Update translation.
[tails-test.git] / wiki / src / customize.fr.po
blob2dca3a6571367a4fa2d0941172adb54e092dc7dd
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-09 15:25-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-01 20:02+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
18 #. type: Plain text
19 msgid ""
20 "How to [[build]] a custom system based on The Amnesic Incognito Live System?"
21 msgstr "Comment [[construire|build]] un Système Live basé sur amnesia ?"
23 #. type: Plain text
24 #, no-wrap
25 msgid "[[!toc levels=2]]\n"
26 msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
28 #. type: Title #
29 #, no-wrap
30 msgid "settings specific to The Amnesic Incognito Live System"
31 msgstr "Les réglages spécifiques à Tails"
33 #. type: Plain text
34 msgid ""
35 "The settings that can be customized can be found in `config/amnesia`; e.g. "
36 "desktop environment."
37 msgstr ""
38 "Les réglages personnalisables se trouvent dans `config/amnesia` ; par\n"
39 "exemple le type d'image à construire ou l'environnement de bureau. "
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "You'd better never directly edit this file: rather put your custom variable "
44 "assignments in a new `config/amnesia.local` file. The values found in the `."
45 "local` file will override the ones from the upstream one."
46 msgstr ""
47 "Il est préférable de ne jamais éditer ce fichier directement : mettez plutôt "
48 "vos variables personnalisées dans un nouveau fichier `config/amnesia.local`. "
49 "Les choix du `local` primeront sur ceux de la version standart."
51 #. type: Plain text
52 msgid ""
53 "These configuration files are actually shell scripts, and are sourced by "
54 "various other scripts."
55 msgstr ""
56 "Ces fichiers de configuration sont en fait des scripts shell, et seront "
57 "inclus par d'autres scripts."
59 #. type: Title #
60 #, no-wrap
61 msgid "Debian Live settings"
62 msgstr "Réglages Debian Live"
64 #. type: Plain text
65 msgid ""
66 "The Amnesic Incognito Live System is based on Debian Live.  Nearly "
67 "everything can thus be customized. To learn how to do so, refer to the "
68 "Debian Live [manual](http://live.debian.net/manual/), [website](http://"
69 "debian-live.alioth.debian.org/) and [wiki](http://wiki.debian.org/"
70 "DebianLive/)."
71 msgstr ""
72 "Tails est basé sur Debian Live. Presque tout est donc\n"
73 "modifiable. Pour apprendre à le faire, regardez le [manuel Debian\n"
74 "Live](http://live.debian.net/manual/), leur [site\n"
75 "internet](http://debian-live.alioth.debian.org/) et leur\n"
76 "[wiki](http://wiki.debian.org/DebianLive/)."
78 #. type: Title #
79 #, no-wrap
80 msgid "$HOME"
81 msgstr "$HOME"
83 #. type: Plain text
84 #, fuzzy
85 #| msgid ""
86 #| "One may want to build an image including a modified version of the live "
87 #| "user's `$HOME` directory. There are multiple ways to do so:"
88 msgid ""
89 "Tails default user's `$HOME` directory is created at runtime from `/etc/skel/"
90 "`. One may want to build an image including a modified version of it. There "
91 "are multiple ways to do so:"
92 msgstr ""
93 "Si vous désirez modifier le répertoire `$HOME` de l'utilisateur du Live "
94 "System, il existe plusieurs manières :"
96 #. type: Bullet: '1. '
97 #, fuzzy
98 #| msgid ""
99 #| "editing and creating files in `config/chroot_local-includes/home/amnesia/`"
100 msgid "edit the content of `config/chroot_local-includes/etc/skel/`"
101 msgstr ""
102 "Modifier ou créer des fichiers dans `config/chroot_local-includes/home/"
103 "amnesia/`"
105 #. type: Bullet: '2. '
106 #, fuzzy
107 #| msgid ""
108 #| "dropping shell scripts in `config/chroot_local-hooks/` or `config/"
109 #| "chroot_local-includes/usr/share/initramfs-tools/scripts/live-bottom/` to "
110 #| "modify `/home/amnesia` in a program-driven way (`gconftool`, etc.)"
111 msgid ""
112 "dropping shell scripts in `config/chroot_local-hooks/` or `config/"
113 "chroot_local-includes/lib/live/config/` to modify `/home/amnesia` in a "
114 "program-driven way (`gconftool`, etc.)"
115 msgstr ""
116 "Mettre des scripts shell dans `config/chroot_local-hooks/` ou\n"
117 "`config/chroot_local-includes/usr/share/initramfs-tools/scripts/live-bottom/"
118 "`\n"
119 "pour modifier `/home/amnesia` de manière programmatique (`gconftool`,\n"
120 "etc.)"
122 #~ msgid ""
123 #~ "eventually, one may run the live system, do the desired modifications, "
124 #~ "save the resulting `/home/amnesia` directory, then use the `home-refresh` "
125 #~ "script to import the modifications into the directory used to build "
126 #~ "images from, i.e.  `config/chroot_local-includes/home/amnesia`. Read the "
127 #~ "(scarse)  documentation at the top of this script for usage information."
128 #~ msgstr ""
129 #~ "Éventuellement, vous pouvez avoir envie de faire fonctionner le\n"
130 #~ "Système Live, faire les modifications désirées, enregistrer le\n"
131 #~ "répertoire `/home/amnesia` résultant, et utiliser ensuite le script\n"
132 #~ "`home-refresh` pour importer les modifications dans le répertoire\n"
133 #~ "utilisé pour construire les images, par exemple\n"
134 #~ "`config/chroot_local-includes/home/amnesia`. Lisez la documentation\n"
135 #~ "(aride) au début de ce script pour savoir comment faire."
137 #~ msgid "amnesia-specific settings"
138 #~ msgstr "Réglages spécifiques à amnesia\n"