1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:04-0000\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Who are you helping when donating to Tails?\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Qui aidez-vous en faisant un don à Tails ?\"]]\n"
26 msgid "[[!meta date=\"Thu Dec 24 12:34:56 2014\"]]\n"
31 msgid "[[!tag announce]]\n"
36 "Tails is being distributed free of charge because we strongly believe that "
37 "[free software is more secure by design](/doc/about/trust#free_software). "
38 "But also because we think that **nobody should have to pay to be safe while "
39 "using computers**. Unfortunately, Tails cannot stay alive without money as "
40 "developing Tails and maintaining our infrastructure [[has a cost|doc/about/"
43 "Tails est distribué gratuitement car nous croyons profondément que le "
44 "[logiciel libre est sûr par nature](/doc/about/trust#free_software). Mais "
45 "également car nous pensons que **personne ne devrait avoir à payer pour être "
46 "en sécurité lors de l'utilisation d'ordinateurs**. Malheureusement, Tails ne "
47 "peut pas survivre sans argent vu que le développement et la maintenance de "
48 "l'infrastructure [[ont un coût|doc/about/finances]]."
52 "We rely solely on donations from individuals and supporting organizations to "
53 "keep Tails updated and getting always better. **That's why we need your "
56 "Nous dépendons uniquement de dons d'individus et du soutien d'organisations "
57 "pour continuer à améliorer et maintenir Tails à jour. **C'est pourquoi nous "
58 "avons besoin de votre aide !**"
62 "If you find Tails useful, please consider [[donating money|contribute/how/"
63 "donate]] or [[contributing some of your time and skills|contribute]] to the "
64 "project. Donations to Tails are tax-deducible both in the US and in Europe."
66 "Si vous trouvez Tails utile, veuillez envisager de faire un [[don financier|"
67 "contribute/how/donate]] ou [[de contribuer au projet|contribute]] par votre "
68 "temps et vos compétences. Les dons à Tails sont déductibles d'impôts à la "
69 "fois aux États-Unis et en Europe."
73 "In October 2014, Tails was being used by more than 11 500 people [[daily|"
74 "support/faq#boot_statistics]]. The profile of Tor and Tails users is very "
75 "diverse. This diversity increases the anonymity provided by those tools for "
76 "everyone by making it harder to target and to identify a specific type of "
77 "user. From the various contacts that we have with organizations working on "
78 "the ground, we know that Tails has been used by:"
80 "En octobre 2014, Tails a été utilisé [[quotidiennement|support/"
81 "faq#boot_statistics]] par plus de 11 500 personnes. Les utilisateurs de Tor "
82 "et de Tails ont des profils très divers. Cela augmente pour tous l'anonymat "
83 "fournit par ces outils en rendant plus difficile de cibler ou d'identifier "
84 "un type d’utilisateurs spécifique. Grâce aux nombreux contacts que nous "
85 "avons avec des organisations sur le terrain, nous savons que Tails a été "
88 #. type: Bullet: ' - '
89 msgid "**Journalists wanting to protect themselves or their sources.**"
90 msgstr "**Des journalistes souhaitant se protéger ou protéger leurs sources.**"
92 #. type: Bullet: ' - '
94 "[Reporters Without Borders](https://rsf.org/) is an organization that "
95 "promotes and defends freedom of information, freedom of the press, and has "
96 "consultant status at the United Nations. RWB [advertises the use of Tails]"
97 "(https://www.wefightcensorship.org/article/tails-amnesic-incognito-live-"
98 "systemhtml.html) for journalists to fight censorship and protect their "
99 "sources. RWB uses Tails in their training sessions world-wide."
101 "[Reporters Sans Frontières](https://fr.rsf.org/) est une organisation qui "
102 "promeut et défend la liberté d'information, la liberté de la presse, et qui "
103 "a un rôle de consultant aux Nations Unies. RSF [conseille l'utilisation de "
104 "Tails](https://www.wefightcensorship.org/fr/article/tails-systeme-"
105 "dexploitation-live-taille-lanonymathtml.html) aux journalistes pour "
106 "combattre la censure et protéger leurs sources. RSF utilise Tails lors de "
107 "leurs ateliers à travers le monde."
109 #. type: Bullet: ' - '
111 "[According to Laura Poitras, Glen Greenwald, and Barton Gellman](https://"
112 "pressfreedomfoundation.org/blog/2014/04/help-support-little-known-privacy-"
113 "tool-has-been-critical-journalists-reporting-nsa), Tails has been an "
114 "essential tool to work on the Snowden documents and report on the NSA "
115 "spying. In a recent [article for The Intercept](https://firstlook.org/"
116 "theintercept/2014/10/28/smuggling-snowden-secrets/), Micah Lee gives many "
117 "details on how Tails helped them starting to work together."
119 "[Selon Laura Poitras, Glen Greenwald, et Barton Gellman](https://"
120 "pressfreedomfoundation.org/blog/2014/04/help-support-little-known-privacy-"
121 "tool-has-been-critical-journalists-reporting-nsa), Tails a été un outil "
122 "essentiel pour travailler sur les documents Snowden et rendre compte de "
123 "l'espionnage de la part de la NSA. Dans un [article récent pour The "
124 "Intercept](https://firstlook.org/theintercept/2014/10/28/smuggling-snowden-"
125 "secrets/), Micah Lee donne nombre de détails sur comment Tails les aida à "
126 "commencer à travailler ensemble."
128 #. type: Bullet: ' - '
130 "[Fahad Desmukh](http://desmukh.com/), a freelance journalist based in "
131 "Pakistan who is also working for [Bytes for All](http://content.bytesforall."
132 "pk/) always has a Tails USB handy: \"I can use it whenever I may need to and "
133 "I especially make sure to keep it with me when travelling. Pakistan really "
134 "isn't the safest place for journalists so thanks to the Tails team for an "
137 "[Fahad Desmukh](http://desmukh.com/), un journaliste indépendant basé au "
138 "Pakistan qui travaille aussi pour [Bytes for All](http://content.bytesforall."
139 "pk/), a toujours une clé USB Tails à portée de main : \"Je peux l'utiliser "
140 "dès que j'en ai besoin et je m'assure surtout de l'avoir avec moi lorsque je "
141 "voyage. Le Pakistan n'est pas vraiment l'endroit le plus sûr pour les "
142 "journalistes, alors merci à l'équipe de Tails pour ce merveilleux outil.\""
144 #. type: Bullet: ' - '
146 "[Jean-Marc Manach](http://jean-marc.manach.net/), a journalist based in "
147 "France and specialized in online privacy said that \"war reporters have to "
148 "buy helmets, bullet-proof vests and rent armored cars; journalists using the "
149 "Internet for their investigations are much luckier: to be as secured as war "
150 "reporters, they only have to download Tails, burn it on a CD, install it on "
151 "a SD card, and learn the basics of information and communication security, "
154 "[Jean-Marc Manach](http://jean-marc.manach.net/), un journaliste basé en "
155 "France et spécialisé dans la vie privée en ligne dit que \"les reporters de "
156 "guerre doivent acheter des casques, des gilets pare-balles et louer des "
157 "véhicules blindés ; les journalistes qui utilisent Internet pour leurs "
158 "recherches sont beaucoup plus chanceux : pour être autant en sécurité que "
159 "les reporters de guerre, ils doivent seulement télécharger Tails, le graver "
160 "sur un CD, l'installer sur une carte SD, et apprendre les bases de la "
161 "sécurité de l'information et des communications, et c'est gratuit !\""
163 #. type: Bullet: ' - '
164 msgid "**Human-right defenders organizing in repressive contexts.**"
166 "**Les organisations de défense des droits humains dans des contextes "
169 #. type: Bullet: ' - '
171 "Tails has been used in combination with [Martus](https://www.martus.org/), "
172 "an information system used to report on human rights abuses, to allow "
173 "[Tibetan communities in exile](http://benetech.org/2014/01/07/a-rat-in-the-"
174 "registry-the-case-for-martus-on-tails/) to protect themselves from targeted "
177 "Tails a été utilisé en alliance avec [Martus](https://www.martus.org/), un "
178 "système d'information utilisé pour rendre compte de violation des droits "
179 "humains, pour permettre aux [communautés Tibétaines en exil](http://benetech."
180 "org/2014/01/07/a-rat-in-the-registry-the-case-for-martus-on-tails/) de se "
181 "protéger d'attaques ciblées par logiciels malveillants."
183 #. type: Bullet: ' - '
184 msgid "**Democracy defenders facing dictatorships.**"
185 msgstr "**Les défenseurs de la démocratie combattant la dictature.**"
187 #. type: Bullet: ' - '
189 "The [National Democratic Institute](https://www.ndi.org/), a Washington-"
190 "based democracy support organization that works in more than 70 countries "
191 "around the world, has used Tails to [help human rights defenders to "
192 "communicate securely](http://www.coe.int/en/web/world-forum-democracy/"
193 "lab4_). For instance, NDI used Tails to created a [data collection system "
194 "in Belarus](http://cryptome.org/2014/07/tails-belarus-elections.pdf) to "
195 "help opposition forces to collect, store and manage voter information."
197 "Le [National Democratic Institute](https://www.ndi.org/), une organisation "
198 "de soutien de la démocratie basée à Washington qui travaille dans plus de 70 "
199 "pays à travers le monde, a utilisé Tails pour [aider les défenseurs des "
200 "droits humains à communiquer de manière sécurisée](http://www.coe.int/en/web/"
201 "world-forum-democracy/lab4_). Pour l'instant, NDI a utilisé Tails pour créer "
202 "un [système de collecte de données en Biélorussie](http://cryptome."
203 "org/2014/07/tails-belarus-elections.pdf) pour aider les forces de "
204 "l'opposition à collecter, conserver et gérer les informations des votants."
206 #. type: Bullet: ' - '
207 msgid "**Citizens facing national emergencies.**"
208 msgstr "**Des citoyens faces à des urgences nationales.**"
213 " During the last years, we noticed that the use of Tor and Tails\n"
214 " systematically peaks when countries face national emergencies. Even\n"
215 " if Tails represents a small amount of the global Tor usage, it is\n"
216 " advertised by the Tor Project as the safest platform to protect from\n"
217 " strong adversaries.\n"
219 " Durant ces dernières années, nous avons remarqué que l'usage de Tor et de\n"
220 " Tails augmente constamment lorsque des pays font faces à des urgences nationales. Même\n"
221 " si Tails représente un faible pourcentage du nombre total d'utilisateur de Tor, il est\n"
222 " conseillé par le projet Tor comme la plate-forme la plus sûre pour se protéger\n"
223 " de puissants adversaires.\n"
226 #. type: Bullet: ' - '
228 "In [Starting a revolution with technology](http://edition.cnn.com/2011/TECH/"
229 "innovation/06/17/mesh.technology.revolution/), Slim Amamou, Tunisian blogger "
230 "and former Secretary of State for Sport and Youth, explains that Tor \"was "
231 "vital to get information and share it\" during the Tunisian revolution of "
232 "2011, because social media pages sharing information about the protests were "
233 "\"systematically censored so you could not access them without censorship "
234 "circumvention tools\"."
236 "Dans [Starting a revolution with technology](http://edition.cnn.com/2011/"
237 "TECH/innovation/06/17/mesh.technology.revolution/), Slim Amamou, un blogueur "
238 "Tunisien et ancien secrétaire d'état au sport et à la jeunesse, explique que "
239 "Tor \"a été vital pour obtenir des informations et les partager\" durant la "
240 "révolution Tunisienne de 2011, car les pages des média sociaux partageant "
241 "des informations à propos des manifestations étaient \"systématiquement "
242 "censurées ce qui rendait impossible leur accès sans contourner la censure\"."
244 #. type: Bullet: ' - '
246 "Between January 25, the day the Egyptian Revolution of 2011 began, and "
247 "January 27 2011, the number of [Tor users in Egypt](https://blog.torproject."
248 "org/blog/recent-events-egypt) was multiplied at least by 4. On January 27, "
249 "the Egyptian goverment decided to halt Internet access accross the country."
251 "Entre le 25 janvier, jour où la révolution Égyptienne débuta, et le 27 "
252 "janvier 2011, le nombre d'[utilisateurs de Tor en Égypte](https://blog."
253 "torproject.org/blog/recent-events-egypt) a été multiplié au moins par 4. Le "
254 "27 janvier, le gouvernement Égyptien décida de couper l'accès à Internet à "
257 #. type: Bullet: ' - '
259 "Between March 19 and March 31, the number of [Tor users in Turkey](https://"
260 "metrics.torproject.org/users.html?graph=userstats-relay-"
261 "country&start=2014-03-01&end=2014-04-01&country=tr&events=off#userstats-"
262 "relay-country) was multiplied by 3 as a direct response to the growing "
263 "Internet censorship in the country: on 20 March 2014, access to Twitter was "
264 "blocked in Turkey, and on 27 March 2014 access to YouTube was blocked."
266 "Entre le 19 et le 31 mars, le nombre d'[utilisateurs de Tor en Turquie]"
267 "(https://metrics.torproject.org/users.html?graph=userstats-relay-"
268 "country&start=2014-03-01&end=2014-04-01&country=tr&events=off#userstats-"
269 "relay-country) a été multiplié par 3 en réponse directe à l'augmentation de "
270 "la censure d'Internet dans le pays : le 20 mars 2014, l'accès à Twitter a "
271 "été bloqué en Turquie, et le 27 mars 2014 l'accès à YouTube a été bloqué."
273 #. type: Bullet: ' - '
274 msgid "**Domestic violence survivors escaping from their abusers.**"
276 "**Les survivantes de violences familiales échappant à leurs agresseurs.**"
278 #. type: Bullet: ' - '
280 "The Tor Project has been working with organizations fighting against "
281 "domestic violence such as [NNEDV](http://nnedv.org/), [Transition House]"
282 "(http://www.transitionhouse.org/), and [Emerge](http://www.emergedv.com/) to "
283 "help survivors escape digital surveillance from their abuser and report on "
284 "their situation. As [domestic abuse goes digital](http://betaboston.com/"
285 "news/2014/05/07/as-domestic-abuse-goes-digital-shelters-turn-to-counter-"
286 "surveillance-with-tor/), circumvention tools like Tor and Tails end up as "
287 "one of the only options."
289 "Le projet Tor a travaillé avec des organisations combattant les violences "
290 "familiales telles que [NNEDV](http://nnedv.org/), [Transition House](http://"
291 "www.transitionhouse.org/), et [Emerge](http://www.emergedv.com/) pour aider "
292 "les survivantes à échapper à la surveillance électronique de la part de "
293 "leurs agresseurs et rendre compte de leurs situations. Vu que les [violences "
294 "familiales envahissent aussi l'espace numérique](http://betaboston.com/"
295 "news/2014/05/07/as-domestic-abuse-goes-digital-shelters-turn-to-counter-"
296 "surveillance-with-tor/), des outils de contournement comme Tor et Tails "
297 "finissent par être les seules options."
301 "If you know of other great stories of Tails users, please [[share them with "
302 "us|mailto:tails@boum.org]]!"
304 "Si vous connaissez d'autres belles histoires d'utilisations de Tails, "
305 "veuillez les [[partager avec nous|mailto:tails@boum.org]]!"