1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Tails homepage\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-10-09 00:01+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-07-22 22:55+0100\n"
11 "Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #| msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
22 msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 21:45:00 2014\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
27 msgid "[[!meta title=\"Tails 1.1 is out\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta title=\"Tails 1.1 ist da.\"]]\n"
32 msgid "[[!tag announce]]\n"
33 msgstr "[[!tag announce]]\n"
36 msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, is out."
37 msgstr "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, ist da."
41 "All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this "
42 "release fixes [[numerous security issues|security/"
43 "Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
45 "Alle Benutzer sollten ihre Installation schnellstmöglich [[aktualisieren|doc/"
46 "first_steps/upgrade]]: der neue Release behebt [[zahlreiche "
47 "Sicherheitslücken|security/Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
51 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
52 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
60 msgid "Notable user-visible changes include:"
61 msgstr "Relevante für Benutzer sichtbare Änderungen beinhalten:"
66 " * Rebase on Debian Wheezy\n"
67 " - Upgrade literally thousands of packages.\n"
68 " - Migrate to GNOME3 fallback mode.\n"
69 " - Install LibreOffice instead of OpenOffice.\n"
71 " * Migration auf Debian Wheezy\n"
72 " - Upgrade von tausenden von Paketen.\n"
73 " - Migration zum GNOME3 fallback Modus.\n"
74 " - Installation von LibreOffice statt OpenOffice.\n"
79 " * Major new features\n"
80 " - UEFI boot support, which should make Tails boot on modern\n"
81 " hardware and Mac computers.\n"
82 " - Replace the Windows XP camouflage with a Windows 8 camouflage.\n"
83 " - Bring back VirtualBox guest modules, installed from Wheezy\n"
84 " backports. Full functionality is only available when using the\n"
87 " * Wichtige neue Funktionen\n"
88 " - Tails unterstützung vom Booten über UEFI. Dies sollte Tails erlauben\n"
89 " auf moderner Hardware und auf Mac-Computern zu booten.\n"
90 " - Die Windows XP Camouflage wurde durch eine Windows 8\n"
91 " Camouflage ersetzt.\n"
92 " - Es gibt wieder \"VirtualBox guest modules\", installiert aus den\n"
93 " Wheezy backports. Die volle Funktionalität steht nur zur Verfügung,\n"
94 " wenn ein 32-bit Kernel benutzt wird.\n"
100 " - Fix write access to boot medium via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
101 " - Upgrade the web browser to 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
102 " (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
103 " - Upgrade to Linux 3.14.12-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
104 " - Make persistent file permissions safer ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
106 " * Behobene Sicherheitslücken\n"
107 " - Fix der Schreibberechtigung auf das Boot-Medium via udisks\n"
108 " ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
109 " - Aktualisieren des Webbrowsers auf 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
110 " (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
111 " - Aktualisieren des Kernels auf Linux 3.14.12-1 (behebt CVE-2014-4699).\n"
112 " - Die persistenten Dateizugriffsrechte wurden sicherer gemacht\n"
113 " ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
119 " - Fix quick search in Tails Greeter's Other languages window\n"
120 " (Closes: [[!tails_ticket 5387]])\n"
122 " * Andere behobene Fehler\n"
123 " - Fix der schnellen Suche im \"Andere Sprachen\" Fenster des Tails's Greeters\n"
124 " (Schließt: [[!tails_ticket 5387]])\n"
129 " * Minor improvements\n"
130 " - Don't install Gobby 0.4 anymore. Gobby 0.5 has been available in\n"
131 " Debian since Squeeze, now is a good time to drop the obsolete\n"
132 " 0.4 implementation.\n"
133 " - Require a bit less free memory before checking for upgrades with\n"
134 " Tails Upgrader. The general goal is to avoid displaying \"Not\n"
135 " enough memory available to check for upgrades\" too often due to\n"
136 " over-cautious memory requirements checked in the wrapper.\n"
137 " - Whisperback now sanitizes attached logs better with respect to\n"
138 " DMI data, IPv6 addresses, and serial numbers ([[!tails_ticket\n"
139 " 6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
140 " - Install the BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
142 " * Kleinere Verbesserungen\n"
143 " - Gobby 0.4 wurde entfernt. Gobby 0.5 ist seit Squeeze in Debian\n"
144 " und jetzt ist ein guter Zeitpunkt um die obsolete Version 0.4\n"
146 " - Wir verlangen im Tails Upgrader etwas weniger freien Speicherplatz\n"
147 " bevor nach neu Aktualisierungen gesucht wird. Das Ziel ist\n"
148 " es zu vermeiden, wegen zu vorsichtiger Speicherplatzanforderungen\n"
149 " zu häufig einen \"Nicht genügend Speicherplatz für Test nach\n"
150 " Aktualisierungen\" Fehler zu zeigen.\n"
151 " - Whisperback säubert angehängte Logs jetzt besser in Hinblick\n"
152 " auf DMI Daten, IPv6 Adressen und Seriennummern ([[!tails_ticket\n"
153 " 6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
154 " - Installation des BookletImposer PDF Imposition Toolkits.\n"
158 "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
159 "changelog) for technical details."
161 "Technische Details finden Sie im [Changelog](https://git-tails.immerda.ch/"
162 "tails/plain/debian/changelog)."
167 msgstr "Bekannte Probleme"
169 #. type: Bullet: '* '
171 "Users of persistence must log in at least once with persistence enabled read-"
172 "write after upgrading to 1.1 to see their settings updated."
174 "Nutzer eines persistenten Speicherbereiches müssen sich nach dem "
175 "Aktualisieren mindestens einmal mit Persistenz und Schreibberechtigung "
176 "einloggen, damit Ihre Einstellungen übernommen werden können."
178 #. type: Bullet: '* '
180 "Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
181 "more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
182 "instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from it, "
183 "and use \"Clone and Upgrade\"."
185 "Eine Aktualisierung von einem ISO-Image von Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 oder "
186 "früher aus, ist ein weniger komplizierter als üblich. Entweder folgen Sie <a "
187 "href=\"#from_iso\"> der Anleitung zum Aktualisieren über ein ISO-Image</a>, "
188 "oder Sie brennen eine DVD, starten Tails von ihr und benutzen das übliche "
189 "\"Klonen und Aktualisieren\"."
191 #. type: Bullet: '* '
193 "The automatic upgrade from Tails 1.1~rc1 is a bit more complicated than "
194 "usual. Either follow <a href=\"#automatic\">the instructions to apply the "
195 "automatic upgrade</a>. Or, do a full upgrade."
197 "Die automatische Aktualisierung von Tails 1.1~rc1 aus ist ein wenig "
198 "komplizierter als üblich. Entweder folgen Sie <a href=\"#automatic\">der "
199 "Anleitung zum Anwenden der automatischen Aktualisierungen</a>, oder sie "
200 "machen eine vollständige Aktualisierung."
202 #. type: Bullet: '* '
204 "A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails "
205 "1.1 or later. Worse, trying this may freeze Tails Greeter."
207 "Ein persistenter Speicherbereich, der mit Tails 1.1~beta1 erzeugt wurde, "
208 "kann nicht mit Tails 1.1 oder späteren Versionen benutzt werden. Schlimmer "
209 "noch, der Versuch dies zu tun kann den Tails Greeter einfrieren."
211 #. type: Bullet: '* '
213 "Tails 1.1 does not start in some virtualization environments, such as "
214 "QEMU 0.11.1 and VirtualBox 4.2. This can be corrected by upgrading to "
215 "QEMU 1.0 or VirtualBox 4.3, or newer ([[!tails_ticket 7232]])."
217 "Tails 1.1 kann in einigen virtualisierungs Umgebungen, wie etwa QEMU 0.11.1 "
218 "und VirtualBox 4.2, nicht starten. Das Problem kann durch einen Umstieg auf "
219 "QEMU 1.0 oder VirtualBox 4.3 oder umgangen werden ([[!tails_ticket 7232]])."
221 #. type: Bullet: '* '
223 "The web browser's JavaScript performance may be severely degraded ([[!"
224 "tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a "
225 "level where it is problematic."
227 "Die Performance der JavaScript Engine im Browser könnte nennenswert "
228 "verschlechtert worden sein ([[!tails_ticket 7127]]). Teilen Sie uns bitte "
229 "mit, falls dies bei Ihnen ein Problem ist."
231 #. type: Bullet: '* '
232 msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
233 msgstr "[[Schon länger bekannte|support/known_issues]] Probleme."
237 msgid "I want to try it or to upgrade!"
238 msgstr "Ich möchte Tails ausprobieren oder aktualisieren!"
241 msgid "Go to the [[download]] page."
242 msgstr "Gehen Sie zu der [[Download|download]]-Seite."
246 "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
247 "affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
249 "Da keine Software jemals perfekt ist, führen wir eine Liste von [[Problemen, "
250 "die den letzten Tails Release betreffen|support/known_issues]]."
254 msgid "What's coming up?"
255 msgstr "Was passiert als nächstes?"
259 "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for September 2."
261 "Das nächste Tails Release ist für den 2. September [[geplant|contribute/"
265 msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
267 "Werfen Sie einen Blick auf unsere [[!tails_roadmap desc=\"Roadmap\"]], um zu "
268 "sehen worauf wir zusteuern."
273 #| "Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to "
274 #| "Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
276 "Do you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|"
277 "contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
279 "Möchten Sie uns helfen? Es gibt viele Wege auf denen [[**Sie** zu Tails "
280 "beitragen können|contribute]]. Falls Sie helfen wollen, dann sprechen Sie "
285 msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
286 msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
290 msgid "How to upgrade from ISO?"
291 msgstr "Aktualisierung über ein ISO-Abbild."
296 "These steps allow you to upgrade a device installed with <span\n"
297 "class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.0.1, Tails\n"
298 "1.1~beta1 or earlier, to Tails 1.1.\n"
300 "Die folgenden Schritte erlauben es Ihnen, ein mit dem <span\n"
301 "class=\"application\">Tails Installer</span> installiertes Medium\n"
302 "(in Tails 1.0.1, Tails 1.1~beta1 oder früher) auf Tails 1.1 zu\n"
305 #. type: Bullet: '1. '
307 "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
308 "you want to upgrade."
310 "Starten Sie Tails von einer DVD, oder von einem anderen USB-Stick oder einer "
311 "anderen SD-Karte, als der, die Sie aktualisieren wollen."
313 #. type: Bullet: '2. '
315 "[[Set an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
316 "administration_password]]."
318 "[[Setzen Sie eine Administratoren-Passwort|doc/first_steps/startup_options/"
319 "administration_password]]."
321 #. type: Bullet: '3. '
323 "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
324 "install the latest version of <span class=\"application\">Tails Installer</"
327 "Führen Sie das folgende Kommando in einem <span class=\"application\">Root "
328 "Terminal</span> aus, um die neueste Version des <span class=\"application"
329 "\">Tails Installer</span> zu installieren:"
334 " echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
335 " > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
336 " apt-get update && \\\n"
337 " apt-get install liveusb-creator\n"
339 " echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
340 " > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
341 " apt-get update && \\\n"
342 " apt-get install liveusb-creator\n"
344 #. type: Bullet: '4. '
347 #| "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
348 #| "upgrade#from_iso]], but the first step."
350 "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
351 "upgrade#from_iso]], except the first step."
353 "Bis auf den ersten Schritt, können Sie nun die [[üblichen Anleitung zum "
354 "Aktualisieren über ein ISO-Abbild|doc/first_steps/upgrade#from_iso]] "
359 msgid "<a id=\"automatic\"></a>\n"
360 msgstr "<a id=\"automatic\"></a>\n"
364 msgid "How to automatically upgrade from Tails 1.1~rc1?"
365 msgstr "Automische Aktualisierung von Tails 1.1~rc1 aus."
370 "These steps allow you to automatically upgrade a device installed with\n"
371 "<span class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.1~rc1 to\n"
374 "Die folgenden Schritte erlauben es Ihnen ein in Tails 1.1~rc1 mit dem\n"
375 "<span class=\"application\">Tails Installer</span> installiertes Medium\n"
376 "auf Tails 1.1 zu aktualisieren.\n"
378 #. type: Bullet: '1. '
379 msgid "Start Tails 1.1~rc1 from the device you want to upgrade."
381 "Starten Sie Tails 1.1~rc1 von dem Medium, das Sie aktualisieren wollen aus."
383 #. type: Bullet: '3. '
385 "Run this command in a <span class=\"application\">Terminal</span> to apply "
386 "the automatic upgrade:"
388 "Führen Sie das folgende Kommando in einem <span class=\"application"
389 "\">Terminal</span> aus, um die automatischen Aktualisierungen anzuwenden."
394 " echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
395 " cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"
397 " echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
398 " cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"