1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Georgianization, 2018-2019
7 # George Salukvadze <giosal90@gmail.com>, 2015
8 # Georgianization, 2019-2022
11 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 09:47+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2024-07-16 16:41+0000\n"
15 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
16 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
25 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
26 #, python-brace-format
28 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
29 "log to understand the problem."
31 "{details} გთხოვთ, გადაამოწმოთ დამატებითი პროგრამების სია ან ნახოთ სისტემის "
32 "აღრიცხული ჩანაწერები ხარვეზის მიზეზის გამოსარკვევად."
34 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
36 "Please check your list of additional software or read the system log to "
37 "understand the problem."
39 "გთხოვთ გადაამოწმოთ დამატებითი პროგრამების სია ან ნახოთ სისტემის აღრიცხული "
40 "ჩანაწერები ხარვეზის მიზეზის გამოსარკვევად."
42 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
44 msgstr "ჩანაწერების ჩვენება"
46 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
50 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
52 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
53 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
54 #, python-brace-format
55 msgid "Add {packages} to your additional software?"
56 msgstr "ჩაემატოს {packages} თქვენს დამატებით პროგრამაში?"
58 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
60 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
61 msgstr "მისი ავტომატურად დაყენება მუდმივი მეხსიერებიდან Tails-ის გაშვებისას."
63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
64 msgid "Install Every Time"
65 msgstr "ყოველ ჯერზე დაყენება"
67 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
69 msgid "Install Only Once"
70 msgstr "მხოლოდ ერთხელ დაყენება"
72 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
75 msgid "The configuration of your additional software failed."
76 msgstr "დამატებითი პროგრამის გამართვა ვერ მოხერხდა."
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
81 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
82 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
84 "ავტომატურად დასაყენებლად Tails-ის გაშვებისას, შეგიძლიათ შექმნათ მუდმივი "
85 "საცავი და აამოქმედოთ <b>დამატებითი პროგრამის</b> შესაძლებლობა."
87 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
88 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:323
89 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:342
90 msgid "Create Persistent Storage"
91 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
93 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
95 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
96 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა ვერ მოხერხდა."
98 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
100 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
101 #, python-brace-format
102 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
103 msgstr "შეგიძლიათ დააყენოთ {packages} ავტომატურად Tails-ის გაშვებისას"
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
106 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
107 msgstr "ამისთვის, საჭიროა Tails გაუშვათ USB-მეხსიერებიდან."
109 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
112 #, python-brace-format
113 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
114 msgstr "წაიშალოს {packages} თქვენი დამატებითი პროგრამებიდან?"
116 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
117 #. and will be replaced.
118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
119 #, python-brace-format
120 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
121 msgstr "შედეგად, აღარ დაყენდება {packages} ავტომატურად."
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
129 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
138 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
139 #. placeholders and will be replaced.
140 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
141 #, python-brace-format
142 msgid "{beginning} and {last}"
143 msgstr "{beginning} და {last}"
145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
150 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
151 msgstr "თქვენი დამატებითი პროგრამის განახლებებზე შემოწმება ვერ მოხერხდა"
153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
154 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
156 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
157 "to understand the problem."
159 "გთხოვთ, გადაამოწმოთ ქსელთან კავშირი, ხელახლა გაუშვათ Tails ან ნახოთ სისტემის "
160 "აღრიცხული ჩანაწერები ხარვეზის მიზეზების გამოსარკვევად."
162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
163 msgid "The upgrade of your additional software failed"
164 msgstr "თქვენი დამატებითი პროგრამის განახლება ვერ მოხერხდა"
166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
167 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
168 msgstr "დამატებითი პროგრამის მუდმივი მეხსიერების საცავიდან დაყენება..."
170 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
171 msgid "This can take several minutes."
172 msgstr "შეიძლება გასტანოს რამდენიმე წუთს."
174 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
175 msgid "The installation of your additional software failed"
176 msgstr "თქვენი დამატებითი პროგრამის დაყენება ვერ მოხერხდა"
178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
179 msgid "Additional software installed successfully"
180 msgstr "დამატებითი პროგრამა დაყენდა წარმატებით"
182 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
183 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
184 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
185 msgid "Additional Software"
186 msgstr "დამატებითი პროგრამა"
188 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
190 "You can install additional software automatically from your persistent "
191 "storage when starting Tails."
193 "ავტომატურად შეგიძლიათ დამატებითი პროგრამის დაყენება მუდმივი მეხსიერების "
194 "საცავიდან Tails-ის გაშვებისას."
196 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
198 "The following software is installed automatically from your persistent "
199 "storage when starting Tails."
201 "მოცემული პროგრამა ავტომატურად დაყენდება მუდმივი მეხსიერების საცავიდან Tails-"
204 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
205 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
207 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
208 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
209 "desktop\">APT on the command line</a>."
211 "დასამატებლად, დააყენეთ რამდენიმე პროგრამა <a href=\"synaptic."
212 "desktop\">Synaptic-ის პაკეტების მმართველის</a> საშუალებით ან <a href=\"org."
213 "gnome.Terminal.desktop\">APT-ბრძანებებით</a>."
215 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
216 msgid "_Create persistent storage"
217 msgstr "_მუდმივი საცავის შექმნა"
219 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
221 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
223 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
225 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
226 "we spend our money.</a>"
229 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
231 "Tails protects your wallet.\n"
233 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
235 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
236 "we spend our money.</a>"
239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
248 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
252 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
256 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
257 msgstr "მუდმივი მეხსიერება გამორთულია Electrum-ისთვის"
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
261 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
263 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
266 "როდესაც ხელახლა გაეშვება Tails, Electrum-ის ყველა მონაცემი დაიკარგება, მათ "
267 "შორის თქვენი Bitcoin-საფულე.\n"
268 "დაბეჯითებით გირჩევთ გაუშვათ Electrum მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ მისი მუდმივი "
269 "მეხსიერების საცავი ჩართულია."
271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
272 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
273 msgstr "მაინც გსურთ, გაუშვათ Electrum?"
275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
283 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
285 msgstr "დაუდგენელი დრო"
287 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
289 #. y is the short form for years.
290 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
293 msgid_plural "{count}y"
295 msgstr[1] "{count}წელი"
297 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
299 #. d is the short form for days.
300 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
303 msgid_plural "{count}d"
305 msgstr[1] "{count}დღე"
307 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
309 #. h is the short form for hours;
310 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
313 msgid_plural "{count}h"
315 msgstr[1] "{count}სთ"
317 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
319 #. m is the short form for minutes;
320 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
323 msgid_plural "{count}m"
325 msgstr[1] "{count}წთ"
327 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
329 #. s is the short form for seconds;
330 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
333 msgid_plural "{count}s"
335 msgstr[1] "{count}წმ"
337 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
338 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
339 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
341 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
342 msgstr "დარჩა #{time} — {downloaded}, სულ {size} ({speed}/sec)\n"
344 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
345 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
349 #. Translators: MB is the short form for megabyte
350 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
354 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
355 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
359 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
363 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
364 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
365 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
367 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
370 "გამართვისთვის საჭირო ინფორმაციისთვის, გაუშვით შემდეგი ბრძანება: sudo tails-"
373 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
375 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
376 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
377 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
378 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
379 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
381 "<b>შეცდომა წარმოიშვება ხელმოწერის კოდის განახლებისას.</b>\\n\\n<b>იგი "
382 "უზრუნველყოფს დადგენას, განახლება ჩვენი ვებსაიტიდანაა თუ არა ხელმისაწვდომი.</"
383 "b>\\n\\nგადაამოწმეთ თქვენი ქსელის კავშირი და ხელახლა გაუშვით Tails, კვლავ "
384 "გასაახლებლად.\\n\\nთუ ხარვეზი ისევ იარსებებს, იხილეთ file:///usr/share/doc/"
385 "tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
387 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
388 msgid "Error while downloading the signing key"
389 msgstr "შეცდომა ხელმოწერის კოდის ჩამოტვირთვისას"
391 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
392 msgid "Error while updating the signing key"
393 msgstr "შეცდომა ხელმოწერის კოდის განახლებისას"
395 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
396 msgid "Error while checking for upgrades"
397 msgstr "შეცდომა განახლებების ძიებისას"
399 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
401 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
404 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
406 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
407 "upgrade/error/check.en.html"
409 "<b>ვერ ხერხდება დადგენა, არის თუ არა განახლება ხელმისაწვდომი ჩვენს საიტზე.</"
412 "შეამოწმეთ თქვენი ქსელის კავშირი და ხელახლა გაუშვით Tails, განახლების "
415 "თუ ხარვეზი არ გამოსწორდება, იხილეთ file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
416 "upgrade/error/check.en.html"
418 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
419 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
420 msgstr "ამ ვერსიისთვის ჩვენი საიტიდან თვითგანახლება არაა ხელმისაწვდომი"
422 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
424 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
426 "მოწყობილობა არაა შექმნილი USB-ასლით ან Tails-ის დასაყენებელი პროგრამით."
428 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
429 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
431 "Tails გაშვებულია DVD-იდან ან სხვა მხოლოდ წაკითხვის შესაძლებლობის მქონე "
434 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
435 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
436 msgstr "არაა საკმარისი თავისუფალი ადგილი Tails-ის სისტემურ დანაყოფზე"
438 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
439 msgid "not enough memory is available on this system"
440 msgstr "არაა ხელმისაწვდომი საკმარისი მეხსიერება სისტემაში"
442 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
444 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
445 msgstr "ახსნა არაა ხელმისაწვდომი მიზეზისთვის '{reason}s'."
447 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
448 msgid "The system is up-to-date"
449 msgstr "სისტემა განახლებულია"
451 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
452 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
454 "Tails-ის ეს ვერსია მოძველებულია და შესაძლოა ხარვეზები გააჩნდეს უსაფრთხოებაში."
456 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
459 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
460 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
462 "ხელმისაწვდომი დამატებითი განახლება საჭიროებს {space_needed} თავისუფალ ადგილს "
463 "Tails-ის სისტემურ დანაყოფზე, მაგრამ მხოლოდ {free_space} არის ხელმისაწვდომი."
465 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
468 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
469 "but only {free_memory} is available."
471 "ხელმისაწვდომი დამატებითი განახლება საჭიროებს {memory_needed}s თავისუფალ "
472 "მეხსიერებას, მაგრამ მხოლოდ {free_memory}s არის ხელმისაწვდომი."
474 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
476 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
477 "This should not happen. Please report a bug."
479 "შეცდომა წარმოიშვა, განახლებების მოძიებისას.\n"
480 "წესით, ასე არ უნდა მომხდარიყო. გთხოვთ, მოგვახსენოთ ხარვეზის შესახებ."
482 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
483 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
484 msgid "Error while detecting available upgrades"
485 msgstr "შეცდომა, ხელმისაწვდომი განახლებების აღმოჩენისას"
487 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
489 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
490 "This should not happen. Please report a bug."
492 "ხელმისაწვდომია დამატებითი განახლება, თუმცა არასრულია.\n"
493 "წესით, ასე არ უნდა მომხდარიყო. გთხოვთ, მოგვახსენოთ ხარვეზის შესახებ."
495 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
498 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
500 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
502 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
503 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
506 "Download size: {size}\n"
508 "Do you want to upgrade now?"
510 "<b>ახალი ვერსიაა {name} {version}.</b>\n"
512 "ვრცლად, ამ ახალი ვერსიის შესახებ, იხილეთ {details_url}\n"
514 "გირჩევთ, დახუროთ ყველა სხვა პროგრამა განახლების დაწყებისას.\n"
515 "განახლების ჩამოტვირთვამ, შესაძლოა დიდხანს გასტანოს, რამდენიმე წუთიდან, "
516 "რამდენიმე საათამდეც კი.\n"
518 "ჩამოტვირთვის მოცულობა: {size}\n"
520 "გსურთ, განაახლოთ ახლავე?"
522 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
523 msgid "Upgrade available"
524 msgstr "ხელმისაწვდომია განახლება"
526 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
528 msgstr "ახლავე განახლება"
530 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
531 msgid "Upgrade later"
532 msgstr "განახლება მოგვიანებით"
534 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
535 #, fuzzy, perl-brace-format
537 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
539 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
541 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
542 "version: {explanation}.\n"
544 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
546 "<b>ხელით უნდა განაახლოთ ვერსიაზე {name}.</b>\n"
548 "ვრცლად ამ ახალი ვერსიის შესახებ იხილეთ {details_url}\n"
550 "შეუძლებელია თქვენი Tails ავტომატურად განახლდეს ამ ახალ ვერსიაზე.\n"
552 "თუ როგორ უნდა განაახლოთ ხელით, იხილეთ {manual_upgrade_url}"
554 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
555 msgid "New version available"
556 msgstr "ხელმისაწვდომია ახალი ვერსია"
558 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
559 msgid "Downloading upgrade"
560 msgstr "განახლების ჩამოტვირთვა"
562 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
564 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
565 msgstr "ჩამოიტვირთება განახლება {name} {version}..."
567 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
569 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
570 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
571 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
574 "<b>განახლება ვერ ჩამოიტვირთა.</b>\\n\\nშეამოწმეთ თქვენი ქსელის კავშირი და "
575 "ხელახლა გაუშვით Tails განახლების გასამეორებლად.\\n\\nთუ ხარვეზი არ "
576 "გამოსწორდება, იხილეთ file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
579 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
580 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
581 msgid "Error while downloading the upgrade"
582 msgstr "შეცდომა, განახლების ჩამოტვირთვისას"
584 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
587 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
588 "did not complain. Please report a bug."
590 "გამოსატანი ფაილი '{output_file}' არ არსებობს, მაგრამ tails-iuk-get-target-"
591 "file არ იტყობინება ამას. გთხოვთ, მოგვახსენოთ ამ ხარვეზის შესახებ."
593 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
594 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
595 msgstr "შეცდომა, ჩამოტვირთვის დროებითი საქაღალდის შექმნისას"
597 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
598 msgid "Failed to create temporary download directory"
599 msgstr "ჩამოტვირთვის დროებითი საქაღალდის შექმნა ვერ მოხერხდა"
601 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
603 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
605 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
607 "Please save your work and close all other applications."
609 "განახლება წარმატებით ჩამოიტვირთა.\n"
611 "ქსელთან კავშირი შეწყდება განახლების დაყენებისას.\n"
613 "გთხოვთ შეინახოთ თქვენი სამუშაო და დახუროთ ყველა სხვა პროგრამა."
615 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
616 msgid "Upgrade successfully downloaded"
617 msgstr "განახლება წარმატებით ჩამოიტვირთა"
619 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
620 msgid "Apply upgrade"
621 msgstr "განახლების ასახვა"
623 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
625 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
627 "Some security features were temporarily disabled.\n"
628 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
630 "Do you want to restart now?"
632 "<b>თქვენი Tails-მოწყობილობა წარმატებით განახლდა.</b>\n"
634 "უსაფრთხოების საშუალებების ნაწილი, დროებით გამორთულია.\n"
635 "ხელახლა უნდა გაუშვათ Tails, როგორც კი ახალი ვერსია იქნება ხელმისაწვდომი.\n"
637 "გსურთ, ხელახლა გაშვება ახლავე?"
639 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
640 msgid "Restart Tails"
641 msgstr "ხელახლა გაეშვას Tails"
643 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
645 msgstr "ხელახლა გაშვება ახლავე"
647 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
648 msgid "Restart later"
649 msgstr "ხელახლა გაშვება მოგვიანებით"
651 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
652 msgid "Error while restarting the system"
653 msgstr "შეცდომა სისტემის ხელახლა გაშვებისას"
655 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
656 msgid "Failed to restart the system"
657 msgstr "სისტემის ხელახლა გაშვება ვერ მოხერხდა"
659 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
660 msgid "Error while shutting down the network"
661 msgstr "შეცდომა ქსელის კავშირის დახურვისას"
663 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
664 msgid "Failed to shutdown network"
665 msgstr "ქსელის კავშირის დახურვა ვერ მოხერხდა"
667 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
668 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
669 msgstr "შეცდომა, განახლების ჩამოტვირთვის გაუქმებისას"
671 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
672 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
673 msgstr "ვერ მოხერხდა, განახლების ჩამოტვირთვის გაუქმება"
675 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
676 msgid "Upgrading the system"
677 msgstr "სისტემა ახლდება"
679 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
681 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
683 "For security reasons, the network connection is now disabled."
685 "<b>თქვენი Tails-მოწყობილობა ახლდება...</b>\n"
687 "უსაფრთხოების მიზნით, ქსელთან კავშირი ახლა გამორთულია."
689 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
691 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
692 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
693 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
696 "<b>შეცდომა მოხდა განახლების დაყენებისას.</b>\\n\\nთქვენი Tails-მოწყობილობა "
697 "საჭიროებს შეკეთებას და ხელახლა გაშვები შეიძლება ვერ მოხერხდეს.\\n\\nგთხოვთ "
698 "მიჰყევით მითითებებს file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
701 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
702 msgid "Error while installing the upgrade"
703 msgstr "შეცდომა განახლების დაყენებისას"
705 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
706 msgid "Additional Settings"
707 msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
718 msgid "_Administration Password"
719 msgstr "_მთავარი პაროლი"
721 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
722 msgid "_MAC Address Anonymization"
723 msgstr "_MAC-მისამართის გაუმხელობა"
725 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
726 msgid "_Offline Mode"
727 msgstr "_კავშირგარეშე რეჟიმი"
729 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
730 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
731 msgid "Enable networking (default)"
732 msgstr "ქსელის ჩართვა (ნაგულისხმევი)"
734 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
735 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
736 msgid "Disable all networking"
737 msgstr "ყველა ქსელის გათიშვა"
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
740 msgid "_Network Connection"
741 msgstr "_ქსელთან კავშირი"
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
748 msgid "_Unsafe Browser"
749 msgstr "_დაუცველი ბრაუზერი"
751 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
753 msgid "Enabled (default)"
754 msgstr "გამორთული (ნაგულისხმევი)"
756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
761 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
763 msgstr "ჩართ. (ნაგულისხმევი)"
765 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
773 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
774 msgid "Off (default)"
775 msgstr "გამორთ. (ნაგულისხმევი)"
777 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
779 msgid "Persistent Storage Still Locked"
780 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
782 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
785 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
787 "ნამდვილად გსურთ, კვლავ გაუშვათ Tails ახლავე?\\n\\nმიმდინარე ნამუშევარი "
790 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:172
792 msgid "Start Without Persistent Storage"
793 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:118
797 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
798 msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:143
802 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
803 msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
805 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:169
806 #, fuzzy, python-brace-format
807 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
808 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
810 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174
812 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
813 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
815 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:89
817 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
821 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:104
826 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:142
827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:176
828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:517
829 msgid "Unlock Encryption"
832 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:147
833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:41
834 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
835 msgstr "დაშიფრული საცავის ამ პაროლით გახსნა ვერ ხერხდება."
837 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:158
839 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
843 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:165
845 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:173
851 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
855 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:184
856 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This may take a while…"
859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:199
860 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
867 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
871 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
872 msgid "_Keyboard Layout"
873 msgstr "_კლავიატურის განლაგება"
875 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
877 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
878 msgstr "ჩაწერა %(device)s მოწყობილობაზე ვერ ხერხდება და იქნება გამოტოვებული."
880 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
881 #, fuzzy, python-format
882 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
883 msgstr "მოწყობილობაზე ჩაწერა %(speed)d მბაიტ/წმ სიჩქარით"
885 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
886 msgid "Extracting live image to the target device..."
888 "პირდაპირ გამშვები დისკის შიგთავსის ამოარქივება სასურველ მოწყობილობაზე..."
890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
893 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
894 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
896 "ხარვეზი წარმოიქმნა შემდეგი ბრძანების გაშვებისას `%(command)s`.\n"
897 "აღრიცხვის ვრცელი ჩანაწერი შეცდომის შესახებ განთავსებულია ფაილში "
900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
903 "Not enough free space on device.\n"
904 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
906 "არასაკმარისი ადგილია მოწყობილობაზე.\n"
907 "%(iso_size)dმბაიტი ISO + %(overlay_size)dმბაიტი გადაფარვა > "
908 "%(free_space)dმბაიტი თავისუფალი სივრცე"
910 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
912 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
913 msgstr "იქმნება %sმბაიტი მუდმივი გადაფარვა (დამატებითი სივრცე)"
915 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
917 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
918 msgstr "ვერ მოხერხდა ასლის გაკეთება %(infile)s – %(outfile)s: %(message)s"
920 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
921 msgid "Removing existing Tails system"
922 msgstr "არსებული პირდაპირ გასაშვები Tails-სისტემის მოცილება"
924 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
926 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
927 msgstr "ვერ მოხერხდა ფაილის მოცილება წინა Tails-სისტემიდან: %(message)s"
929 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
931 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
932 msgstr "ვერ მოხერხდა chmod %(file)s: %(message)s"
934 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
936 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
937 msgstr "ვერ მოხერხდა საქაღალდის მოცილება წინა Tails-სისტემიდან: %(message)s"
939 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
941 msgid "Cannot find device %s"
942 msgstr "ვერ იძებნება მოწყობილობა %s"
944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
945 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
946 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
948 "უცნობი საფაილო სისტემა. თქვენი მოწყობილობა, შესაძლოა ხელახლა დაფორმატებას "
951 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
952 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
954 msgid "Unsupported filesystem: %s"
955 msgstr "მხარდაუჭერელი საფაილო სისტემა: %s"
957 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
959 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
960 msgstr "უცნობი GLib-შეცდომა, მოწყობილობის მიერთების მცდელობისას: %(message)s"
962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
964 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
965 msgstr "ვერ ხერხდება მიერთება მოწყობილობის: %(message)s"
967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
968 msgid "No mount points found"
969 msgstr "მიერთების წერტილები ვერ მოიძებნა"
971 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
973 msgid "Target device has opened files"
974 msgstr "მოწყობილობაზე ჩაწერა %(speed)d მბაიტ/წმ სიჩქარით"
976 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
978 msgid "Mount %s exists after unmounting"
979 msgstr "მიერთება %s დარჩენილია გამოერთების შემდეგ"
981 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
983 msgid "Partitioning device %(device)s"
984 msgstr "%(device)s მოწყობილობის დაყოფა"
986 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
988 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
990 "მხარდაუჭერელი მოწყობილობა „%(device)s“, გთხოვთ მოგვახსენოთ ხარვეზის სახით."
992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
993 msgid "Trying to continue anyway."
994 msgstr "მაინც გაგრძელების მცდელობა."
996 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
997 msgid "Verifying filesystem..."
998 msgstr "ფაილური სისტემის გადამოწმება..."
1000 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
1002 msgid "Unable to change volume label: %s"
1003 msgstr "ვერ ხერხდება დანაყოფზე წარწერის ცვლილება: %s"
1005 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
1006 msgid "Installing bootloader..."
1007 msgstr "ჩამტვირთავი ყენდება..."
1009 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
1011 msgid "Removing %(file)s"
1012 msgstr "%(file)s იშლება"
1014 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
1016 msgid "Cloning Persistent Storage..."
1017 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
1019 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
1021 msgid "%s already bootable"
1022 msgstr "%s უკვე შეიძლება ჩაიტვირთოს"
1024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
1025 msgid "Unable to find partition"
1026 msgstr "დანაყოფი ვერ მოიძებნა"
1028 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
1030 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
1031 msgstr "%(device)s დაფორმატდება FAT32 სისტემით"
1033 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
1035 msgid "Reading extracted MBR from %s"
1036 msgstr "ამოღებული MBR-ჩანაწერის წაკითხვა %s-იდან"
1038 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1040 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1041 msgstr "ამოღებული MBR-ჩანაწერის წაკითხვა ვერ მოხერხდა %(path)s-იდან"
1043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1044 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1046 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1047 msgstr "%s-ის მთავარი ჩამტვირთავი ჩანაწერის აღდგენა"
1049 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1051 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1054 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1055 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1056 msgstr "მოწყობილობა ვირტუალურია, MBR-ს აღდგენა გამოტოვებული იქნება"
1058 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1059 msgid "Synchronizing data on disk..."
1060 msgstr "მონაცემების დისკზე სინქრონიზაცია..."
1062 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1064 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1065 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1068 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1070 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
1073 "შეცდომა: ვერ ხერხდება ჭდის მინიჭება ან თქვენი მოწყობილობის UUID-ის მიღება. "
1074 "გაგრძელება შეუძლებელია."
1076 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1077 #, fuzzy, python-format
1078 msgid "Cloning complete! (%s)"
1079 msgstr "დაყენება დასრულებულია! (%s)"
1081 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1082 msgid "Tails installation failed!"
1083 msgstr "Tails-ის დაყენება ვერ მოხერხდა!"
1085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1086 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1088 msgid "Tails Cloner"
1089 msgstr "Tails-ის დაყენების მეგზური"
1091 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1092 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1093 msgid "Clone the current Tails"
1094 msgstr "მიმდინარე Tails-ის ასლი"
1096 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1097 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1098 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1099 msgstr "Tails-ის ჩამოტვირთული ISO-გამოსახულების გამოყენება"
1101 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1105 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1106 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1107 msgstr "მითითებები ხელით განახლებისთვის"
1109 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1115 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1116 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1117 msgid "Installation Instructions"
1118 msgstr "დაყენების მითითებები"
1120 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1122 msgid "Backup Instructions"
1123 msgstr "მითითებები ხელით განახლებისთვის"
1125 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1127 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1128 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s მოწყობილობა (%(device)s)"
1130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1131 msgid "No ISO image selected"
1132 msgstr "დისკის ასლი არაა შერჩეული"
1134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1135 msgid "Please select a Tails ISO image."
1136 msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ Tails-ის დისკის ასლი."
1138 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1140 "Clone the current Persistent Storage\n"
1141 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1144 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1145 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1147 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1148 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
1150 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1152 "Clone the current Persistent Storage\n"
1153 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1156 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1159 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1160 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1161 "a different model."
1163 "USB-მოწყობილობა „%(pretty_name)s“ მწარმოებლის მიერ განსაზღვრულია, როგორც "
1164 "მოხსნის შესაძლებლობის არმქონე და Tails ვერ მოახერხებს მისი მეშვეობით "
1165 "გაშვებას. გთხოვთ, სცადოთ სხვა მოდელზე დაყენება."
1167 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1168 #, fuzzy, python-format
1170 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1171 "%(size)s GB is required)."
1173 "მოწყობილობა „%(pretty_name)s“ მეტად მცირე მოცულობისაა Tails-ის დასაყენებლად "
1174 "(საჭიროა, სულ მცირე %(size)s გბაიტი)"
1176 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1179 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1180 "downloaded Tails ISO image:\n"
1183 "„%(pretty_name)s“ მოწყობილობის გასაახლებლად ამ Tails-იდან, საჭიროა Tails-ის "
1184 "ჩამოტვირთული ISO-გამოსახულება:\n"
1187 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1188 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1189 msgstr "Tails-ს დასაყენებლად თავსებადი მოწყობილობა ვერ მოიძებნა"
1191 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1192 #, fuzzy, python-format
1193 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1194 msgstr "გთხოვთ, შეაერთოთ USB-მოწყობილობა ან SD-ბარათი სულ მცირე %0.1f გბაიტით."
1196 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1197 msgid "An error happened while installing Tails"
1198 msgstr "შეცდომა წარმოიქმნა Tails-ის დაყენებისას"
1200 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1201 msgid "Installation complete!"
1202 msgstr "დაყენება დასრულებულია!"
1204 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1206 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1207 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s მოწყობილობა (%(device)s)"
1209 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1214 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1218 "მუდმივი მეხსიერება ამ USB-მოწყობილობაზე დაიკარგება."
1220 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1221 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1222 msgstr "მუდმივი მეხსიერების წაშლა და ახლიდან დაყენება"
1224 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1228 "All data on this USB stick will be lost."
1232 "ყველა მონაცემი ამ USB-მოწყობილობაზე დაიკარგება."
1234 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1235 msgid "Delete All Data and Install"
1236 msgstr "ყველაფრის წაშლა და დაყენება"
1238 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1240 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1241 msgstr "%(description)s%(delete_message)s"
1243 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1244 msgid "Confirm the target USB stick"
1245 msgstr "შესაბამისი USB-მოწყობილობის დამოწმება"
1247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1248 msgid "Unable to mount device"
1249 msgstr "მოწყობილობის მიერთება ვერ ხერხდება"
1251 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1253 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1256 "მითითებული ფაილი არ იკითხება. გთხოვთ, გაასწოროთ შესაბამისი ნებართვები ან "
1257 "სხვა ფაილი აირჩიოთ."
1259 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1261 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
1262 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1264 "მითითებული ფაილის გამოყენება ვერ ხერხდება. შესაძლოა უშველოს თქვენი ISO-"
1265 "ფაილის, ძირეულ საქაღალდეში გადატანამ (მაგ: C:\\)"
1267 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1269 msgid "%(filename)s selected"
1270 msgstr "%(filename)s შერჩეულია"
1272 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1273 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1274 msgstr "Tails ვერ მოიძებნა ISO-ში"
1276 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1278 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1279 msgstr "გამოყენებული მოწყობილობის დადგენა ვერ ხერხდება: %s"
1281 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1284 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1288 "ხარვეზი გაშვებისას – `%(cmd)s`.\n"
1292 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1294 msgid "\"%s\" does not exist"
1295 msgstr "„%s“ არ არსებობს"
1297 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1299 msgid "\"%s\" is not a directory"
1300 msgstr "„%s“ არაა საქაღლდე"
1302 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1304 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1305 msgstr "„%(filename)s“ გამოტოვებული იქნება"
1307 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1310 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1313 "ხარვეზი გაშვებისას – `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1316 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1317 msgid "Could not open device for writing."
1318 msgstr "მოწყობილობის ჩასაწერად გახსნა ვერ ხერხდება."
1320 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1323 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1325 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1327 "<i>${filename}</i>\n"
1329 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1330 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1332 "<b><big>გსურთ, სახელი გადაარქვათ თქვენი <i>KeePassXC</i>-მონაცემთა კრებულს?</"
1335 "თქვენი <i>KeePassXC</i>-მონაცემთა კრებული მდებარეობს<i>მუდმივ</i> "
1336 "მეხსიერებაზე საქაღალდეში:\n"
1338 "<i>${filename}</i>\n"
1340 "ახალი სახელის <i>${default_filename}</i> მეშვეობით <i>KeePassXC</i> შეძლებს, "
1341 "ავტომატურად გახსნას ხოლმე მომავალში."
1343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1348 msgid "Keep current name"
1349 msgstr "არსებული სახელის დატოვება"
1351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1352 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1353 msgstr "su გათიშულია. გთხოვთ, სანაცვლოდ გამოიყენოთ sudo."
1355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1356 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1359 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1360 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1363 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1364 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1370 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1371 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1373 "ამისთვის, Tails დააყენეთ USB-მოწყობილობიდან და შექმენით მუდმივი მეხსიერების "
1376 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1380 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1381 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1383 msgstr "იხილეთ ვრცლად"
1385 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1386 msgid "Disk partitioning errors"
1389 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1391 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1392 "resizing the system partition failed"
1395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1397 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1403 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1404 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1409 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1413 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1414 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1416 msgid "Send Error Report"
1417 msgstr "WhisperBack – შეცდომების მოხსენება"
1419 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1420 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1421 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1422 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1423 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1424 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1425 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1426 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1430 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1432 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1435 "მოწყობილობა რომლიდანაც Tails ეშვება ვერ მოიძებნა. „toram“ პარამეტრს ხომ არ "
1438 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1440 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1443 "დისკწამყვანი რომლიდანაც Tails ეშვება ვერ მოიძებნა. „toram“ პარამეტრს ხომ არ "
1446 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1449 msgstr "ჩამკეტი ეკრანი"
1451 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1455 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1457 msgstr "ხელახლა გაშვება"
1459 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1463 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1468 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1471 msgstr "Tails-ის შესახებ"
1473 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1479 msgid "Built from %s"
1482 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1483 msgid "Documentation"
1484 msgstr "დამხმარე მასალები"
1486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1487 #, python-brace-format
1489 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1490 "the package automatically."
1492 "წაიშალოს {package} თქვენი დამხმარე პროგრამიდან? შედეგად პაკეტის ავტომატური "
1493 "დაყენება შეწყდება."
1495 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1496 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1497 #, python-brace-format
1498 msgid "Failed to remove {pkg}"
1499 msgstr "წაშლა ვერ მოხერხდა {pkg}"
1501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1502 msgid "Failed to read additional software configuration"
1503 msgstr "დამატებითი პროგრამის პარამეტრების წაკითხვა ვერ მოხერხდა"
1505 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1506 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1507 #, python-brace-format
1508 msgid "Stop installing {package} automatically"
1509 msgstr "აღარ დაყენდეს {package} ავტომატურად"
1511 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1513 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1514 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1517 "ამისთვის, დააყენეთ რამდენიმე პროგრამა <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-"
1518 "ის პაკეტების მმართველის</a> საშუალებით ან <a href=\"org.gnome.Terminal."
1519 "desktop\">APT-ბრძანებებით</a>."
1521 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1524 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1525 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1526 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1528 "ამისთვის, გახსენით თქვენი მუდმივი მეხსიერების საცავი Tails-ის გაშვებისას და "
1529 "დააყენეთ რამდენიმე პროგრამა <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-ის "
1530 "პაკეტების მმართველის</a> საშუალებით ან <a href=\"org.gnome.Terminal."
1531 "desktop\">APT-ბრძანებებით</a>."
1533 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1536 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1537 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1538 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1540 "ამისთვის, შექმენით მუდმივი მეხსიერების საცავი და დააყენეთ რამდენიმე პროგრამა "
1541 "<a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-ის პაკეტების მმართველის</a> საშუალებით "
1542 "ან <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT-ბრძანებებით</a>."
1544 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1546 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1548 "ამისთვის, Tails დააყენეთ USB-მოწყობილობიდან და შექმენით მუდმივი მეხსიერების "
1551 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1553 msgid "[package not available]"
1554 msgstr "[package not available]"
1556 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1558 msgid "[description not available]"
1559 msgstr "[package not available]"
1561 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1562 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1563 msgstr "საათის სინქრონიზაცია ვერ მოხერხდა!"
1565 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1566 msgid "Screen Locker"
1567 msgstr "ეკრანის ჩამკეტი"
1569 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1571 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1572 msgstr "დააყენეთ პაროლი ეკრანის გასახსნელად"
1574 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1575 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1579 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1580 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1582 msgstr "დაადასტურეთ"
1584 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1585 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1586 msgstr "Tails-ის ამ ვერსიას უსაფრთხოების ცნობილი ხარვეზები გააჩნია:"
1588 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1589 msgid "Known security issues"
1590 msgstr "უსაფრთხოების ცნობილი ხარვეზები"
1592 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:76
1594 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1597 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:77
1600 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1601 "temporarily disabled."
1604 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:79
1606 msgid "Wi-Fi Disabled"
1609 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:80
1612 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1613 "temporarily disabled."
1616 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:82
1618 msgid "Wired Interface Disabled"
1621 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:83
1624 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1625 "temporarily disabled."
1628 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:85
1630 msgid "Wired Network Disabled"
1631 msgstr "ყველა ქსელი გათიშულია"
1633 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:86
1636 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1637 "temporarily disabled."
1640 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:88
1642 msgid "Network Interface Disabled"
1643 msgstr "ქსელის დაფა ${nic} გათიშულია"
1645 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1648 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1649 "is temporarily disabled."
1652 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:91
1655 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1658 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:98
1660 msgid "All Networking Disabled"
1661 msgstr "ყველა ქსელი გათიშულია"
1663 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:99
1666 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1667 "error recovery also failed, so all networking is disabled.\n"
1669 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1671 "MAC-მისამართის გაუმხელობა ვერ მოხერხდა ქსელის დაფაზე ${nic_name} (${nic}). "
1672 "ვერც აღდგენა მოხერხდა შეცდომის შემდეგ, ასე ქსელი სრულად გათიშულია.\n"
1673 "ალბათ უმჯობესია, ახლიდან გაუშვათ Tails-ის და გათიშოთ MAC-მისამართის "
1676 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1677 #, python-brace-format
1679 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1681 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1682 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1684 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1686 "Or do a manual upgrade.\n"
1687 "See {manual_upgrade_url}"
1689 "<b>მეხსიერება არასაკმარისია განახლებებზე შემოწმებისთვის.</b>\n"
1691 "დარწმუნდით, რომ ეს სისტემა აკმაყოფილებს საჭირო მოთხოვნებს Tails-ის "
1693 "იხილეთ file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1695 "სცადეთ Tails-ის ხელახლა გაშვება განახლებების შემოწმებისთვის.\n"
1697 "ან ხელით განაახლეთ.\n"
1698 "ბმულიდან {manual_upgrade_url}"
1700 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1701 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1705 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1706 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1707 msgstr "ყურადღება: აღმოჩენილია ვირტუალური მანქანა!"
1709 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1710 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1711 msgstr "გაფრთხილება: აღმოჩენილია არათავისუფალი ვირტუალური მანქანა!"
1713 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1715 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1716 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1717 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1720 "ორივეს, საოპერაციო სისტემასაც და ვირტუალურ პროგრამასაც შეუძლია თვალი ადევნოს "
1721 "თქვენს მოქმედებებს Tails-ში. მხოლოდ თავისუფალი პროგრამა შეიძლება ჩაითვალოს "
1722 "სანდოდ, როგორც საოპერაციო სისტემის, ასევე ვირტუალური პროგრამის შემთხვევაში."
1724 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1725 msgid "Don't Show Again"
1726 msgstr "აღარ გამოჩნდეს"
1728 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1729 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1730 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1731 msgid "Tor Connection"
1732 msgstr "Tor-კავშირი"
1734 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1735 msgid "_Use a bridge that you already know"
1736 msgstr "_ნაცნობი ხიდის გამოყენება"
1738 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1741 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1742 "Persistent Storage</a>."
1744 "ხიდის შესანახად, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">გახსენით მუდმივი "
1747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1750 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1751 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1753 "ხიდის შესანახად, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">შექმენით მუდმივი "
1754 "საცავი Tails-ის USB-მეხსიერებაზე</a>."
1756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1757 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1758 #, python-brace-format
1759 msgid "Invalid: {exception}"
1760 msgstr "უმართებულო: {exception}"
1762 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1764 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1765 msgstr "საჭიროა გამართოთ obfs4 ხიდი, იმის დასამალად, რომ იყენებთ Tor-ს"
1767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1768 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1769 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
1771 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1772 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1776 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1780 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1783 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1784 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1785 msgstr "სინქრონიზდება სისტემის საათი…"
1787 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1788 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1789 msgstr "უკავშირდება Tor-ს ხიდების გარეშე…"
1791 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1792 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1793 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1794 msgstr "უკავშირდება Tor-ს ნაგულისხმევი ხიდებით…"
1796 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1797 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1798 msgstr "უკავშირდება Tor-ს მითითებული ხიდით…"
1800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1801 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1802 msgstr "წარმატებით დაუკავშირდა Tor-ს გადამცემი ხიდებით"
1804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1806 msgid "Connected to Tor successfully"
1807 msgstr "დაუკავშირდა Tor-ს წარმატებით"
1809 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1811 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1813 "ახლა უკვე შეგიძლიათ ინტერნეტის მონახულება ვინაობის გაუმხელად და შეზღუდვების "
1816 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1818 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1819 msgstr "თქვენი ადგილობრივი ქსელი ზღუდავს Tor-თან კავშირს."
1821 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1822 msgid "Bridge address malformed"
1823 msgstr "ხიდის მისამართი გაუმართავია"
1825 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1827 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1829 "ხიდის მითითება მაშინაა საჭირო, თუ გსურთ დამალოთ, რომ Tor-ით სარგებლობთ."
1831 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1832 #, python-brace-format
1833 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1836 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1837 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1838 msgstr "ნამდვილად გსურთ, წინსვლის გაუქმება?"
1840 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1842 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1845 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1846 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1848 "Tails განაგრძობს მიერთებას Tor-თან, კავშირის გზამკვლევის დახურვის "
1851 "თუ Tor-თან კავშირი ვერ შედგება, მოგიწევთ მოითმინოთ წინსვლის ზოლის "
1852 "შევსებამდე, სანამ კავშირის ხარვეზების დადგენა შეგეძლებათ."
1854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1855 msgid "Close and Lose Progress"
1858 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1862 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1863 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1864 msgstr "დაგჭირდებათ თქვენი OpenPGP-გასაღებების გადატანა"
1866 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1868 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1869 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1870 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1872 "<i>Thunderbird</i> 78 ახლა უკვე ანაცვლებს გაფართოებას <i>Enigmail</i> "
1873 "ჩაშენებული OpenPGP- დაშიფვრის მხარდაჭერით. თუ გსურთ განაგრძოთ OpenPGP-"
1874 "გასაღებების გამოყენება <i>Thunderbird</i>-ში, მიჰყევით ჩვენს მითითებებს "
1877 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1878 msgid "_Open Migration Instructions"
1879 msgstr "_გადატანის მითითებების გახსნა"
1881 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1882 msgid "_Migrate Later"
1883 msgstr "_გადატანა მოგვიანებით"
1885 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1886 msgid "Tor is not ready"
1887 msgstr "Tor არაა მზად"
1889 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1890 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1891 msgstr "Tor არაა მზად. მაინც გაეშვას Tor-ბრაუზერი?"
1893 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1894 msgid "Start Tor Browser Offline"
1895 msgstr "Tor-ბრაუზერის გაშვება ხაზგარეშედ"
1897 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1898 msgid "Open Tor Connection"
1899 msgstr "Tor-კავშირის გახსნა"
1901 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1903 msgstr "Tor-ის მდგომარეობა"
1905 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1906 msgid "Open Onion Circuits"
1907 msgstr "Onion-წრედების გახსნა"
1909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:344
1910 #, python-brace-format
1912 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1913 "{required_memory} KiB.\n"
1915 "Try again after closing some applications or rebooting."
1918 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:358
1920 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1921 msgstr "მუდმივი საცავის ნებართვების გამართვა."
1923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:380
1925 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1929 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:409
1930 msgid "Unlocking the encryption..."
1933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:417
1935 msgid "Formatting the file system..."
1936 msgstr "ფაილური სისტემის გადამოწმება..."
1938 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:435
1940 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1941 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
1943 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:440
1945 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1946 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
1948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:695
1950 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1951 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1952 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1956 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:728
1958 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1959 "again after closing some applications or rebooting."
1962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1963 #, python-brace-format
1965 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1966 "all applications that could be accessing the target and try again."
1969 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
1970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1972 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
1973 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:390
1974 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1975 msgid "Persistent Storage"
1976 msgstr "მუდმივი მეხსიერება"
1978 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
1980 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1981 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
1983 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
1984 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1987 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1989 msgid "Delete Data…"
1992 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1993 #. and will be replaced.
1994 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1995 #, python-brace-format
1996 msgid "Delete {feature} data"
1999 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
2001 msgid "Activation failed"
2004 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
2005 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
2008 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
2009 msgid "Activation failed. Try again."
2012 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
2013 msgid "The data of this feature is still saved."
2016 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
2017 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
2019 msgid "Error activating feature {}"
2020 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
2024 msgid "An error occurred while activating the feature."
2025 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2027 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
2028 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
2029 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
2030 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
2031 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
2032 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
2037 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
2038 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
2040 msgid "Error deactivating feature {}"
2041 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
2045 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
2046 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2048 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
2050 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
2053 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
2056 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
2058 msgid "_Delete Data"
2061 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
2062 msgid "Error deleting data of feature {}"
2065 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
2066 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
2069 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
2070 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
2071 #, python-brace-format
2072 msgid "Close {applications} to continue"
2075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
2079 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
2080 #. are placeholders.
2081 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
2082 #, python-brace-format
2083 msgid "{app} (PID: {pid})"
2086 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
2087 #. are placeholders.
2088 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
2089 #, python-brace-format
2090 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
2093 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
2094 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2095 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2097 msgid "Change Passphrase"
2098 msgstr "პაროლის ჩვენება"
2100 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
2102 msgid "The current passphrase is incorrect"
2103 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
2105 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
2106 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
2108 msgid "Changing the passphrase failed"
2109 msgstr "პაროლის ჩვენება"
2111 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2112 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2115 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2119 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2123 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2127 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2132 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2135 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2137 msgid "_Send Error Report"
2138 msgstr "WhisperBack – შეცდომების მოხსენება"
2140 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2142 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2144 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2145 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2148 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2150 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2153 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2154 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2155 "the Persistent Storage settings again."
2158 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2160 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2161 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
2163 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2164 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2165 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2167 msgid "Delete Persistent Storage"
2168 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2170 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2172 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2176 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2178 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2180 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2184 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2186 msgid "_Delete Persistent Storage"
2187 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2189 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2191 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2192 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2194 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2198 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2200 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2203 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2207 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2209 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2210 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2212 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2214 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2215 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
2217 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2219 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2220 msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
2222 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2223 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2225 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2226 msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
2228 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2230 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2231 msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
2233 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2234 msgid "Details (command output)"
2237 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2239 msgid "Failed to open the documentation"
2240 msgstr "Tails-ის დამხმარე მასალები"
2242 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2243 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2244 #. to be present in the translated string.
2245 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2246 #, python-brace-format
2247 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2248 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2250 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2251 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2252 #. to be present in the translated string.
2253 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2254 #, python-brace-format
2255 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2256 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2258 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2259 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2261 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2262 #, python-brace-format
2263 msgid "{volume_size} Volume"
2264 msgstr "{volume_size} დანაყოფი"
2266 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2267 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2268 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2269 #, python-brace-format
2270 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2271 msgstr "{volume_name} (მხოლოდ-წაკითხვით)"
2273 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2274 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2275 #. in the translated string.
2276 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2277 #, python-brace-format
2278 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2279 msgstr "{partition_name} – {container_path}"
2281 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2282 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2283 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2284 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2285 #, python-brace-format
2286 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2287 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2289 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2290 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2291 #. in the translated string.
2292 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2293 #, python-brace-format
2294 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2295 msgstr "{partition_name} – {drive_name}"
2297 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2298 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2299 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2300 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2301 #, python-brace-format
2302 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2303 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
2305 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2306 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2307 msgstr "არასწორი პაროლი ან პარამეტრები"
2309 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2310 msgid "Error unlocking volume"
2311 msgstr "შეცდომა დანაყოფის გახსნისას"
2313 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2314 #, python-brace-format
2316 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2319 "ვერ მოხერხდა გახსნა დანაყოფის {volume_name}:\n"
2322 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2323 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2324 msgstr "დანაყოფი დაკავებულია ერთი ან რამდენიმე პროგრამის მიერ."
2326 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2327 #, python-brace-format
2329 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2332 "ვერ მოხერხდა ჩაკეტვა დანაყოფის {volume_name}:\n"
2335 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2336 msgid "Locking the volume failed"
2337 msgstr "დანაყოფის ჩაკეტვა ვერ მოხერხდა"
2339 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2340 msgid "No file containers added"
2341 msgstr "ფაილის სათავსები არ დამატებულა"
2343 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2344 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2345 msgstr "ვერ მოინახა მოწყობილობა VeraCrypt"
2347 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2348 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2349 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2350 msgstr "VeraCrypt-ის დანაყოფების გახსნა"
2352 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2353 msgid "Container already added"
2354 msgstr "სათავსი უკვე დამატებულია"
2356 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2357 #, fuzzy, python-format
2358 msgid "The file container %s should already be listed."
2359 msgstr "ფაილის სათავსი %s უკვე აღრიცხული უნდა იყოს"
2361 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2362 msgid "Container opened read-only"
2363 msgstr "სათავსი გახსნილია მხოლოდ წაკითხვის რეჟიმში"
2365 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2366 #, python-brace-format
2368 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2369 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2373 "ფაილის სათავსი {path} ვერ გაიხსნება ჩაწერის შესაძლებლობით. გახსნილია მხოლოდ "
2374 "წაკითხვის რეჟიმში. ვერ შეძლებთ სათავსის შიგთავსის შეცვლას.\n"
2377 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2378 msgid "Error opening file"
2379 msgstr "შეცდომა ფაილის გახსნისას"
2381 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2382 msgid "Not a VeraCrypt container"
2383 msgstr "არაა VeraCrypt-ის სათავსი"
2385 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2387 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2388 msgstr "ფაილი %s არ წარმოადგენს VeraCrypt-ის სათავსს."
2390 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2391 msgid "Failed to add container"
2392 msgstr "სათავსის დამატება ვერ მოხერხდა"
2394 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2397 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2398 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2400 "ვერ ემატება ფაილის სათავსი %s: დაყოვნება, განმეორებით დაყენებამდე. \n"
2401 "გთხოვთ, სანაცვლოდ გამოიყენოთ <i>დისკების</i> პროგრამა."
2403 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2404 msgid "Choose File Container"
2405 msgstr "ფაილის სათავსის არჩევა"
2407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2408 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2411 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2413 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2414 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2419 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2420 msgstr "გამორთვა დაუცველი ბრაუზერის (ნაგულისხმევი)"
2422 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2424 msgstr "_ახლიდან გაშვება"
2426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2428 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2431 "ნამდვილად გსურთ, კვლავ გაუშვათ Tails ახლავე?\\n\\nმიმდინარე ნამუშევარი "
2434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2436 msgstr "ხელახლა გაშვება ახლავე"
2438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2439 msgid "Failed to restart the system."
2440 msgstr "სისტემის ხელახლა გაშვება ვერ მოხერხდა."
2442 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2443 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2444 msgstr "ეშვება დაუცველი ბრაუზერი..."
2446 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2447 msgid "This may take a while, so please be patient."
2448 msgstr "შესაძლოა გარკვეულ ხანს გასტანოს, გთხოვთ მოითმინოთ."
2450 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2451 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2452 msgstr "დაუცველი ბრაუზერის დახურვა..."
2454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2456 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2457 "is properly shut down."
2459 "შესაძლოა გარკვეულ ხანს გასტანოს, არ გამორთოთ დაუცველი ბრაუზერი, სანამ "
2460 "სათანადოდ არ დაიხურება."
2462 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2463 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2465 msgid "Unsafe Browser"
2466 msgstr "დაუცველი ბრაუზერი"
2468 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2470 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2473 "სხვა დაუცველი ბრაუზერი გაშვებულია ან მიმდინარეობს მისი გასუფთავება. გთხოვთ, "
2474 "სცადოთ ხელახლა ცოტა ხანში."
2476 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2478 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2479 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2482 "ჯერ არ ხართ დაკავშირებული ადგილობრივ ქსელთან.\\n\\nიმისთვის, რომ გამოიყენოთ "
2483 "Unsafe Browser, პირველ რიგში საჭიროა Wi-Fi, სადენიანი ან მობილური "
2486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2487 msgid "Failed to run browser."
2488 msgstr "ბრაუზერის გაშვება ვერ მოხერხდა."
2490 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2493 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2495 msgstr "%s ცვლადი არ მოიძებნა ამ გასამართ ფაილში: /etc/whisperback/config.py"
2497 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2499 msgid "Unable to load a valid configuration."
2500 msgstr "სწორად გამართული პარამეტრების ჩატვირთვა ვერ ხერხდება"
2502 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:160
2503 msgid "Sending mail..."
2504 msgstr "წერილი იგზავნება..."
2506 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:161
2507 msgid "Sending mail"
2508 msgstr "წერილი იგზავნება"
2510 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2511 msgid "This could take a while..."
2512 msgstr "შესაძლოა გარკვეულ ხანს გასტანოს..."
2514 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:195
2515 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2516 msgstr "დასაკავშირებელი ელფოსტა არ ჰგავს ნამდვილს."
2518 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:215
2519 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2520 msgstr "წერილის გაგზავნა ვერ ხერხდება: SMTP-ს შეცდომა."
2522 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:217
2523 msgid "Unable to connect to the server."
2524 msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება."
2526 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:219
2527 msgid "Unable to create or to send the mail."
2528 msgstr "წერილის შექმნა ან გაგზავნა ვერ ხერხდება."
2530 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2534 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2535 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2537 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2541 "ხარვეზის მოხსენება ვერ ხერხდება, სავარაუდოდ ქსელთან პრობლემების გამო. გთხოვთ "
2542 "სცადოთ ხელახლა დაკავშირება და დააწკაპოთ ხელახლა გაგზავნას.\n"
2544 "თუ არ იმუშავებს, შესაძლებლობა გექნებათ შეინახოთ ეს მოხსენება."
2546 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:240
2547 msgid "Your message has been sent."
2548 msgstr "თქვენი შეტყობინება გაიგზავნა."
2550 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:246
2551 msgid "An error occured during encryption."
2552 msgstr "დაშიფვრის დროს მოხდა შეცდომა."
2554 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:268
2555 #, fuzzy, python-format
2556 msgid "Unable to save %s."
2557 msgstr "%s ვერ ინახება"
2559 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:298
2562 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2564 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2565 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2566 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2567 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2570 "Do you want to save the bug report to a file?"
2572 "ხარვეზის მოხსენება ვერ გაიგზავნა, სავარაუდოდ ქსელის შეფერხებების გამო.\n"
2574 "სანაცვლოდ, შეგიძლიათ შეინახოთ მოხსენება ფაილის სახით USB-მეხსიერებაზე და "
2575 "გამოგვიგზავნოთ %s ელფოსტაზე, სხვა სისტემიდან. გაითვალისწინეთ, რომ ასეთ "
2576 "შემთხვევაში შესაძლოა თქვენი ვინაობა გამჟღავნდეს, თუ სათანადო ზომებს არ "
2577 "მიიღებთ (მაგ. Tor-ით დროებითი ელფოსტის შექმნა).\n"
2579 "გსურთ მოხსენების შენახვა ფაილის სახით?"
2581 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:383
2582 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2583 msgstr "მოცემული URL-ბმული ან OpenPGP-გასაღები სავარაუდოდ არაა მართებული."
2585 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:59
2587 msgid "Invalid contact email: %s"
2588 msgstr "არამართებული ელფოსტა დასაკავშირებლად: %s"
2590 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2592 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2593 msgstr "არამართებული OpenPGP-გასაღები დასაკავშირებლად: %s"
2595 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:80
2596 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2597 msgstr "არამართებული საჯარო OpenPGP-გასაღები"
2599 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2601 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2602 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2603 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2609 "Configure which files and application configuration are saved between "
2612 "გამართეთ, რომელი ფაილები და პროგრამის მონაცემები იყოს შენახული, სამუშაო "
2615 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2616 msgid "Root Terminal"
2617 msgstr "ტერმინალი ძირეული უფლებებით"
2619 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2620 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2622 "გახსნის ტერმინალს ძირეული მომხმარებლით, პაროლის მოთხოვნით gksu-ს მეშვეობით"
2624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2626 msgid "Tails Documentation"
2627 msgstr "Tails-ის დამხმარე მასალები"
2629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2630 msgid "Learn how to use Tails"
2631 msgstr "იხილეთ, როგორ უნდა გამოიყენოთ Tails"
2633 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2634 msgid "Learn more about Tails"
2635 msgstr "ვრცლად იხილეთ Tails-ის შესახებ"
2637 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2639 msgid "Back Up Persistent Storage"
2640 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2642 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2644 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2647 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2648 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2649 msgstr "დააყენეთ, გაამრავლეთ, განაახლეთ Tails"
2651 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2652 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2653 msgstr "Tails-ის დაკავშირება Tor-ქსელთან"
2655 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2657 msgstr "Tor Browser"
2659 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2660 msgid "Anonymous Web Browser"
2661 msgstr "ბრაუზერი ვინაობის დასაფარად"
2663 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2664 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2665 msgstr "მოინახულეთ ვებგვერდები ვინაობის გაუმხელად"
2667 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2668 msgid "Unsafe Web Browser"
2669 msgstr "დაუცველი ბრაუზერი"
2671 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2672 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2673 msgstr "VeraCrypt-ის ფაილების დაშიფრული სათავსებისა და მოწყობილობების მიერთება"
2675 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2678 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2679 "when starting Tails"
2681 "გამართეთ თქვენი მუდმივი მეხსიერების საცავიდან დაყენებული დამატებითი პროგრამა "
2682 "Tails-ის გაშვებისას"
2684 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2685 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2686 msgstr "WhisperBack – შეცდომების მოხსენება"
2688 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2689 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2690 msgstr "გამოხმაურება დაშიფრული ელფოსტით"
2692 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2693 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2694 msgstr "გამოხმაურება;ხარვეზი;მოხსენება;tails;შეცდომა;"
2696 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2697 msgid "Tails specific tools"
2698 msgstr "Tails-ის საგანგებო ხელსაწყოები"
2700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2701 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2702 msgstr "ძირეული ტერმინალის გასაშვებად, საჭიროა ანგარიში მონაცემები."
2704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2705 msgid "Remove an additional software package"
2706 msgstr "დამატებითი პროგრამის პაკეტის წაშლა"
2708 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2710 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2713 "ანგარიშის მონაცემების მითითებაა საჭირო პაკეტის დამატებითი პროგრამიდან "
2714 "ამოსაშლელად ($(command_line))"
2716 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2717 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2718 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:836
2719 msgid "Administration Password"
2720 msgstr "მთავარი პაროლი"
2722 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2724 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2725 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2728 "დააყენეთ მთავარი პაროლი, თუ გესაჭიროებათ სამართავი მოქმედებების შესრულება. "
2729 "სხვა შემთხვევაში, მთავარი პაროლი გამორთული იქნება დამატებითი "
2732 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2733 msgid "Enter an administration password"
2734 msgstr "მიუთითეთ მთავარი პაროლი"
2736 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2737 msgid "Confirm your administration password"
2738 msgstr "მთავარი პაროლის დადასტურება"
2740 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2744 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2745 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:840
2746 msgid "MAC Address Anonymization"
2747 msgstr "MAC-მისამართის გაუმხელობა"
2749 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2751 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2752 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2753 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2754 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2756 "MAC-მისამართის გაუმხელობა ფარავს თქვენი ქსელის მოწყობილობების (უსადენოს ან "
2757 "სადენიანის) სერიულ ნომერს, ადგილობრივ ქსელში. ზოგადად, MAC-მისამართების "
2758 "გაუმხელობა აუმჯობესებს უსაფრთხოებას და გეხმარებათ საკუთარი მდებარეობის უკეთ "
2759 "შენიღბვაში. თუმცა, შესაძლოა ხარვეზები გამოიწვიოს დაკავშირებისას ან ზედმეტი "
2760 "ყურადღება მიიპყროს."
2762 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2763 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2764 msgstr "ყველა MAC-მისამართის გაუმხელობა (ნაგულისხმევი)"
2766 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2767 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2768 msgstr "MAC-მისამართების გაუმხელობის გარეშე"
2770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2771 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:844
2772 msgid "Network Configuration"
2773 msgstr "ქსელის გამართვა"
2775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2777 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2778 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2780 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2781 "after starting Tails.\n"
2783 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2786 "დამატებითი პარამეტრები Tails 4.19 (ივნისი, 2021) გამოშვებაში ჩანაცვლდა Tor-"
2787 "კავშირის მეგზურით, რომელიც ჩაშენებულია სამუშაო ეკრანზე\n"
2789 "თავად შეგეკითხებათ, გსურთ თუ არა Tor-ხიდების გამოყენება, როცა Tor-ს "
2790 "დაუკავშირდებით Tails-ის გაშვების შემდგომ.\n"
2792 "თუ გსურთ კავშირის გარეშე მუშაობა, ჩართეთ კავშირგარეშე რეჟიმი, დამატებითი "
2795 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2796 msgid "Offline Mode"
2797 msgstr "კავშირგარეშე რეჟიმი"
2799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2801 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2802 "increased security."
2804 "თუ გსურთ სრულად კავშირგარეშე დარჩენა, შეგიძლიათ გათიშოთ ქსელთან ყველა "
2805 "წვდომა, უსაფრთხოების ასამაღლებლად."
2807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2810 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2813 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2814 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2815 "enter information such as an email address.\n"
2817 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2818 "sign in to networks.\n"
2820 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2821 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2822 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2824 "დაუცველი ბრაუზერით შესაძლებელია ქსელში შესვლა დაშვების გვერდის გავლით.\n"
2826 "დაშვების გვერდი არის ვებგვერდი, რომელიც იხსნება ინტერნეტთან წვდომის "
2827 "მიღებამდე. დაშვების გვერდზე ჩვეულებრივ, ითხოვენ ანგარიშზე შესვლას ან რამე "
2828 "მონაცემის, მაგალითად ელფოსტის შეყვანას.\n"
2830 "დაუცველ ბრაუზერს არ შეუძლია ვინაობის დაფარვა და შეიძლება თქვენი მონაცემები "
2831 "გაამჟღავნოს. გამოიყენეთ მხოლოდ ქსელში შესვლისთვის."
2833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2835 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2836 msgstr "გამორთვა დაუცველი ბრაუზერის (ნაგულისხმევი)"
2838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2840 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2841 msgstr "ჩართვა დაუცველი ბრაუზერის"
2843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:101
2845 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2846 msgstr "პარამეტრები ჩაიტვირთა მუდმივი მეხსიერებიდან."
2848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:153
2849 msgid "Welcome to Tails!"
2850 msgstr "მოგესალმებათ Tails!"
2852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2853 msgid "Language and Formats"
2856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
2857 msgid "Default Settings"
2858 msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
2860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:298
2862 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2863 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2864 "passwords, and so on."
2867 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:325
2869 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2870 msgstr "მისი ავტომატურად დაყენება მუდმივი მეხსიერებიდან Tails-ის გაშვებისას."
2872 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:429
2873 msgid "Show Passphrase"
2874 msgstr "პაროლის ჩვენება"
2876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:481
2881 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:558
2884 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2887 "თქვენი მუდმივი მეხსიერება გახსნილია. მის ჩასაკეტად, ხელახლა გაუშვით Tails."
2889 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:581
2891 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2892 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
2894 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:640
2895 msgid "_Additional Settings"
2896 msgstr "_დამატებითი პარამეტრები"
2898 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:723
2899 msgid "Add an additional setting"
2900 msgstr "დამატებითი პარამეტრების დამატება"
2902 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:770
2906 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:779
2907 msgid "_Start Tails"
2908 msgstr "_გაეშვას Tails"
2910 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:808
2912 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2913 "press the \"+\" button below."
2915 "ნაგულისხმევი პარამეტრები უსაფრთხოა უმეტეს შემთხვევაში. სასურველი პარამეტრის "
2916 "დასამატებლად, დააჭირეთ „+“ ღილაკს ქვემოთ."
2918 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2920 msgid "Current _Passphrase"
2923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2925 msgid "_New Passphrase"
2926 msgstr "პაროლის ჩვენება"
2928 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2930 msgid "_Confirm New Passphrase"
2931 msgstr "პაროლის ჩვენება"
2933 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2935 msgid "_Show Passphrases"
2936 msgstr "პაროლის ჩვენება"
2938 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2939 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2940 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2942 msgid "The passphrases do not match"
2943 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
2945 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2949 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2951 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2952 msgstr "მუდმივი მეხსიერების წაშლა და ახლიდან დაყენება"
2954 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2958 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2959 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2964 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2966 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2970 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2972 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2974 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2976 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2977 "Persistent Storage.</a>"
2980 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2982 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2983 "save to your Tails USB stick."
2986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2988 msgid "Personal Documents"
2989 msgstr "პირადი მონაცემები"
2991 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2993 msgid "Persistent Folder"
2994 msgstr "მუდმივი საცავის წაშლა"
2996 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2997 msgid "A folder where you can save your documents."
3000 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
3002 msgid "Open Persistent Folder"
3003 msgstr "მუდმივი საცავის წაშლა"
3005 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
3007 msgid "Activate Persistent Folder"
3008 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
3010 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
3012 msgid "System Settings"
3013 msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
3015 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
3017 msgid "Welcome Screen"
3018 msgstr "მისალმების ეკრანი"
3020 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
3022 msgid "Activate Welcome Screen"
3023 msgstr "მისალმების ეკრანი"
3025 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
3032 msgid "Activate Printers"
3035 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
3039 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
3040 msgid "Network Connections"
3041 msgstr "ქსელის კავშირები"
3043 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
3044 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
3047 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
3049 msgid "Activate Network Connections"
3050 msgstr "ქსელის კავშირები"
3052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
3056 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
3058 msgid "Activate Tor Bridge"
3061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
3062 msgid "Applications"
3065 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
3067 msgid "Tor Browser Bookmarks"
3068 msgstr "ბრაუზერის სანიშნები"
3070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
3072 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
3073 msgstr "ბრაუზერის სანიშნები"
3075 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
3077 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
3078 msgstr "Electrum-ის ბიტკოინ-საფულე და გამართვა"
3080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
3082 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
3083 msgstr "Electrum-ის ბიტკოინ-საფულე და გამართვა"
3085 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
3087 msgid "Thunderbird Email Client"
3088 msgstr "Thunderbird"
3090 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
3091 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
3094 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
3098 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
3100 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
3101 msgstr "OpenPGP-გასაღებები GnuPG-სა და Kleopatra-ში"
3103 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
3104 msgid "Activate GnuPG"
3107 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
3108 msgid "Pidgin Internet Messenger"
3111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
3112 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
3115 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
3117 msgstr "SSH-კლიენტი"
3119 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
3121 msgid "Activate SSH Client"
3122 msgstr "SSH-კლიენტი"
3124 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
3126 msgid "Advanced Settings"
3127 msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
3129 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
3131 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
3133 "ავტომატურად შეგიძლიათ დამატებითი პროგრამის დაყენება მუდმივი მეხსიერების "
3134 "საცავიდან Tails-ის გაშვებისას."
3136 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
3138 msgid "Configure Additional Software"
3139 msgstr "დამატებითი პროგრამა"
3141 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
3143 msgid "Activate Additional Software"
3144 msgstr "დამატებითი პროგრამა"
3146 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3151 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3153 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3155 "Dotfiles-საქაღალდის თითოეული ფაილის სიმბოლური მიბმა, საწყის საქაღალდესთან."
3157 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3159 msgid "Activate Dotfiles"
3162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3168 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3169 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3172 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3175 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3178 "ხიდის შესანახად, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">გახსენით მუდმივი "
3181 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3183 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3185 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3186 "when starting Tails.\n"
3188 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3194 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3195 "Persistent Storage and all its data."
3198 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3199 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3202 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3203 msgid " For example:"
3206 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3207 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3211 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3212 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3215 msgstr "დაადასტურეთ"
3217 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3218 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3220 msgid "_Show Passphrase"
3221 msgstr "პაროლის ჩვენება"
3223 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3228 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3230 msgid "_Create Persistent Storage"
3231 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
3233 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3235 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3237 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3238 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3240 "• Your documents\n"
3241 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3242 "• Your browser bookmarks\n"
3245 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3249 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3251 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3253 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3254 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3257 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3258 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3262 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3267 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3269 msgid "_Change Passphrase…"
3270 msgstr "პაროლის ჩვენება"
3272 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3274 msgid "_Restart Tails"
3275 msgstr "ხელახლა გაეშვას Tails"
3277 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3278 msgid "File Containers"
3279 msgstr "ფაილის სათავსები"
3281 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3285 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3286 msgid "Add a file container"
3287 msgstr "ფაილის სათავსის დამატება"
3289 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3290 msgid "Partitions and Drives"
3291 msgstr "დანაყოფები და დისკები"
3293 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3295 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3298 "ეს პროგრამა არაა მოწოდებული ან დამოწმებული VeraCrypt-პროექტის ან IDRIX-ის "
3301 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3306 msgid "Lock this volume"
3307 msgstr "დანაყოფის ჩაკეტვა"
3309 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3313 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3314 msgid "Detach this volume"
3315 msgstr "დანაყოფის მოხსნა"
3317 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3319 msgid "Choose Passphrase"
3320 msgstr "პაროლის ჩვენება"
3322 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3324 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3325 msgstr "პაროლის შერჩევა მუდმივი საცავისთვის"
3327 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3328 msgid "Target USB stick:"
3329 msgstr "სასურველი USB-მეხსიერება:"
3331 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3332 msgid "Reinstall (delete all data)"
3333 msgstr "ხელახლა დაყენება (ყველა მონაცემის წაშლა)"
3335 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3337 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3338 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3340 "თუ გსურთ წერილები დავშიფროთ პასუხისას, დაამატეთ თქვენი გასაღების ID, ან "
3341 "ბმული თქვენს გასაღებზე, ან გასაღები, საჯარო გასაღების სახით:"
3343 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3345 msgstr "WhisperBack"
3347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3351 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:288
3352 msgid "What were you trying to achieve?"
3355 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:328
3357 "<b>What happened instead?</b>\n"
3358 "Describe the error with as many details as possible."
3361 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:367
3363 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3364 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3366 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3369 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:403
3371 msgid "Error reporting guidelines"
3372 msgstr "გაეცანით ჩვენს სახელმძღვანელოებს ხარვეზების მოხსენებაზე."
3374 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:421
3376 "<b>Email address</b>\n"
3377 "So we can answer you or ask for more details."
3380 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:453
3382 msgid "Optional PGP Key…"
3383 msgstr "დამატებითი PGP-გასაღები"
3385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:478
3388 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3391 "გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ თითოეულ მოხსენებაზე პასუხს, ვერ მოვახერხებთ."
3393 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:493
3396 msgstr "ხარვეზის აღწერა"
3398 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:510
3400 msgid "Technical Details"
3401 msgstr "ტექნიკური მონაცემების დასართავად"
3403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:549
3408 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:594
3409 msgid "information about the error being reported"
3412 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:642
3414 msgid "Debugging Information"
3415 msgstr "მონაცემები გასამართად"
3417 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
3418 msgid "Technical details to include"
3419 msgstr "ტექნიკური მონაცემების დასართავად"
3421 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:703
3426 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3427 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3428 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt-ის სათავსი"
3430 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3431 msgid "Configure a Tor bridge"
3432 msgstr "Tor-ხიდის გამართვა"
3434 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3436 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3437 "accessing Tor is blocked from where you are."
3439 "ხიდები საიდუმლო Tor-გადამცემებია. გამოიყენეთ ხიდი Tor-ის პირველ გადამცემად, "
3440 "თუ თქვენს მხარეში Tor იზღუდება."
3442 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3443 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3445 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">ვრცლად, Tor-ის ხიდების შესახებ</a>"
3447 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3448 msgid "Use a _default bridge"
3449 msgstr "_ნაგულისხმევი ხიდის გამოყენება"
3451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3452 msgid "obfs4 (recommended)"
3453 msgstr "obfs4 (სასურველია)"
3455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3460 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3466 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3467 msgstr "• ხიდი ელფოსტით"
3469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3472 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3473 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3474 "to the automatic reply."
3476 "ახალი ხიდის მოთხოვნისთვის, შეგიძლიათ\n"
3477 "გაგზავნოთ ცარიელი წერილი ელფოსტაზე <tt>bridges@torproject.org</tt> Gmail ან "
3478 "Riseup მისამართიდან.\n"
3480 "მაგალითად, ტელეფონიდან შეგიძლიათ ელფოსტის გაგზავნა და ხიდის მითითება Tail-"
3483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3484 msgid "Scan _QR code"
3487 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3488 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3489 msgstr "_ნაცნობი ხიდის შეყვანა"
3491 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3492 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3498 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3503 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3504 msgstr "ხიდის შენახვა _მუდმივ მეხსიერებაზე"
3506 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3507 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3508 msgstr "ხიდის შენახვა მუდმივ მეხსიერებაზე"
3510 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3511 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3512 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3513 msgid "_Connect to Tor"
3514 msgstr "Tor-თან _დაკავშირება"
3516 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3517 msgid "Error connecting to Tor"
3518 msgstr "შეცდომა, Tor-თან დაკავშირებისას"
3520 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3521 msgid "• Wrong clock"
3522 msgstr "• არეული საათი"
3524 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3525 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3526 msgstr "დრო და სასაათე სარტყელი გასასწორებელია Tor-თან დასაკავშირებლად."
3528 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3530 msgstr "_საათის გასწორება"
3532 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3533 msgid "• Public network"
3534 msgstr "• საჯარო ქსელი"
3536 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3538 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3539 "local network using the Unsafe Browser."
3541 "თუ იმყოფებით მაღაზიაში, სასტუმროში, აეროპორტში, დაგჭირდებათ ქსელში შესვლა "
3542 "დაუცველი ბრაუზერის გამოყენებით."
3544 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3545 msgid "Try _Signing in to the Network"
3546 msgstr "სცადეთ ქსელში _შესვლა"
3548 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3549 msgid "• Local proxy"
3550 msgstr "• ადგილობრივი პროქსი"
3552 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3554 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3557 "თუ ხართ დაწესებულების ან უნივერსიტეტის ქსელში, შეიძლება დაგჭირდეთ "
3558 "ადგილობრივი პროქსის გამართვა."
3560 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3561 msgid "Configure a Local _Proxy"
3562 msgstr "ადგილობრივი _პროქსის გამართვა"
3564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3566 msgid "• Tor bridge by email"
3567 msgstr "• ხიდი ელფოსტით"
3569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3572 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3573 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3574 "public networks, or by some parental controls."
3576 "Tor-ის ხიდები, ფარული Tor-გადამცემებია. გამოიყენეთ ხიდი თქვენს პირველ "
3577 "გადამცემად, თუ Tor-თან კავშირი აკრძალულია, მაგალითად, ზოგ ქვეყანაში, საჯარო "
3578 "ქსელებში, ან მშობლის ზედამხედველობის საშუალებებით.\n"
3580 "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ უკვე იცით, რომ გესაჭიროებათ ხიდი. თუ არადა, Tails "
3581 "თავადვე დაადგენს ხიდის საჭიროებას Tor-თან კავშირისთვის ადგილობრივი ქსელიდან."
3583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3586 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3587 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3588 "attached to the automatic reply."
3590 "ახალი ხიდის მოთხოვნისთვის, შეგიძლიათ\n"
3591 "გაგზავნოთ ცარიელი წერილი ელფოსტაზე <tt>bridges@torproject.org</tt> Gmail ან "
3592 "Riseup მისამართიდან.\n"
3594 "მაგალითად, ტელეფონიდან შეგიძლიათ ელფოსტის გაგზავნა და ხიდის მითითება Tail-"
3597 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3598 msgid "Scan QR Code"
3601 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3603 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3604 "connecting to Tor</a>"
3606 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Tor-თან კავშირის "
3607 "ხარვეზების აღმოფხვრა</a>"
3609 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3610 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3612 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3613 msgstr "ყველაფერი რასაც ინტერნეტში Tails-ით აკეთებთ, გაივლის Tor-ქსელს."
3615 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3616 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3618 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3619 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3622 "Tor შიფრავს და ფარავს ვინაობას კავშირების 3 გადამცემით გატარებისას.\n"
3623 "Tor გადამცემები წარმოადგენს სერვერებს, რომელთაც მართავს სხვადასხვა "
3624 "დაწესებულებები და მოხალისეები, მთელი მსოფლიოდან."
3626 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3627 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3628 msgstr "<b>Tor-თან _თვითდაკავშირება</b>"
3630 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3632 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3633 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3635 "გირჩევთ დაუკავშირდეთ Tor-ს ავტომატურად, თუ იმყოფებით საჯარო WiFi-ქსელში ან "
3636 "თქვენს ქვეყანაში, ბევრი ადამიანი სარგებლობს Tor-ით, ცენზურისთვის გვერდის "
3639 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3641 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3643 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3644 "coming from a Tails user."
3646 "Tails სხვადასხვა გზით შეეცდება Tor-თან დაკავშირებას, შედეგის მიღწევამდე\n"
3648 "თქვენი ინტერნეტკავშირის ზედამხედველმა, შეიძლება გაიგოს, რომ ეს მცდელობები "
3649 "Tails-მომხმარებლისგან მომდინარეობს."
3651 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3652 msgid "Configure a Tor _bridge"
3653 msgstr "Tor-ხიდის _გამართვა"
3655 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3657 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3658 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3659 "public networks, or by some parental controls.\n"
3661 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3662 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3665 "Tor-ის ხიდები, ფარული Tor-გადამცემებია. გამოიყენეთ ხიდი თქვენს პირველ "
3666 "გადამცემად, თუ Tor-თან კავშირი აკრძალულია, მაგალითად, ზოგ ქვეყანაში, საჯარო "
3667 "ქსელებში, ან მშობლის ზედამხედველობის საშუალებებით.\n"
3669 "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ უკვე იცით, რომ გესაჭიროებათ ხიდი. თუ არადა, Tails "
3670 "თავადვე დაადგენს ხიდის საჭიროებას Tor-თან კავშირისთვის ადგილობრივი ქსელიდან."
3672 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3673 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3674 msgstr "<b>_არ გამოჩნდეს ადგილობრივ ქსელში, რომ ვუკავშირდები Tor-ს</b>"
3676 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3678 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3679 "who monitors your Internet connection."
3681 "შეუმჩნეველი გამოყენება იმ შემთხვევაშია საჭირო, თუ თქვენი ინტერნეტკავშირის "
3682 "ზედამხედველი Tor-ს საეჭვოდ მიიჩნევს."
3684 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3687 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3688 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3690 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3691 "discreet types of Tor bridges.\n"
3693 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3694 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3695 "Eastern Hemisphere."
3697 "Tails მხოლოდ Tor-ხიდის გამართვის შემდეგ დაუკავშირდება Tor-ს. ხიდები საიდუმლო "
3698 "Tor-გადამცემებია, რომლებიც დაფარავს, Tor-თან თქვენს კავშირს.\n"
3700 "ჩვენი გუნდი მთელი ძალისხმევით ცდილობს დაგაკავშიროთ Tor-თან, მეტად "
3701 "განსხვავებული სახის Tor-ხიდებით.\n"
3703 "დაგჭირდებათ დამატებით გამართვა, თუ Tor-ხიდებს, ჯერ არ გაცნობიხართ, თუ "
3704 "უკავშირდებით საჯარო WiFi-ქსელიდან, ან თუ იმყოფებით აღმოსავლეთ ნახევარსფეროში."
3706 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3708 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3711 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">იხილეთ ვრცლად, Tails როგორ "
3712 "უკავშირდება Tor-ს</a>"
3714 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3715 msgid "Connect to a local network"
3716 msgstr "ადგილობრივ ქსელთან დაკავშირება"
3718 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3720 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3721 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3723 "ჯერ არ ხართ დაკავშირებული ადგილობრივ ქსელთან. იმისთვის, რომ შეძლოთ Tor-"
3724 "ქსელთან მიერთება, პირველ რიგში საჭიროა WiFi, სადენიანი ან მობილური "
3727 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3728 msgid "Open Wi-Fi settings"
3729 msgstr "გახსენით WiFi-პარამეტრები"
3731 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3732 msgid "Testing Internet access…"
3733 msgstr "მოწმდება ინტერნეტთან წვდომა…"
3735 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3736 msgid "You have access to the Internet"
3737 msgstr "გაქვთ წვდომა ინტერნეტთან"
3739 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3740 msgid "Testing access to Tor…"
3741 msgstr "მოწმდება Tor-თან წვდომა…"
3743 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3744 msgid "You can connect to Tor"
3745 msgstr "გაქვთ წვდომა Tor-თან"
3747 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3748 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3749 msgstr "ვერ მოხერხდა Tor-თან დაკავშირება ხიდების გარეშე."
3751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3753 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3754 msgstr "თქვენი ადგილობრივი ქსელი ზღუდავს Tor-თან კავშირს."
3756 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3757 msgid "Connecting to Tor…"
3758 msgstr "უკავშირდება Tor-ს…"
3760 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3761 msgid "Start Tor Browser"
3762 msgstr "Tor-ბრაუზერის გაშვება"
3764 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3765 msgid "Open Network Monitor"
3766 msgstr "ქსელის შემმოწმებლის გახსნა"
3768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3769 msgid "View Tor Circuits"
3770 msgstr "Tor-წრედების ნახვა"
3772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3773 msgid "Reset Tor Connection"
3774 msgstr "Tor-კავშირების ჩამოყრა"
3776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3777 msgid "Configure a Local Proxy"
3778 msgstr "ადგილობრივი პროქსის გამართვა"
3780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3782 msgstr "პროქსის სახეობა"
3784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3786 msgstr "პროქსის გარეშე"
3788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3797 msgid "HTTP / HTTPS"
3798 msgstr "HTTP / HTTPS"
3800 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3808 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3809 msgid "IP address or hostname"
3810 msgstr "IP-მისამართი ან დასახელება"
3812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3817 msgid "_Save Proxy Settings"
3818 msgstr "_შენახვა პროქსის პარამეტრების"
3820 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3821 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3822 msgstr "Tor-კავშირი – საათის გასწორება"
3824 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3826 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3827 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3830 "სასაათე სარტყელს ვერავინ გამოიყენებს თქვენი ადგილსამყოფლის დასადგენად. ეს "
3831 "მონაცემი ქსელში არც იგზავნება, მხოლოდ დროის გასასწორებლად და Tor-თან "
3832 "დასაკავშირებლადაა გამოსადეგი."
3834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3836 msgstr "დროის სარტყელი"
3838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3842 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3850 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3854 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3866 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3874 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3878 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3882 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3886 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3890 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3894 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3898 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3902 #~ msgid "Failed to setup chroot."
3903 #~ msgstr "ვერ ხერხდება chroot-ის გამართვა."
3905 #~ msgid "Failed to configure browser."
3906 #~ msgstr "ბრაუზერის გამართვა ვერ მოხერხდა."
3910 #~| "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) "
3911 #~| "so it is temporarily disabled.\n"
3912 #~| "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
3914 #~ "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so "
3915 #~ "it is temporarily disabled.\n"
3917 #~ "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
3919 #~ "MAC-მისამართის გაუმხელობა ვერ მოხერხდა ქსელის დაფაზე ${nic_name} (${nic}) "
3920 #~ "ასე რომ, დროებით გათიშულია.\n"
3921 #~ "ალბათ უმჯობესია, ახლიდან გაუშვათ Tails და გათიშოთ MAC-მისამართის "
3924 #~ msgid "Language & Region"
3925 #~ msgstr "ენა და რეგიონი"
3929 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3930 #~ "unmounted before starting the installation process."
3932 #~ "მოცემული %(device)s მოწყობილობის მეხსიერების ზოგიერთი დანაყოფი "
3933 #~ "მიერთებულია. დაყენების დაწყებამდე მოხდება მათი გამოერთება."
3935 #, fuzzy, python-format
3936 #~ msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
3937 #~ msgstr "იხსნება მიუერთებელი მოწყობილობა – „%(device)s“"
3940 #~ msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
3941 #~ msgstr "მიერთებლი საფაილო სისტემის გამოერთება – „%(device)s“"
3944 #~ msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
3945 #~ msgstr "„%(udi)s“ გამოერთდება მოწყობილობაზე „%(device)s“"
3948 #~| msgid "Report an error"
3949 #~ msgid "Report an Error"
3950 #~ msgstr "შეცდომის მოხსენება"
3952 #~ msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
3953 #~ msgstr "თქვენ კავშირგარეშე რეჟიმი ჩართეთ, მისალმების ეკრანზე."
3955 #~ msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
3956 #~ msgstr "Tor-თან დაკავშირება შეუძლებელია კავშირგარეშე რეჟიმში."
3959 #~ "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
3961 #~ "Tor-თან და ინტერნეტთან კავშირისთვის, ხელახლა გაუშვით Tails კავშირგარეშე "
3962 #~ "რეჟიმის გარეშე."
3964 #~ msgid "Lock screen"
3965 #~ msgstr "ჩამკეტი ეკრანი"
3969 #~ "Build information:\n"
3972 #~ "ანაწყობის მონაცემები:\n"
3975 #~ msgid "not available"
3976 #~ msgstr "არაა ხელმისაწვდომი"
3978 #~ msgid "Name of the affected software"
3979 #~ msgstr "ზემოქმედების ქვეშ მოქცეული პროგრამის დასახელება"
3981 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
3982 #~ msgstr "ზუსტი ნაბიჯები შეცდომის წარმოსადგენად"
3984 #~ msgid "Actual result and description of the error"
3985 #~ msgstr "მოცემული შედეგი და შეცდომის აღწერა"
3987 #~ msgid "Desired result"
3988 #~ msgstr "სასურველი შედეგი"
3990 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
3991 #~ msgstr "გამოხმაურების გაგზავნა დაშიფრული ფოსტით."
3993 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
3995 #~ "ყველა უფლება დაცულია © 2009-2018 Tails-ის შემმუშავლებლები (tails@boum.org)"
3997 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
3998 #~ msgstr "Tails-ის შემმუშავლებლები <tails@boum.org>"
4000 #~ msgid "translator-credits"
4001 #~ msgstr "თარგმნის-მონაწილეები"
4003 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
4004 #~ msgstr "ყველა უფლება დაცულია © 2009-2018 tails@boum.org"
4007 #~ "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
4008 #~ "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
4010 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4011 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4012 #~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
4013 #~ "your option) any later version.\n"
4015 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
4016 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4017 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
4018 #~ "General Public License for more details.\n"
4020 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4021 #~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
4023 #~ "WhisperBack - გამოხმაურების გაგზავნა დაშიფრული ფოსტით\n"
4024 #~ "ყველა უფლება დაცულია (C) 2009-2018 Tails-ის შემმუშავებლები <tails@boum."
4027 #~ "ეს თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფაა; შეგიძლიათ მისი გავრცელება და/ან "
4029 #~ "GNU General Public-ის ლიცენზიით, დადგენილი Free Software Foundation-ის "
4030 #~ "მიერ; ლიცენზიის როგორც მე-3, აგრეთვე\n"
4031 #~ "(სურვილისამებრ) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით.\n"
4033 #~ "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ მიზნით, რომ სასარგებლო იქნება, თუმცა\n"
4034 #~ "პირობისა და შედეგებზე ყოველგვარი პასუხისმგებლობის გარეშე; \n"
4035 #~ "მათ შორის ნაგულისხმევი პირობისა და პასუხისმგებლობის გარეშე, რომ იქნება "
4036 #~ "ღირებული ან გამოსადეგი ცალკეული დანიშნულებისთვის. იხილეთ GNU\n"
4037 #~ "General Public-ის ლიცენზია, დამატებით ინფორმაციისთვის.\n"
4039 #~ "თქვენ ასევე გადმოგეცემათ ასლი GNU General Public-ის ლიცენზიის\n"
4040 #~ "პროგრამასთან ერთად. თუ ასე არაა, იხილეთ <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
4043 #~ msgstr "დახმარება:"
4045 #~ msgid "Email address (if you want an answer from us)"
4046 #~ msgstr "ელფოსტის მისამართი (თუ გსურთ ჩვენგან პასუხის მიღება)"
4052 #~ msgid "_Persistent Storage"
4053 #~ msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
4055 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
4056 #~ msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
4058 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
4059 #~ msgstr "შეიყვანეთ თქვენი პაროლი მუდმივი მეხიერების გასახსნელად"
4062 #~ msgid "_Delete..."
4066 #~ msgid "_Change Passphrase..."
4067 #~ msgstr "პაროლის ჩვენება"
4071 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
4072 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
4073 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
4074 #~ "needed!</strong></p>\n"
4075 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
4077 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
4078 #~ "problem. This\n"
4079 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
4081 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
4083 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
4085 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
4088 #~ "<h1>დაგვეხმარეთ ხარვეზების აღმოფხვრაში!</h1>\n"
4089 #~ "<p>წაიკითხეთ<a href=\"%s\">ჩვენი მითითებები ხარვეზების მოხსენებაზე</a>.</"
4091 #~ "<p><strong>მოხსენებას ნუ დაურთავთ ზედმეტ პირად ინფორმაციას!</strong></p>\n"
4092 #~ "<h2>ელსფოსტის მოწოდების თაობაზე</h2>\n"
4094 #~ "ელფოსტის მისამართის მოწოდებით, საშუალება მოგვეცემა დაგიკავშირდეთ\n"
4095 #~ "ხარვეზში უკეთ გასარკვევად. ეს საჭიროა უმეტეს შემთხვევაში ხარვეზების\n"
4096 #~ "მოხსენებისას, რადგან გამოხმაურების შესაძლებლობის გარეშე, ბევრი მოხსენება\n"
4097 #~ "უბრალოდ გამოუსადეგარია. მეორე მხრივ, არსებობს საფრთხეც, რომ შესაძლო\n"
4098 #~ "მიმყურადებლებს, მაგალითად თქვენი ელფოსტის ან ინტერნეტმომსახურების\n"
4099 #~ "მომწოდებლებს, შეეძლებათ დაადასტურონ, რომ ნამდვილად სარგებლობთ Tails-ით.\n"
4103 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
4105 #~ "This should not happen. Please report a bug."
4107 #~ "<b>ვერ ხერხდება ჩამოტვირთვის სერვერის არჩევა.</b>\n"
4109 #~ "წესით, ეს ასე არ უნდა მომხდარიყო. გთხოვთ, მოგვახსენოთ ხარვეზის შესახებ."
4111 #~ msgid "Error while choosing a download server"
4112 #~ msgstr "შეცდომა, ჩამოტვირთვის სერვერის არჩევისას"
4114 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
4115 #~ msgstr "ვინაობის დაფარვის და დავიწყების პირდაპირი სისტემა"
4117 #~ msgid "Launch the Unsafe Browser?"
4118 #~ msgstr "გაეშვას დაუცველი ბრაუზერი?"
4121 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
4122 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
4123 #~ "a network, then close it."
4125 #~ "დაუცველი ბრაუზერი არ ფარავს ვინაობას და საიტი, რომელსაც ეწვევით, იხილავს "
4126 #~ "თქვენს ნამდვილ IP-მისამართს.\\n\\nდაუცველი ბრაუზერი მხოლოდ ქსელში "
4127 #~ "შესასვლელად გამოიყენეთ, შემდეგ კი დახურეთ."
4132 #, python-brace-format
4134 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
4137 #~ "live-persist არ მუშაობს, შეცდომის კოდია {returncode}:\n"
4140 #, python-brace-format
4142 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
4146 #~ "cryptsetup არ მუშაობს, შეცდომის კოდია {returncode}:\n"
4150 #, python-brace-format
4152 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
4156 #~ "live-persist არ მუშაობს, შეცდომის კოდია {returncode}:\n"
4160 #, python-brace-format
4162 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
4166 #~ "umount არ მუშაობს, შეცდომის კოდია {returncode}:\n"
4170 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
4171 #~ msgstr " მუდმივი საცავის შექმნის მეგზური"
4173 #, perl-brace-format
4175 #~ "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
4176 #~ "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected "
4177 #~ "by a passphrase."
4179 #~ " {size} მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი შეიქმნება <b>{vendor} {model}</b> "
4180 #~ "მოწყობილობაზე. მონაცემები ამ დანაყოფზე შეინახება დაშიფრულად პაროლის "
4187 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
4188 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
4189 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
4192 #~ "<b>გაითვალისწინეთ!</b> მუდმივი მეხსიერების საცავის გამოყენებას თან ახლავს "
4193 #~ "გარკვეული საკითხები, რომლებიც კარგად უნდა იყოს გააზრებული. Tails ვერ "
4194 #~ "დაგეხმარებათ, თუ მას არასწორად გამოიყენებთ! იხილეთ <i>მუდმივი მეხსიერების "
4195 #~ "დაშიფვრის</i> შესახებ გვერდი Tails-ის დამხმარე მასალებში, დაწვრილებითი "
4196 #~ "ინფორმაციისთვის."
4198 #~ msgid "Verify Passphrase:"
4199 #~ msgstr "პაროლის დადასტურება:"
4201 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
4202 #~ msgstr "პაროლი ვერ იქნება ცარიელი"
4205 #~ msgstr "ვერ მოხერხდა"
4207 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
4208 #~ msgstr "Tails-ის მუდმივი საცავის მიერთება"
4210 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
4211 #~ msgstr "Tails-ის მუდმივი საცავი იქნება მიერთებული."
4213 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
4214 #~ msgstr "მუდმივი საცავის ნებართვები გაიმართება."
4216 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
4217 #~ msgstr "იქმნება მუდმივი საცავის ნაგულისხმევი პარამეტრები."
4219 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
4220 #~ msgstr "მუდმივი საცავის ნაგულისხმევი პარამეტრები შეიქმნება."
4222 #~ msgid "Creating..."
4223 #~ msgstr "იქმნება..."
4225 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
4226 #~ msgstr "იქმნება მუდმივი საცავი..."
4228 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
4229 #~ msgstr "მუდმივი საცავის გამართვის მეგზური"
4231 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
4232 #~ msgstr "ფაილების განსაზღვრა, რომელიც მუდმივ საცავზე შეინახება"
4234 #, perl-brace-format
4236 #~ "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
4237 #~ "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
4239 #~ "მითითებული ფაილები შეინახება დაშიფრულ დანაყოფზე {partition} ({size}), "
4240 #~ "მოწყობილობა <b>{vendor} {model}</b>."
4245 #~ msgid "Saving..."
4246 #~ msgstr "ინახება..."
4248 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
4249 #~ msgstr "ინახება მუდმივი საცავის პარამეტრები"
4251 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
4252 #~ msgstr "მუდმივი საცავის წაშლის მეგზური"
4254 #~ msgid "Your persistent data will be deleted."
4255 #~ msgstr "მუდმივ მეხსიერებაზე შენახული მონაცემები წაიშლება."
4257 #, perl-brace-format
4259 #~ "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</"
4260 #~ "b> device, will be deleted."
4262 #~ "მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი {partition} ({size}), მოწყობილობაზე "
4263 #~ "<b>{vendor} {model}</b>, წაიშლება."
4265 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
4266 #~ msgstr "მუდმივი საცავის იშლება..."
4268 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
4269 #~ msgstr "მუდმივი მეხსიერების საქაღალდეში შენახული ფაილების დატოვება"
4271 #~ msgid "Language, administration password, and additional settings"
4272 #~ msgstr "ენა, მართვის პაროლი და დამატებითი პარამეტრები"
4274 #~ msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor"
4275 #~ msgstr "ბოლოს გამოყენებული ხიდის დამახსოვრება Tor-თან კავშირისთვის"
4277 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
4278 #~ msgstr "Tor-ბრაუზერში შენახული სანიშნები"
4280 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
4281 #~ msgstr "ქსელის მოწყობილობებისა და კავშირების გამართვა"
4283 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
4284 #~ msgstr "პროგრამა დაყენებულია Tails-ის გაშვებამდე"
4286 #~ msgid "Printers configuration"
4287 #~ msgstr "პრინტერების გამართვა"
4289 #~ msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys"
4290 #~ msgstr "Thunderbird-ის ელფოსტები, არხები და OpenPGP-გასაღებები"
4292 #~ msgid "Bitcoin Client"
4293 #~ msgstr "Bitcoin-კლიენტი"
4298 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
4299 #~ msgstr "Pidgin-პროფილები და OTR-გასაღები"
4301 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
4302 #~ msgstr "SSH-გასაღებები, გამართვა და ცნობილი მისამართები"
4304 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
4305 #~ msgstr "Tails-ის მუდმივი მეხსიერების გამართვა"
4307 #~ msgid "Device already has a persistent volume."
4308 #~ msgstr "მოწყობილობას უკვე გააჩნია მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი."
4310 #~ msgid "Device has not enough unallocated space."
4311 #~ msgstr "მოწყობილობაზე არაა საკმარისი თავისუფალი ადგილი."
4313 #~ msgid "Device has no persistent volume."
4314 #~ msgstr "მოწყობილობას არ გააჩნია მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი."
4317 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
4318 #~ "Tails without persistence."
4320 #~ "შეუძლებელია მუდმივი მეხსიერების დანაყოფის წაშლა, როდესაც გამოიყენება. "
4321 #~ "ხელახლა უნდა გაუშვათ Tails მუდმივი მეხსიერების გარეშე."
4323 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
4324 #~ msgstr "მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი არაა გახსნილი."
4326 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
4327 #~ msgstr "მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი არაა მიერთებული."
4330 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
4332 #~ "მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი არ იკითხება. ნებართვებს ან მფლობელობას ეხება "
4335 #~ msgid "Persistence volume is not writable."
4336 #~ msgstr "მუდმივი მეხსიერების დანაყოფს არ აქვს ჩაწერის შესაძლებლობა."
4338 #~ msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
4339 #~ msgstr "Tails გაშვებულია USB / SDIO-ს არ მქონე მოწყობილობიდან."
4341 #~ msgid "Device is optical."
4342 #~ msgstr "მოწყობილობა ოპტიკურია."
4344 #~ msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
4346 #~ "მოწყობილობა არაა შექმნილი USB-ასლით ან Tails-ის დასაყენებელი პროგრამით."
4348 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4349 #~ msgstr "მუდმივი მეხსიერების მეგზური - დასრულებულია"
4352 #~ "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
4354 #~ "ნებისმიერი ცვლილება, მხოლოდ Tails-ის ხელახლა გაშვების შემდგომ აისახება."
4356 #~ msgid "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
4357 #~ msgstr "Tails გამართავს თქვენს მუდმივ მეხსიერებას, გთხოვთ მოითმინოთ..."
4360 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4361 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4362 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4363 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4364 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4367 #~ "დაუცველი ბრაუზერი მხოლოდ ქსელში შესასვლელად გამოიყენეთ, შემდეგ კი დახურეთ."
4368 #~ "\\n\\nდაუცველი ბრაუზერი ნაგულისხმევად გამორთულია უსაფრთხოებისთვის."
4369 #~ "\\n\\n<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4370 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>მის გამოსაყენებლად</a> ხელახლა უნდა გაუშვათ "
4371 #~ "Tails და მისალმების ეკრანის დამატებითი პარამეტრებიდან ჩართოთ დაუცველი "
4375 #~ "\\n\\nTo always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen "
4376 #~ "feature of the Persistent Storage."
4378 #~ "\\n\\nდაუცველი ბრაუზერის ყოველ ჯერზე გამოსაყენებლად, ჩართეთ მისალმების "
4379 #~ "ეკრანის შესაძლებლობა მუდმივი მეხსიერების."
4381 #~ msgid "Delete the persistent volume and its content"
4382 #~ msgstr "მუდმივი საცავის წაშლა შიგთავსიანად"
4384 #~ msgid "Configure persistent volume"
4385 #~ msgstr "მუდმივი საცავის გამართვა"
4391 #~ msgstr "დასახელება"
4393 #~ msgid "_Request a new bridge"
4394 #~ msgstr "_ახალი ხიდის მოთხოვნა"
4396 #~ msgid "toggle-button"
4397 #~ msgstr "გადართვის ღილაკი"
4400 #~ "To request new Tor bridges, you can also:\n"
4402 #~ " 1. Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> "
4403 #~ "from a Gmail or Riseup email address.\n"
4405 #~ " 2. Type below one of the bridges that you received by email."
4407 #~ "ახალი Tor-ხიდების მოთხოვნისთვის, ასევე შეგიძლიათ:\n"
4409 #~ " 1. გაგზავნოთ ცარიელი წერილი ელფოსტაზე <tt>bridges@torproject."
4410 #~ "org</tt> Gmail ან Riseup მისამართიდან.\n"
4412 #~ " 2. აკრიფოთ, ელფოსტით მიღებული რომელიმე ხიდის მონაცემები."