
133 "unselecting one or several features.\n"
134 msgstr ""
136 #. type: Plain text
137 msgid ""
138 "If you unselect a feature that used to be activated, it will be deactivated "
139 "after restarting Tails but the corresponding files will remain on the "
140 "persistent volume."
141 msgstr ""
143 #. type: Plain text
144 #, no-wrap
145 msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
146 msgstr ""
148 #. type: Plain text
149 #, no-wrap
150 msgid "<div class=\"icon\">\n"
151 msgstr ""
153 #. type: Plain text
154 #, no-wrap
155 msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
156 msgstr ""
158 #. type: Plain text
159 #, no-wrap
160 msgid ""
161 "<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
162 "</div>\n"
163 msgstr ""
165 #. type: Plain text
166 #, no-wrap
167 msgid ""
168 "When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
169 "documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
170 msgstr ""
172 #. type: Plain text
173 #, no-wrap
174 msgid ""
175 "To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
176 "<span class=\"menuchoice\">\n"
177 "  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
178 "  <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span></span>, and open the <span\n"
179 "  class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
180 msgstr ""
182 #. type: Plain text
183 #, no-wrap
184 msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
185 msgstr ""
187 #. type: Plain text
188 #, no-wrap
189 msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
190 msgstr ""
192 #. type: Plain text
193 #, no-wrap
194 msgid ""
195 "<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
196 "</div>\n"
197 msgstr ""
199 #. type: Plain text
200 msgid ""
201 "When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
202 "are saved in the persistent volume."
203 msgstr ""
205 #. type: Plain text
206 #, no-wrap
207 msgid "<div class=\"caution\">\n"
208 msgstr ""
210 #. type: Plain text
211 #, no-wrap
212 msgid ""
213 "If you manually edit or overwrite the\n"
214 "<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
215 "you may lessen your anonymity,\n"
216 "weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
217 msgstr ""
219 #. type: Plain text
220 #, no-wrap
221 msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
222 msgstr ""
224 #. type: Plain text
225 #, no-wrap
226 msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
227 msgstr ""
229 #. type: Plain text
230 #, no-wrap
231 msgid ""
232 "<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
233 "</div>\n"
234 msgstr ""
236 #. type: Plain text
237 msgid ""
238 "When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
239 "client are saved in the persistent volume:"
240 msgstr ""
242 #. type: Bullet: '  - '
243 msgid "The SSH keys that you create or import"
244 msgstr ""
246 #. type: Bullet: '  - '
247 msgid "The public keys of the hosts you connect to"
248 msgstr ""
250 #. type: Bullet: '  - '
251 msgid ""
252 "The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
253 msgstr ""
255 #. type: Plain text
256 #, no-wrap
257 msgid ""
258 "If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
259 "configuration file, make sure not to overwrite the\n"
260 "default configuration from the\n"
261 "<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
262 "encryption defaults or render SSH unusable.\n"
263 msgstr ""
265 #. type: Plain text
266 #, no-wrap
267 msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
268 msgstr ""
270 #. type: Plain text
271 #, no-wrap
272 msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
273 msgstr ""
275 #. type: Plain text
276 #, no-wrap
277 msgid ""
278 "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
279 "</div>\n"
280 msgstr ""
282 #. type: Plain text
283 #, no-wrap
284 msgid ""
285 "When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
286 "<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger are saved in the\n"
287 "persistent volume:\n"
288 msgstr ""
290 #. type: Bullet: '  - '
291 msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
292 msgstr ""
294 #. type: Bullet: '  - '
295 msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
296 msgstr ""
298 #. type: Bullet: '  - '
299 msgid ""
300 "The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
301 "\"application\">Pidgin</span> to do so."
302 msgstr ""
304 #. type: Plain text
305 msgid ""
306 "All the configuration options are available from the graphical interface. "
307 "There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
308 msgstr ""
310 #. type: Plain text
311 #, no-wrap
312 msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
313 msgstr ""
315 #. type: Plain text
316 #, no-wrap
317 msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
318 msgstr ""
320 #. type: Plain text
321 #, no-wrap
322 msgid ""
323 "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
324 "</div>\n"
325 msgstr ""
327 #. type: Plain text
328 #, no-wrap
329 msgid ""
330 "When this feature is activated, the configuration and emails stored locally by\n"
331 "the <span class=\"application\">Claws Mail</span> email client are saved in the\n"
332 "persistent volume.\n"
333 msgstr ""
335 #. type: Plain text
336 #, no-wrap
337 msgid ""
338 "<p>The emails of a POP3 account created without using the configuration\n"
339 "assistant are not stored in the persistent volume by default.  For example,\n"
340 "when configuring a second email account.</p>\n"
341 msgstr ""
343 #. type: Plain text
344 #, no-wrap
345 msgid ""
346 "<p>To make it persistent choose\n"
347 "<span class=\"menuchoice\">\n"
348 "  <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
349 "  <span class=\"guimenu\">Add Mailbox</span>&nbsp;▸\n"
350 "  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> and change the location of the mailbox\n"
351 "from <span class=\"filename\">Mail</span> to <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
352 msgstr ""
354 #. type: Plain text
355 #, no-wrap
356 msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
357 msgstr ""
359 #. type: Plain text
360 #, no-wrap
361 msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
362 msgstr ""
364 #. type: Plain text
365 #, no-wrap
366 msgid ""
367 "<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
368 "</div>\n"
369 msgstr ""
371 #. type: Plain text
372 #, no-wrap
373 msgid ""
374 "When this feature is activated, the secrets of\n"
375 "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
376 "volume.\n"
377 msgstr ""
379 #. type: Plain text
380 #, no-wrap
381 msgid ""
382 "GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
383 "passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
384 "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
385 "the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
386 msgstr ""
388 #. type: Plain text
389 #, no-wrap
390 msgid "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
391 msgstr ""
393 #. type: Plain text
394 #, no-wrap
395 msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
396 msgstr ""
398 #. type: Plain text
399 #, no-wrap
400 msgid ""
401 "<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
402 "</div>\n"
403 msgstr ""
405 #. type: Plain text
406 msgid ""
407 "When this feature is activated, the configuration of the network devices and "
408 "connections is saved in the persistent volume."
409 msgstr ""
411 #. type: Plain text
412 #, no-wrap
413 msgid ""
414 "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
415 "the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
416 "feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
417 msgstr ""
419 #. type: Plain text
420 #, no-wrap
421 msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
422 msgstr ""
424 #. type: Plain text
425 #, no-wrap
426 msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
427 msgstr ""
429 #. type: Plain text
430 #, no-wrap
431 msgid ""
432 "<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
433 "</div>\n"
434 msgstr ""
436 #. type: Plain text
437 #, no-wrap
438 msgid ""
439 "When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
440 "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
441 "<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
442 msgstr ""
444 #. type: Plain text
445 msgid ""
446 "If you install additional programs, this feature allows you to download them "
447 "once and reinstall them during future working sessions, even offline.  Note "
448 "that those packages are not automatically installed when restarting Tails."
449 msgstr ""
451 #. type: Plain text
452 #, no-wrap
453 msgid ""
454 "If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
455 "<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
456 msgstr ""
458 #. type: Plain text
459 #, no-wrap
460 msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
461 msgstr ""
463 #. type: Plain text
464 #, no-wrap
465 msgid ""
466 "<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
467 "</div>\n"
468 msgstr ""
470 #. type: Plain text
471 msgid ""
472 "When this feature is activated, the lists of all the software packages "
473 "available for installation are saved in the persistent volume."
474 msgstr ""
476 #. type: Plain text
477 #, no-wrap
478 msgid ""
479 "Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
480 "downloaded while doing\n"
481 "<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
482 "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
483 "<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
484 msgstr ""
486 #. type: Plain text
487 #, no-wrap
488 msgid ""
489 "The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to install additional\n"
490 "programs or explore the list of available software packages. This feature allows\n"
491 "you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
492 msgstr ""
494 #. type: Plain text
495 #, no-wrap
496 msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
497 msgstr ""
499 #. type: Plain text
500 #, no-wrap
501 msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
502 msgstr ""
504 #. type: Plain text
505 #, no-wrap
506 msgid ""
507 "<div class=\"text\"><h2>Browser bookmarks</h2></div>\n"
508 "</div>\n"
509 msgstr ""
511 #. type: Plain text
512 #, no-wrap
513 msgid ""
514 "When this feature is activated, changes to the bookmarks in\n"
515 "<span class=\"application\">Tor Browser</span> are saved in the persistent\n"
516 "volume. This does not apply to the Unsafe web browser.\n"
517 msgstr ""
519 #. type: Plain text
520 #, no-wrap
521 msgid "<a id=\"printers\"></a>\n"
522 msgstr ""
524 #. type: Plain text
525 #, no-wrap
526 msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
527 msgstr ""
529 #. type: Plain text
530 #, no-wrap
531 msgid ""
532 "<div class=\"text\"><h2>Printers</h2></div>\n"
533 "</div>\n"
534 msgstr ""
536 #. type: Plain text
537 msgid ""
538 "When this feature is activated, the configuration of the printers is saved "
539 "in the persistent volume."
540 msgstr ""
542 #. type: Plain text
543 #, no-wrap
544 msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
545 msgstr ""
547 #. type: Plain text
548 #, no-wrap
549 msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
550 msgstr ""
552 #. type: Plain text
553 #, no-wrap
554 msgid ""
555 "<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
556 "</div>\n"
557 msgstr ""
559 #. type: Plain text
560 #, no-wrap
561 msgid ""
562 "When this feature is activated, all the files in the <span\n"
563 "class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
564 "are linked in the <span class=\"filename\">Home</span> folder. Files in\n"
565 "subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
566 "in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
567 "</span> folder.\n"
568 msgstr ""
570 #. type: Plain text
571 #, no-wrap
572 msgid ""
573 "For example, having the following files in <span\n"
574 "class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"
575 msgstr ""
577 #. type: Plain text
578 #, no-wrap
579 msgid ""
580 "    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
581 "    ├── file_a\n"
582 "    ├── folder\n"
583 "    │   ├── file_b\n"
584 "    │   └── subfolder\n"
585 "    │       └── file_c\n"
586 "    └── emptyfolder\n"
587 msgstr ""
589 #. type: Plain text
590 #, no-wrap
591 msgid "Produces the following result in <span class=\"filename\">/home/amnesia</span>:\n"
592 msgstr ""
594 #. type: Plain text
595 #, no-wrap
596 msgid ""
597 "    /home/amnesia\n"
598 "    ├── file_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/file_a\n"
599 "    └── folder\n"
600 "        ├── file_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/file_b\n"
601 "        └── subfolder\n"
602 "            └── file_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/subfolder/file_c\n"
603 msgstr ""
605 #. type: Plain text
606 #, no-wrap
607 msgid ""
608 "This option is useful if you want to make some specific files\n"
609 "persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
610 "the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
611 "hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
612 "<span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> and <span\n"
613 "class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
614 msgstr ""
616 #. type: Plain text
617 #, no-wrap
618 msgid ""
619 "As you can see in the previous example, empty folders are ignored. This feature\n"
620 "only links files, and not folders, from the persistent volume into the <span\n"
621 "class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
622 msgstr ""
624 #. type: Plain text
625 #, no-wrap
626 msgid "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
627 msgstr ""
629 #. type: Title -
630 #, no-wrap
631 msgid "Additional software packages\n"
632 msgstr ""
634 #. type: Plain text
635 msgid "This is an experimental feature which does not appear in the assistant."
636 msgstr ""
638 #. type: Plain text
639 msgid ""
640 "When this feature is enabled, a list of additional software of your choice "
641 "is automatically installed at the beginning of every working session. The "
642 "corresponding software packages are stored in the persistent volume. They "
643 "are automatically upgraded for security after a network connection is "
644 "established."
645 msgstr ""
647 #. type: Plain text
648 #, no-wrap
649 msgid ""
650 "To use this feature you need to enable both the <span\n"
651 "class=\"guilabel\">APT Lists</span> and <span class=\"guilabel\">APT\n"
652 "Packages</span> features.\n"
653 msgstr ""
655 #. type: Plain text
656 msgid ""
657 "If you are offline and your additional software packages don't install, it "
658 "might be caused by outdated APT Lists. The issue will be fixed next time you "
659 "connect Tails to Internet with persistence activated."
660 msgstr ""
662 #. type: Plain text
663 msgid ""
664 "To choose the list of additional software, start Tails with an administrator "
665 "password and edit (as an administrator) the file called `/live/persistence/"
666 "TailsData_unlocked/live-additional-software.conf`.  Each line of this file "
667 "must contain the name of a Debian package to be installed as an additional "
668 "software package."
669 msgstr ""
671 #. type: Plain text
672 msgid ""
673 "For example, to automatically install the `dia` software, a diagram editor, "
674 "and the `fontmatrix` software, a font manager, add the following content to "
675 "`live-additional-software.conf`:"
676 msgstr ""
678 #. type: Plain text
679 #, no-wrap
680 msgid ""
681 "    dia\n"
682 "    fontmatrix\n"
683 msgstr ""
685 #. type: Plain text
686 msgid ""
687 "To learn about the many software packages available in Debian, visit <http://"
688 "packages.debian.org/stable/>."
689 msgstr ""
691 #. type: Plain text
692 #, no-wrap
693 msgid ""
694 "<strong>Installing additional software is at your own risk.</strong>\n"
695 "Most additional software requires extra configuration to be able to\n"
696 "connect to the network through Tor, and will not work otherwise. Some other software might, for\n"
697 "example, modify the firewall and break the security built in Tails.\n"
698 "Software not officially included in Tails is not tested for security.\n"
699 msgstr ""