1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-11-29 10:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-10-08 09:36-0000\n"
11 "Last-Translator: saegor <saegor@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Mettre à jour une clé USB ou une carte SD Tails\"]]\n"
26 "Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to "
27 "newer versions. When it is not possible to do this **automatic upgrade**, it "
28 "is possible to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques."
30 "Tails inclut un mécanisme de mise à jour automatique des clés USB et cartes "
31 "SD vers une version plus récente. Lorsqu'il n'est pas possible de faire "
32 "cette **mise à jour automatique**, il est possible de faire une **mise à "
33 "jour manuelle*. Cette page décrit les deux méthodes."
37 msgid "<div class=\"caution\">\n"
42 "Our upgrades always fix important security issues so it is important to do "
43 "them as soon as possible."
45 "Nos mises à jour corrigent toujours d'importants problèmes de sécurité c'est "
46 "pourquoi il est important de les faire dès que possible."
56 "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
57 "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
58 "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
60 "Les deux procédures ne fonctionnent que si le périphérique mis à jour, clé USB ou carte SD,\n"
61 "a été installée via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
62 "**L'espace persistant du périphérique sera préservé.**\n"
66 msgid "<div class=\"note\">\n"
72 "If you use Tails from a DVD or if your Tails device was not installed using\n"
73 "<span class=\"application\">Tails Installer</span>, it is not possible to upgrade\n"
74 "and you need to follow our [[installation instructions|download#media]] again\n"
75 "with the new ISO image.\n"
77 "Si vous utilisez Tails depuis un DVD ou si votre périphérique Tails n'a pas été\n"
78 "installé avec l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>, il n'est\n"
79 "pas possible de faire ces mises à jour, vous devez donc suivre les [[instructions\n"
80 "d'installation|download#media]] de nouveau avec la nouvelle image ISO.\n"
84 msgid "[[!toc levels=2]]\n"
89 msgid "<a name=\"automatic\"></a>\n"
94 msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
95 msgstr "Mise à jour automatique avec le <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
100 "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
101 "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
102 "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
105 "Après le démarrage de Tails et la connexion à Tor, le <span class=\"application\">Tails\n"
106 "Upgrader</span> vérifie automatiquement si des mises à jour sont disponibles\n"
107 "et vous propose le cas échéant de mettre à jour votre périphérique. Les mises à jour\n"
108 "sont vérifiées et téléchargées via Tor.\n"
111 msgid "The advantages of this technique are the following:"
112 msgstr "Les avantages de cette technique sont les suivants :"
114 #. type: Bullet: ' - '
116 "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
117 "running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
119 "Vous avez uniquement besoin d'un seul périphérique Tails. La mise à jour est "
120 "faite à la volée depuis un Tails en cours d'utilisation. Après la mise à "
121 "jour, vous pouvez redémarrer et utiliser directement la nouvelle version."
123 #. type: Bullet: ' - '
124 msgid "The upgrade is much smaller to download than a full ISO image."
126 "La mise à jour est beaucoup plus petite à télécharger qu'une image ISO "
129 #. type: Bullet: ' - '
131 "The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade. "
132 "You don't have to verify the ISO image yourself anymore."
134 "Le mécanisme de mise à jour inclut une vérification cryptographique de la "
135 "mise à jour. Vous n'avez plus à vérifier l'image ISO vous-même."
138 msgid "Requirements:"
139 msgstr "Pré-requis :"
141 #. type: Bullet: ' - '
143 "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
144 "\"application\">Tails Installer</span>."
146 "Un périphérique Tails, clé USB ou carte SD, installé avec l'<span class="
147 "\"application\">Installeur de Tails</span>."
149 #. type: Bullet: ' - '
150 msgid "An Internet connection."
151 msgstr "Une connexion Internet."
155 "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
156 "and proposes you to upgrade your device."
158 "Après connexion à Tor, si une mise à jour est disponible, une boîte de "
159 "dialogue apparaît et vous propose de mettre à jour votre périphérique."
163 msgid "[[!img upgrader.png link=no]]\n"
170 "<li>It is recommended to close all the open applications during the\n"
172 "<li>Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a\n"
174 "<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
178 "<li>Il est recommandé de fermer toutes les applications ouvertes pendant\n"
179 "la mise à jour.</li>\n"
180 "<li>Télécharger la mise à jour peut prendre du temps, de quelques minutes\n"
181 "à plusieurs heures.</li>\n"
182 "<li>La connexion réseau sera désactivée après le téléchargement de la mise à jour.</li>\n"
188 "If you decide to do the upgrade, click on <span\n"
189 "class=\"guilabel\">Upgrade now</span>,\n"
190 "and follow the assistant through the upgrade process.\n"
192 "Si vous voulez faire la mise à jour, cliquez sur <span class=\"guilabel\">Mettre à jour maintenant</span>,\n"
193 "et suivez l'assistant à travers le processus de mise à jour.\n"
197 msgid "<div class=\"tip\">\n"
202 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
207 "If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following "
210 "Si une erreur se produit, l'assistant vous propose de lire l'une des pages "
213 #. type: Bullet: ' - '
215 "If an error occurs while checking for available upgrades:<br/> [[file:///usr/"
216 "share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]"
218 "Si une erreur se produit lors de la vérification des mises à jour "
219 "disponibles :<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
220 "check.fr.html|upgrade/error/check]]"
222 #. type: Bullet: ' - '
224 "If an error occurs while download the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/doc/"
225 "tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"
227 "Si une erreur se produit lors du téléchargement de la mise à jour :<br/> "
228 "[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html|"
229 "upgrade/error/download]]"
231 #. type: Bullet: ' - '
233 "If an error occurs while installing the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/"
234 "doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"
236 "Si une erreur se produit lors de l'installation de la mise à jour :<br/> "
237 "[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html|"
238 "upgrade/error/install]]"
242 msgid "<a name=\"manual\"></a>\n"
247 msgid "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
248 msgstr "Installation manuelle avec l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>\n"
252 msgid "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.\n"
253 msgstr "Elles peuvent également contenir des <strong>instructions spéciales pour la mise à jour</strong>.\n"
257 "It might not always be possible to do an automatic upgrade as described "
258 "above. For example, when:"
260 "Il n'est parfois pas possible de faire une mise à jour automatique comme "
261 "décrit ci-dessus. Par exemple lorsque :"
263 #. type: Bullet: ' - '
264 msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
266 "Aucune mise à jour automatique n'est disponible depuis notre site web pour "
269 #. type: Bullet: ' - '
271 "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
272 "memory, not enough free space on the device, etc.)."
274 "La mise à jour automatique est impossible pour des raisons techniques (pas "
275 "assez de mémoire, pas assez d'espace libre sur le périphérique, etc.)."
277 #. type: Bullet: ' - '
279 "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
280 "version installed, for example when working offline."
282 "Vous voulez mettre à jour depuis un autre périphérique Tails qui a déjà la "
283 "dernière version d'installée, par exemple en travaillant hors ligne."
285 #. type: Bullet: ' - '
286 msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
288 "La mise à jour automatique échoue et que vous devez réparer le périphérique "
294 "In that case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
295 "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails. Using <span\n"
296 "class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
298 "Dans ce cas, l'<span class=\"application\">'Installeur de Tails</span> vous permet\n"
299 "de manuellement mettre à jour une clé USB ou une carte SD vers une version plus récente\n"
300 "de Tails. En utilisant l'<span class=\"application\">'Installeur de Tails</span> vous pouvez soit :\n"
302 #. type: Bullet: ' - '
304 "[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already runs "
305 "a newer version of Tails."
307 "[[Mettre à jour en clonant à partir d'un autre périphérique|upgrade#clone]] "
308 "qui contient déjà une version plus récente de Tails."
310 #. type: Bullet: ' - '
312 "[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of Tails."
314 "[[Mettre à jour depuis une image ISO|upgrade#from_iso]] d'une version plus "
320 "Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
321 "Installer</span> from another media than the device that you want to upgrade.\n"
323 "Comme pour l'installation, vous avez besoin de démarrer l'\n"
324 "<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> à partir d'un autre média que\n"
325 "celui que vous souhaitez mettre à jour.\n"
330 "To know the version of a running Tails, choose\n"
331 "<span class=\"menuchoice\">\n"
332 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
333 " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
334 " <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
337 "Pour connaître la version d'un Tails en cours d'utilisation, choisissez\n"
338 "<span class=\"menuchoice\">\n"
339 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
340 " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
341 " <span class=\"guimenuitem\">À propos de Tails</span>\n"
346 msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
347 msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"
351 msgid "Clone & Upgrade\n"
352 msgstr "Cloner & Mettre à jour\n"
354 #. type: Bullet: '1. '
356 "Start Tails from the DVD, USB stick, or SD card, that you want to clone from."
358 "Démarrez Tails depuis le DVD, la clé USB ou la carte SD, depuis lequel vous "
365 " <span class=\"menuchoice\">\n"
366 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
367 " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
368 " <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
370 " to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
373 " <span class=\"menuchoice\">\n"
374 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
375 " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
376 " <span class=\"guimenuitem\">Programme d'installation Tails</span>\n"
378 " pour lancer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
380 #. type: Bullet: '3. '
381 msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Clone & Upgrade</span>."
382 msgstr "Choisissez <span class=\"guilabel\">Cloner & Mettre à jour</span>."
384 #. type: Bullet: '4. '
385 msgid "Plug the device that you want to upgrade."
386 msgstr "Insérez le périphérique que vous souhaitez mettre à jour."
391 " A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
392 " <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
394 " Un nouveau périphérique, qui correspond à la clé USB ou carte SD, apparaît dans la liste déroulante des\n"
395 " <span class=\"guilabel\">Périphériques cibles</span>.\n"
397 #. type: Bullet: '5. '
399 "Choose the device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
402 "Choisissez le périphérique dans la liste déroulante des <span class="
403 "\"guilabel\">Périphériques cibles</span>."
405 #. type: Bullet: '6. '
407 "To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Install Tails</"
410 "Pour commencer la mise à jour, cliquez sur le bouton <span class=\"button"
411 "\">Installer Tails</span> ."
413 #. type: Bullet: '7. '
415 "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
416 "\"button\">Yes</span> button to confirm."
418 "Lisez le message d'avertissement dans le champ de texte. Cliquez sur le "
419 "bouton <span class=\"button\">Oui</span> pour confirmer."
423 msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
424 msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
428 msgid "Upgrade from ISO\n"
429 msgstr "Mettre à jour à partir d'une image ISO\n"
431 #. type: Bullet: '1. '
433 "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
434 "you want to upgrade."
436 "Démarrez Tails depuis un autre DVD, clé USB ou carte SD, que le périphérique "
437 "que vous voulez mettre à jour."
439 #. type: Bullet: '3. '
440 msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
442 "Choisissez <span class=\"guilabel\">Mettre à jour depuis une image ISO</"
445 #. type: Bullet: '6. '
447 "Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the "
448 "location of the ISO image."
450 "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Parcourir</span> pour "
451 "désigner l'emplacement de l'image ISO."
456 " If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and click on\n"
457 " the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> column.\n"
459 " Si l'image ISO est sauvegardée sur un média différent, insérez-le si nécessaire et cliquez sur\n"
460 " le périphérique correspondant dans la colonne <span class=\"guilabel\">Emplacements</span>.\n"
464 msgid " <div class=\"tip\">\n"
465 msgstr " <div class=\"tip\">\n"
470 " If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding device\n"
471 " appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on the device\n"
472 " and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
474 " Si l'image ISO est stockée dans un volume persistant, le périphérique correspondant\n"
475 " apparaît d'abord comme <span class=\"guilabel\">Chiffré</span>. Cliquez sur le périphérique\n"
476 " et, dans la fenêtre qui s'affiche alors, entrez la phrase de passe pour le débloquer.\n"