Merge remote-tracking branch 'flapflap/de-network_configuration'
[tails-test.git] / wiki / src / news / version_1.1.de.po
blob35876bba997c92a955349d304822fce20662fe25
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tails homepage\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-10-09 00:01+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-07-22 22:55+0100\n"
11 "Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: de_DE\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, fuzzy, no-wrap
21 #| msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
22 msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 21:45:00 2014\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta title=\"Tails 1.1 is out\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta title=\"Tails 1.1 ist da.\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!tag announce]]\n"
33 msgstr "[[!tag announce]]\n"
35 #. type: Plain text
36 msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, is out."
37 msgstr "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, ist da."
39 #. type: Plain text
40 msgid ""
41 "All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this "
42 "release fixes [[numerous security issues|security/"
43 "Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
44 msgstr ""
45 "Alle Benutzer sollten ihre Installation schnellstmöglich [[aktualisieren|doc/"
46 "first_steps/upgrade]]: der neue Release behebt [[zahlreiche "
47 "Sicherheitslücken|security/Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
49 #. type: Plain text
50 #, no-wrap
51 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
52 msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
54 #. type: Title #
55 #, no-wrap
56 msgid "Changes"
57 msgstr "Änderungen"
59 #. type: Plain text
60 msgid "Notable user-visible changes include:"
61 msgstr "Relevante für Benutzer sichtbare Änderungen beinhalten:"
63 #. type: Plain text
64 #, no-wrap
65 msgid ""
66 "  * Rebase on Debian Wheezy\n"
67 "    - Upgrade literally thousands of packages.\n"
68 "    - Migrate to GNOME3 fallback mode.\n"
69 "    - Install LibreOffice instead of OpenOffice.\n"
70 msgstr ""
71 "  * Migration auf Debian Wheezy\n"
72 "    - Upgrade von tausenden von Paketen.\n"
73 "    - Migration zum GNOME3 fallback Modus.\n"
74 "    - Installation von LibreOffice statt OpenOffice.\n"
76 #. type: Plain text
77 #, no-wrap
78 msgid ""
79 "  * Major new features\n"
80 "    - UEFI boot support, which should make Tails boot on modern\n"
81 "      hardware and Mac computers.\n"
82 "    - Replace the Windows XP camouflage with a Windows 8 camouflage.\n"
83 "    - Bring back VirtualBox guest modules, installed from Wheezy\n"
84 "      backports. Full functionality is only available when using the\n"
85 "      32-bit kernel.\n"
86 msgstr ""
87 "  * Wichtige neue Funktionen\n"
88 "    - Tails unterstützung vom Booten  über UEFI. Dies sollte Tails erlauben\n"
89 "      auf moderner Hardware und auf Mac-Computern zu booten.\n"
90 "    - Die Windows XP Camouflage wurde durch eine Windows 8\n"
91 "      Camouflage ersetzt.\n"
92 "    - Es gibt wieder \"VirtualBox guest modules\", installiert aus den\n"
93 "      Wheezy backports. Die volle Funktionalität steht nur zur Verfügung,\n"
94 "      wenn ein 32-bit Kernel benutzt wird.\n"
96 #. type: Plain text
97 #, no-wrap
98 msgid ""
99 "  * Security fixes\n"
100 "    - Fix write access to boot medium via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
101 "    - Upgrade the web browser to 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
102 "      (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
103 "    - Upgrade to Linux 3.14.12-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
104 "    - Make persistent file permissions safer ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
105 msgstr ""
106 "  * Behobene Sicherheitslücken\n"
107 "    - Fix der Schreibberechtigung auf das Boot-Medium via udisks\n"
108 "      ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
109 "    - Aktualisieren des Webbrowsers auf 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
110 "      (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
111 "    - Aktualisieren des Kernels auf Linux 3.14.12-1 (behebt CVE-2014-4699).\n"
112 "    - Die persistenten Dateizugriffsrechte wurden sicherer gemacht\n"
113 "      ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
115 #. type: Plain text
116 #, no-wrap
117 msgid ""
118 "  * Bugfixes\n"
119 "    - Fix quick search in Tails Greeter's Other languages window\n"
120 "      (Closes: [[!tails_ticket 5387]])\n"
121 msgstr ""
122 "  * Andere behobene Fehler\n"
123 "    - Fix der schnellen Suche im \"Andere Sprachen\" Fenster des Tails's Greeters\n"
124 "      (Schließt: [[!tails_ticket 5387]])\n"
126 #. type: Plain text
127 #, no-wrap
128 msgid ""
129 "  * Minor improvements\n"
130 "    - Don't install Gobby 0.4 anymore. Gobby 0.5 has been available in\n"
131 "      Debian since Squeeze, now is a good time to drop the obsolete\n"
132 "      0.4 implementation.\n"
133 "    - Require a bit less free memory before checking for upgrades with\n"
134 "      Tails Upgrader. The general goal is to avoid displaying \"Not\n"
135 "      enough memory available to check for upgrades\" too often due to\n"
136 "      over-cautious memory requirements checked in the wrapper.\n"
137 "    - Whisperback now sanitizes attached logs better with respect to\n"
138 "      DMI data, IPv6 addresses, and serial numbers ([[!tails_ticket\n"
139 "      6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
140 "    - Install the BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
141 msgstr ""
142 "  * Kleinere Verbesserungen\n"
143 "    - Gobby 0.4 wurde entfernt. Gobby 0.5 ist seit Squeeze in Debian\n"
144 "      und jetzt ist ein guter Zeitpunkt um die obsolete Version 0.4\n"
145 "      loszuwerden.\n"
146 "    - Wir verlangen im Tails Upgrader etwas weniger freien Speicherplatz\n"
147 "      bevor nach neu Aktualisierungen gesucht wird. Das Ziel ist\n"
148 "      es zu vermeiden, wegen zu vorsichtiger Speicherplatzanforderungen\n"
149 "      zu häufig einen \"Nicht genügend Speicherplatz für Test nach\n"
150 "      Aktualisierungen\" Fehler zu zeigen.\n"
151 "     - Whisperback säubert angehängte Logs jetzt besser in Hinblick\n"
152 "      auf DMI Daten, IPv6 Adressen und Seriennummern ([[!tails_ticket\n"
153 "      6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
154 "    - Installation des BookletImposer PDF Imposition Toolkits.\n"
156 #. type: Plain text
157 msgid ""
158 "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
159 "changelog)  for technical details."
160 msgstr ""
161 "Technische Details finden Sie im [Changelog](https://git-tails.immerda.ch/"
162 "tails/plain/debian/changelog)."
164 #. type: Title #
165 #, no-wrap
166 msgid "Known issues"
167 msgstr "Bekannte Probleme"
169 #. type: Bullet: '* '
170 msgid ""
171 "Users of persistence must log in at least once with persistence enabled read-"
172 "write after upgrading to 1.1 to see their settings updated."
173 msgstr ""
174 "Nutzer eines persistenten Speicherbereiches müssen sich nach dem "
175 "Aktualisieren mindestens einmal mit Persistenz und Schreibberechtigung "
176 "einloggen, damit Ihre Einstellungen übernommen werden können."
178 #. type: Bullet: '* '
179 msgid ""
180 "Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
181 "more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
182 "instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from it, "
183 "and use \"Clone and Upgrade\"."
184 msgstr ""
185 "Eine Aktualisierung von einem ISO-Image von Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 oder "
186 "früher aus, ist ein weniger komplizierter als üblich. Entweder folgen Sie <a "
187 "href=\"#from_iso\"> der Anleitung zum Aktualisieren über ein ISO-Image</a>, "
188 "oder Sie brennen eine DVD, starten Tails von ihr und benutzen das übliche "
189 "\"Klonen und Aktualisieren\"."
191 #. type: Bullet: '* '
192 msgid ""
193 "The automatic upgrade from Tails 1.1~rc1 is a bit more complicated than "
194 "usual. Either follow <a href=\"#automatic\">the instructions to apply the "
195 "automatic upgrade</a>. Or, do a full upgrade."
196 msgstr ""
197 "Die automatische Aktualisierung von Tails 1.1~rc1 aus ist ein wenig "
198 "komplizierter als üblich. Entweder folgen Sie <a href=\"#automatic\">der "
199 "Anleitung zum Anwenden der automatischen Aktualisierungen</a>, oder sie "
200 "machen eine vollständige Aktualisierung."
202 #. type: Bullet: '* '
203 msgid ""
204 "A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails "
205 "1.1 or later. Worse, trying this may freeze Tails Greeter."
206 msgstr ""
207 "Ein persistenter Speicherbereich, der mit Tails 1.1~beta1 erzeugt wurde, "
208 "kann nicht mit Tails 1.1 oder späteren Versionen benutzt werden. Schlimmer "
209 "noch, der Versuch dies zu tun kann den Tails Greeter einfrieren."
211 #. type: Bullet: '* '
212 msgid ""
213 "Tails 1.1 does not start in some virtualization environments, such as "
214 "QEMU 0.11.1 and VirtualBox 4.2. This can be corrected by upgrading to "
215 "QEMU 1.0 or VirtualBox 4.3, or newer ([[!tails_ticket 7232]])."
216 msgstr ""
217 "Tails 1.1 kann in einigen virtualisierungs Umgebungen, wie etwa QEMU 0.11.1 "
218 "und VirtualBox 4.2, nicht starten. Das Problem kann durch einen Umstieg auf "
219 "QEMU 1.0 oder VirtualBox 4.3 oder umgangen werden ([[!tails_ticket 7232]])."
221 #. type: Bullet: '* '
222 msgid ""
223 "The web browser's JavaScript performance may be severely degraded ([[!"
224 "tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a "
225 "level where it is problematic."
226 msgstr ""
227 "Die Performance der JavaScript Engine im Browser könnte nennenswert "
228 "verschlechtert worden sein ([[!tails_ticket 7127]]). Teilen Sie uns bitte "
229 "mit, falls dies bei Ihnen ein Problem ist."
231 #. type: Bullet: '* '
232 msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
233 msgstr "[[Schon länger bekannte|support/known_issues]] Probleme."
235 #. type: Title #
236 #, no-wrap
237 msgid "I want to try it or to upgrade!"
238 msgstr "Ich möchte Tails ausprobieren oder aktualisieren!"
240 #. type: Plain text
241 msgid "Go to the [[download]] page."
242 msgstr "Gehen Sie zu der [[Download|download]]-Seite."
244 #. type: Plain text
245 msgid ""
246 "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
247 "affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
248 msgstr ""
249 "Da keine Software jemals perfekt ist, führen wir eine Liste von [[Problemen, "
250 "die den letzten Tails Release betreffen|support/known_issues]]."
252 #. type: Title #
253 #, no-wrap
254 msgid "What's coming up?"
255 msgstr "Was passiert als nächstes?"
257 #. type: Plain text
258 msgid ""
259 "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for September 2."
260 msgstr ""
261 "Das nächste Tails Release ist für den 2. September [[geplant|contribute/"
262 "calendar]]"
264 #. type: Plain text
265 msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
266 msgstr ""
267 "Werfen Sie einen Blick auf unsere [[!tails_roadmap desc=\"Roadmap\"]], um zu "
268 "sehen worauf wir zusteuern."
270 #. type: Plain text
271 #, fuzzy
272 #| msgid ""
273 #| "Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to "
274 #| "Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
275 msgid ""
276 "Do you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|"
277 "contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
278 msgstr ""
279 "Möchten Sie uns helfen? Es gibt viele Wege auf denen [[**Sie** zu Tails "
280 "beitragen können|contribute]]. Falls Sie helfen wollen, dann sprechen Sie "
281 "uns an!"
283 #. type: Plain text
284 #, no-wrap
285 msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
286 msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
288 #. type: Title #
289 #, no-wrap
290 msgid "How to upgrade from ISO?"
291 msgstr "Aktualisierung über ein ISO-Abbild."
293 #. type: Plain text
294 #, no-wrap
295 msgid ""
296 "These steps allow you to upgrade a device installed with <span\n"
297 "class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.0.1, Tails\n"
298 "1.1~beta1 or earlier, to Tails 1.1.\n"
299 msgstr ""
300 "Die folgenden Schritte erlauben es Ihnen, ein mit dem <span\n"
301 "class=\"application\">Tails Installer</span> installiertes Medium\n"
302 "(in Tails 1.0.1, Tails 1.1~beta1 oder früher) auf Tails 1.1 zu\n"
303 "aktualisieren.\n"
305 #. type: Bullet: '1. '
306 msgid ""
307 "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
308 "you want to upgrade."
309 msgstr ""
310 "Starten Sie Tails von einer DVD, oder von einem anderen USB-Stick oder einer "
311 "anderen SD-Karte, als der, die Sie aktualisieren wollen."
313 #. type: Bullet: '2. '
314 msgid ""
315 "[[Set an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
316 "administration_password]]."
317 msgstr ""
318 "[[Setzen Sie eine Administratoren-Passwort|doc/first_steps/startup_options/"
319 "administration_password]]."
321 #. type: Bullet: '3. '
322 msgid ""
323 "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
324 "install the latest version of <span class=\"application\">Tails Installer</"
325 "span>:"
326 msgstr ""
327 "Führen Sie das folgende Kommando in einem <span class=\"application\">Root "
328 "Terminal</span> aus, um die neueste Version des <span class=\"application"
329 "\">Tails Installer</span> zu installieren:"
331 #. type: Plain text
332 #, no-wrap
333 msgid ""
334 "       echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
335 "           > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
336 "           apt-get update && \\\n"
337 "           apt-get install liveusb-creator\n"
338 msgstr ""
339 "       echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
340 "           > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
341 "           apt-get update && \\\n"
342 "           apt-get install liveusb-creator\n"
344 #. type: Bullet: '4. '
345 #, fuzzy
346 #| msgid ""
347 #| "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
348 #| "upgrade#from_iso]], but the first step."
349 msgid ""
350 "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
351 "upgrade#from_iso]], except the first step."
352 msgstr ""
353 "Bis auf den ersten Schritt, können Sie nun die [[üblichen Anleitung zum "
354 "Aktualisieren über ein ISO-Abbild|doc/first_steps/upgrade#from_iso]] "
355 "befolgen."
357 #. type: Plain text
358 #, no-wrap
359 msgid "<a id=\"automatic\"></a>\n"
360 msgstr "<a id=\"automatic\"></a>\n"
362 #. type: Title #
363 #, no-wrap
364 msgid "How to automatically upgrade from Tails 1.1~rc1?"
365 msgstr "Automische Aktualisierung von Tails 1.1~rc1 aus."
367 #. type: Plain text
368 #, no-wrap
369 msgid ""
370 "These steps allow you to automatically upgrade a device installed with\n"
371 "<span class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.1~rc1 to\n"
372 "Tails 1.1.\n"
373 msgstr ""
374 "Die folgenden Schritte erlauben es Ihnen ein in Tails 1.1~rc1 mit dem\n"
375 "<span class=\"application\">Tails Installer</span> installiertes Medium\n"
376 "auf Tails 1.1 zu aktualisieren.\n"
378 #. type: Bullet: '1. '
379 msgid "Start Tails 1.1~rc1 from the device you want to upgrade."
380 msgstr ""
381 "Starten Sie Tails 1.1~rc1 von dem Medium, das Sie aktualisieren wollen aus."
383 #. type: Bullet: '3. '
384 msgid ""
385 "Run this command in a <span class=\"application\">Terminal</span> to apply "
386 "the automatic upgrade:"
387 msgstr ""
388 "Führen Sie das folgende Kommando in einem <span class=\"application"
389 "\">Terminal</span> aus, um die automatischen Aktualisierungen anzuwenden."
391 #. type: Plain text
392 #, no-wrap
393 msgid ""
394 "       echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
395 "         cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"
396 msgstr ""
397 "       echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
398 "         cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"