early_patch: document ownership for files bind mounted into /home/amnesia
[tails.git] / po / kk.po
blobfb9e953753c723e7829c8fcc7273b5f8a50d56aa
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Dinmuhamed Esengeldi <esengeldi0202@gmail.com>, 2022
7 # Dinmuhamed Esengeldi <esengeldi0202@gmail.com>, 2019
8 # Emma Peel, 2019
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 09:47+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2024-07-16 16:41+0000\n"
15 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
16 "Language-Team: Kazakh <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/kk/"
17 ">\n"
18 "Language: kk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
25 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
26 #, python-brace-format
27 msgid ""
28 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
29 "log to understand the problem."
30 msgstr ""
31 "{details} Мәселені түсіну үшін қосымша бағдарламалық жасақтама тізімін "
32 "тексеріңіз немесе жүйелік журналды оқыңыз."
34 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
35 msgid ""
36 "Please check your list of additional software or read the system log to "
37 "understand the problem."
38 msgstr ""
39 "Мәселені түсіну үшін қосымша бағдарламалық жасақтама тізімін тексеріңіз "
40 "немесе жүйе журналын оқып шығыңыз."
42 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
43 msgid "Show Log"
44 msgstr "Журналды көрсету"
46 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
47 msgid "Configure"
48 msgstr "Теңшеу"
50 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
51 #. be replaced.
52 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
53 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
54 #, python-brace-format
55 msgid "Add {packages} to your additional software?"
56 msgstr "Қосымша бағдарламалық жасақтамаға {packages} қосу керек пе?"
58 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
59 msgid ""
60 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
61 msgstr ""
62 "Қалдықтарды іске қосу кезінде оны тұрақты сақтау орнынан автоматты түрде "
63 "орнату."
65 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
66 msgid "Install Every Time"
67 msgstr "Әр қашан орнатыңыз"
69 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
70 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
71 msgid "Install Only Once"
72 msgstr "Тек бір рет орнатыңыз"
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
76 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
77 msgid "The configuration of your additional software failed."
78 msgstr "Қосымша бағдарламалық жасақтаманың конфигурациясы сәтсіз аяқталды."
80 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
84 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
85 msgstr ""
86 "Қалдықтарды іске қосу кезінде оны автоматты түрде орнату үшін, тұрақты "
87 "сақтауды жасай аласыз және<b> Қосымша Бағдарламалық</b> жасақтаманы іске "
88 "қосуға болады."
90 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
91 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:323
92 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:342
93 msgid "Create Persistent Storage"
94 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
96 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
97 #, fuzzy
98 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
99 msgstr "Тұрақты сақтауды жасау сәтсіз аяқталды."
101 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
102 #. will be replaced.
103 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
104 #, python-brace-format
105 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
106 msgstr ""
107 "Қалдықтарды іске қосу кезінде автоматты түрде {packages} орнатуға болады"
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
110 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
111 msgstr ""
113 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
114 #. replaced.
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
116 #, python-brace-format
117 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
118 msgstr "Қосымша бағдарламадан {packages} жою керек пе?"
120 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
121 #. and will be replaced.
122 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
123 #, python-brace-format
124 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
125 msgstr "Бұл автоматты түрде {packages} орнатуды тоқтатады."
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
129 msgid "Remove"
130 msgstr "Жою"
132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
133 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
135 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
138 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
139 msgid "Cancel"
140 msgstr "Болдырмау"
142 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
143 #. placeholders and will be replaced.
144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
145 #, python-brace-format
146 msgid "{beginning} and {last}"
147 msgstr "{beginning} және {last}"
149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
150 msgid ", "
151 msgstr ", "
153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
154 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
155 msgstr ""
156 "Қосымша бағдарламалық жасақтаманың жаңартуларын тексеру сәтсіз аяқталды"
158 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
159 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
160 msgid ""
161 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
162 "to understand the problem."
163 msgstr ""
164 "Мәселені түсіну үшін желілік қосылымыңызды тексеріп, Tails қайта іске "
165 "қосыңыз немесе жүйе журналын оқыңыз."
167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
168 msgid "The upgrade of your additional software failed"
169 msgstr "Қосымша бағдарламалық жасақтаманы жаңарту сәтсіз аяқталды"
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
172 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
173 msgstr "Қосымша бағдарламалық жасақтаманы тұрақты сақтаудан орнату ..."
175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
176 msgid "This can take several minutes."
177 msgstr "Бұған бірнеше минут кетуі мүмкін."
179 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
180 msgid "The installation of your additional software failed"
181 msgstr "Қосымша бағдарламаны орнату сәтсіз аяқталды"
183 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
184 msgid "Additional software installed successfully"
185 msgstr "Қосымша бағдарламалық қамтамасыз ету сәтті орнатылды"
187 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
188 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
189 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
190 msgid "Additional Software"
191 msgstr "Қосымша бағдарлама"
193 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
194 msgid ""
195 "You can install additional software automatically from your persistent "
196 "storage when starting Tails."
197 msgstr ""
198 "Қалдықтарды іске қосу кезінде қосымша бағдарламалық жасақтаманы тұрақты "
199 "сақтау орнынан автоматты түрде орната аласыз."
201 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
202 msgid ""
203 "The following software is installed automatically from your persistent "
204 "storage when starting Tails."
205 msgstr ""
206 "Қалдықтарды іске қосу кезінде тұрақты сақтаудан автоматты түрде келесі "
207 "бағдарлама орнатылады."
209 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
210 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
211 msgid ""
212 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
213 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
214 "desktop\">APT on the command line</a>."
215 msgstr ""
216 "Қосымша ақпарат алу үшін кейбір бағдарламалық жасақтаманы орнатыңыз<a "
217 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>or<a href=\"org.gnome."
218 "Terminal.desktop\">APT пәрмен жолында</a>."
220 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
221 msgid "_Create persistent storage"
222 msgstr "_Тұрақты сақтауды жасаңыз"
224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
225 msgid ""
226 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
227 "\n"
228 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
229 "\n"
230 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
231 "we spend our money.</a>"
232 msgstr ""
234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
235 msgid ""
236 "Tails protects your wallet.\n"
237 "\n"
238 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
239 "\n"
240 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
241 "we spend our money.</a>"
242 msgstr ""
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
245 msgid "Donate Now"
246 msgstr ""
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
249 msgid "Later"
250 msgstr ""
252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
253 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
254 msgstr ""
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
257 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
258 msgstr ""
260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
261 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
262 msgstr "Тұрақтылық Electrum үшін өшірілген"
264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
265 msgid ""
266 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
267 "Bitcoin wallet.\n"
268 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
269 "is activated."
270 msgstr ""
271 "Tails-ті қайта жүктеген кезде, Electrum-ның барлық деректері, соның ішінде "
272 "Bitcoin әмияныңыз да жоғалады. \n"
273 "Electrum-ды тек тұрақтылық мүмкіндігі белсендірілген кезде ғана іске қосу "
274 "ұсынылады."
276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
277 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
278 msgstr "Сіз бәрібір Electrum-ды бастауды қалайсыз ба?"
280 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
281 msgid "_Launch"
282 msgstr "_Іске қосу"
284 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
285 msgid "_Exit"
286 msgstr "_Шығу"
288 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
289 msgid "Unknown time"
290 msgstr "Белгісіз уақыт"
292 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
293 #. will be replaced.
294 #. y is the short form for years.
295 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
296 #, perl-brace-format
297 msgid "1y"
298 msgid_plural "{count}y"
299 msgstr[0] "1y"
300 msgstr[1] "{count}ж"
302 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
303 #. will be replaced.
304 #. d is the short form for days.
305 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
306 #, perl-brace-format
307 msgid "1d"
308 msgid_plural "{count}d"
309 msgstr[0] "1d"
310 msgstr[1] "{count}к"
312 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
313 #. will be replaced.
314 #. h is the short form for hours;
315 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
316 #, perl-brace-format
317 msgid "1h"
318 msgid_plural "{count}h"
319 msgstr[0] "1h"
320 msgstr[1] "{count}с"
322 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
323 #. will be replaced.
324 #. m is the short form for minutes;
325 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
326 #, perl-brace-format
327 msgid "1m"
328 msgid_plural "{count}m"
329 msgstr[0] "1m"
330 msgstr[1] "{count}м"
332 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
333 #. will be replaced.
334 #. s is the short form for seconds;
335 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
336 #, perl-brace-format
337 msgid "1s"
338 msgid_plural "{count}s"
339 msgstr[0] "1с"
340 msgstr[1] "{count}сек"
342 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
343 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
344 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
345 #, perl-brace-format
346 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
347 msgstr "#{time} өтті — {downloaded} {size} ({speed}/сек)\n"
349 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
350 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
351 msgid "KB"
352 msgstr "Кб"
354 #. Translators: MB is the short form for megabyte
355 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
356 msgid "MB"
357 msgstr "Мб"
359 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
360 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
361 msgid "GB"
362 msgstr "Гб"
364 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
365 msgid "bytes"
366 msgstr "байт"
368 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
369 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
370 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
371 msgid ""
372 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
373 "debugging-info"
374 msgstr ""
375 "Түзету ақпараты үшін келесі пәрменді орындаңыз: sudo tails-debugging-info"
377 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
378 msgid ""
379 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
380 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
381 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
382 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
383 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
384 msgstr ""
385 "<b>Қол қою кілтін жаңарту кезінде қате орын алды.</b>\\n\\n<b>Бұл біздің веб-"
386 "сайттан жаңартудың қолжетімділігін анықтауға жол бермейді.</b>\\n\\nЖелі "
387 "қосылымын тексеріп, қайта жаңартуға тырысу үшін Tails қолданбасын қайта іске "
388 "қосыңыз.\\n\\nЕгер мәселе шешілмесе, мына сілтемеге өтіңіз: file:///usr/"
389 "share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
391 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
392 msgid "Error while downloading the signing key"
393 msgstr "Қол қою кілтін жүктеп кезіндеі қате болды"
395 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
396 msgid "Error while updating the signing key"
397 msgstr "Қол қою кілтін жаңарту кезіндеі қате болды"
399 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
400 msgid "Error while checking for upgrades"
401 msgstr "Жаңартуларды тексеру кезінде қате болды"
403 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
404 msgid ""
405 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
406 "b>\n"
407 "\n"
408 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
409 "\n"
410 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
411 "upgrade/error/check.en.html"
412 msgstr ""
413 "<b>Біздің веб-сайтта жаңартудың қолжетімділігін анықтау мүмкін болмады.</b>\n"
414 "\n"
415 "Желі қосылымын тексеріп, жаңартып көру үшін Tails қолданбасын қайта іске "
416 "қосыңыз.\n"
417 "\n"
418 "Мәселе шешілмесе, мұнда өтіңіз file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
419 "upgrade/error/check.en.html"
421 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
422 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
423 msgstr "бұл нұсқа үшін біздің веб-сайтта автоматты жаңарту қолжетімді емес"
425 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
426 #, fuzzy
427 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
428 msgstr "құрылғыңыз USB кескіні немесе Tails Installer көмегімен жасалмаған"
430 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
431 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
432 msgstr "Tails DVD дискісінен немесе тек оқуға арналған құрылғыдан басталды"
434 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
435 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
436 msgstr "Tails жүйесінің бөлімінде бос орын жеткіліксіз"
438 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
439 msgid "not enough memory is available on this system"
440 msgstr "бұл жүйеде жад жеткіліксіз"
442 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
443 #, perl-brace-format
444 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
445 msgstr "'{reason}' себебі бойынша түсініктеме жоқ."
447 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
448 msgid "The system is up-to-date"
449 msgstr "Жүйе жаңартылған"
451 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
452 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
453 msgstr ""
454 "Tails қолданбасының бұл нұсқасы ескірген және қауіпсіздік мәселелері болуы "
455 "мүмкін."
457 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
458 #, perl-brace-format
459 msgid ""
460 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
461 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
462 msgstr ""
463 "Қол жетімді қосымшаны жаңарту үшін Tails жүйесінің бөлімінде {space_needed} "
464 "бос орын қажет, бірақ тек {free_space} қолжетімді."
466 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
467 #, perl-brace-format
468 msgid ""
469 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
470 "but only {free_memory} is available."
471 msgstr ""
472 "Қол жетімді қосымшаны жаңарту {memory_needed} бос жадты қажет етеді, бірақ "
473 "тек {free_memory} қолжетімді."
475 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
476 msgid ""
477 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
478 "This should not happen. Please report a bug."
479 msgstr ""
480 "Қол жетімді жаңартуларды анықтау кезінде қате орын алды.\n"
481 "Бұл болмауы керек. Қатені хабарлаңыз."
483 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
484 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
485 msgid "Error while detecting available upgrades"
486 msgstr "Қол жетімді жаңартуларды анықтау кезінде қате болды"
488 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
489 msgid ""
490 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
491 "This should not happen. Please report a bug."
492 msgstr ""
493 "Қосымша жаңарту бар, бірақ толық жаңарту жоқ.\n"
494 "Бұл болмауы керек. Қатені хабарлаңыз."
496 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
497 #, perl-brace-format
498 msgid ""
499 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
500 "\n"
501 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
502 "\n"
503 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
504 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
505 "few hours.\n"
506 "\n"
507 "Download size: {size}\n"
508 "\n"
509 "Do you want to upgrade now?"
510 msgstr ""
511 "<b>Сіз {name} {version} нұсқасына жаңартуыңыз керек.</b>\n"
512 "\n"
513 "Осы жаңа нұсқа туралы қосымша ақпарат алу үшін {details_url} бетіне өтіңіз.\n"
514 "\n"
515 "Жаңарту кезінде барлық басқа қолданбаларды жабуды ұсынамыз.\n"
516 "Жаңартуды жүктеп алу бірнеше минуттан бірнеше сағатқа дейін ұзақ уақыт алуы "
517 "мүмкін.\n"
518 "\n"
519 "Жүктеп алу өлшемі: {size}\n"
520 "\n"
521 "Қазір жаңартқыңыз келе ме?"
523 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
524 msgid "Upgrade available"
525 msgstr "Жаңартылым қолжетімді"
527 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
528 msgid "Upgrade now"
529 msgstr "Қазір жаңарту"
531 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
532 msgid "Upgrade later"
533 msgstr "Кейін жаңарту"
535 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
536 #, perl-brace-format
537 msgid ""
538 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
539 "\n"
540 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
541 "\n"
542 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
543 "version: {explanation}.\n"
544 "\n"
545 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
546 msgstr ""
548 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
549 msgid "New version available"
550 msgstr "Жаңа нұсқа қолжетімді"
552 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
553 msgid "Downloading upgrade"
554 msgstr "Жаңарту жүктеп алынуда"
556 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
557 #, perl-brace-format
558 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
559 msgstr "{name} {version} нұсқасына жаңарту жүктеп алынуда..."
561 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
562 msgid ""
563 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
564 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
565 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
566 "download.en.html"
567 msgstr ""
568 "<b>Жаңартуды жүктеп алу мүмкін болмады.</b>\\n\\nЖелі қосылымын тексеріп, "
569 "қайта жаңартуға тырысу үшін Tails қолданбасын қайта іске қосыңыз.\\n\\nЕгер "
570 "мәселе шешілмесе, мына мекенжайға өтіңіз: file:///usr/share/doc/tails/"
571 "website/doc/upgrade/error/download.en.html"
573 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
574 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
575 msgid "Error while downloading the upgrade"
576 msgstr "Жаңартуды жүктеп алу кезінде қате болды"
578 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
579 #, perl-brace-format
580 msgid ""
581 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
582 "did not complain. Please report a bug."
583 msgstr ""
584 "'{output_file}' шығыс файлы жоқ, бірақ tails-iuk-get-target-file "
585 "шағымданбады. Қатені хабарлаңыз."
587 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
588 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
589 msgstr "Уақытша жүктеп алу каталогын жасау кезінде қате болды"
591 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
592 msgid "Failed to create temporary download directory"
593 msgstr "Уақытша жүктеп алу каталогын жасау сәтсіз аяқталды"
595 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
596 msgid ""
597 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
598 "\n"
599 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
600 "\n"
601 "Please save your work and close all other applications."
602 msgstr ""
603 "Жаңарту сәтті жүктелді.\n"
604 "\n"
605 "Жаңартуды қолдану кезінде желі қосылымы өшіріледі.\n"
606 "\n"
607 "Жұмысыңызды сақтап, барлық басқа қолданбаларды жабыңыз."
609 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
610 msgid "Upgrade successfully downloaded"
611 msgstr "Жаңарту сәтті жүктелді"
613 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
614 msgid "Apply upgrade"
615 msgstr "Жаңартуды қолдану"
617 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
618 msgid ""
619 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
620 "\n"
621 "Some security features were temporarily disabled.\n"
622 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
623 "\n"
624 "Do you want to restart now?"
625 msgstr ""
626 "<b>Tails құрылғыңыз сәтті жаңартылды.</b>\n"
627 "\n"
628 "Кейбір қауіпсіздік мүмкіндіктері уақытша өшірілді.\n"
629 "Жаңа нұсқада Tails мүмкіндігінше тезірек қайта іске қосу керек.\n"
630 "\n"
631 "Қазір қайта іске қосқыңыз келе ме?"
633 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
634 msgid "Restart Tails"
635 msgstr "Tails-ті қайта іске қосу"
637 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
638 msgid "Restart now"
639 msgstr "Қазір қайта іске қосу"
641 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
642 msgid "Restart later"
643 msgstr "Кейінірек қайта іске қосу"
645 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
646 msgid "Error while restarting the system"
647 msgstr "Жүйені қайта қосу кезінде қате болды"
649 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
650 msgid "Failed to restart the system"
651 msgstr "Жүйені қайта іске қосу сәтсіз аяқталды"
653 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
654 msgid "Error while shutting down the network"
655 msgstr "Желіні өшіру кезіндегі қате болды"
657 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
658 msgid "Failed to shutdown network"
659 msgstr "Желіні өшіру сәтсіз аяқталды"
661 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
662 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
663 msgstr "Жаңартуды жүктеп алудан бас тарту кезінде қате болды"
665 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
666 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
667 msgstr "Жаңартуды жүктеп алудан бас тарту мүмкін болмады"
669 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
670 msgid "Upgrading the system"
671 msgstr "Жүйені жаңарту"
673 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
674 msgid ""
675 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
676 "\n"
677 "For security reasons, the network connection is now disabled."
678 msgstr ""
679 "<b>Tails құрылғыңыз жаңартылуда...</b>\n"
680 "\n"
681 "Қауіпсіздік мақсатында желі қосылымы енді өшірілді."
683 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
684 msgid ""
685 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
686 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
687 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
688 "install.en.html"
689 msgstr ""
690 "<b>Жаңартуды орнату кезінде қате орын алды.</b>\\n\\nTails құрылғыңызды "
691 "жөндеу керек және қайта іске қосылмауы мүмкін.\\n\\n Мына жерде көрсетілген "
692 "нұсқауларды орындаңыз: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
693 "install.en.html"
695 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
696 msgid "Error while installing the upgrade"
697 msgstr "Жаңартуды орнату кезіндегі қате болды"
699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
700 msgid "Additional Settings"
701 msgstr "Қосымша параметрлер"
703 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
704 msgid "Add"
705 msgstr "Қосу"
707 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
708 msgid "Back"
709 msgstr "Кері қайту"
711 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
712 msgid "_Administration Password"
713 msgstr "_Әкімші Құпия сөзі"
715 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
716 msgid "_MAC Address Anonymization"
717 msgstr "_MAC мекенжайын анонимизациялау"
719 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
720 msgid "_Offline Mode"
721 msgstr "_Офлайн режимі"
723 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
724 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
725 msgid "Enable networking (default)"
726 msgstr "Желіні қосу (әдепкі)"
728 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
730 msgid "Disable all networking"
731 msgstr "Барлық желіні өшіріңіз"
733 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
734 msgid "_Network Connection"
735 msgstr "_Желі қосылымы"
737 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
738 msgid "Obsolete"
739 msgstr "Ескірген"
741 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
742 msgid "_Unsafe Browser"
743 msgstr "_Қауіпті шолғыш"
745 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
746 #, fuzzy
747 msgid "Enabled (default)"
748 msgstr "Өшірілген (әдепкі)"
750 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
751 #, fuzzy
752 msgid "Disabled"
753 msgstr "Өшіру"
755 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
756 msgid "On (default)"
757 msgstr "Қосу (әдепкі)"
759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
760 msgid "On"
761 msgstr "Қосу"
763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
764 msgid "Off"
765 msgstr "Өшіру"
767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
768 msgid "Off (default)"
769 msgstr "Өшіру (әдепкі)"
771 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
772 #, fuzzy
773 msgid "Persistent Storage Still Locked"
774 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
776 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
777 msgid ""
778 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
779 msgstr ""
781 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:172
782 #, fuzzy
783 msgid "Start Without Persistent Storage"
784 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
786 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:118
787 #, fuzzy
788 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
789 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
791 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:143
792 #, fuzzy
793 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
794 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
796 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:169
797 #, python-brace-format
798 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
799 msgstr ""
801 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174
802 #, fuzzy
803 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
804 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
806 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:89
807 msgid ""
808 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
809 "only."
810 msgstr ""
812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:104
813 msgid "Unlocking…"
814 msgstr "Құлып ашылуда…"
816 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:142
817 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:176
818 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:517
819 msgid "Unlock Encryption"
820 msgstr ""
822 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:147
823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:41
824 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
825 msgstr "Бұл құпия сөз тіркесі арқылы шифрланған жад құлпын ашу мүмкін емес."
827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:158
828 msgid ""
829 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
830 "error report."
831 msgstr ""
833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:165
834 msgid ""
835 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
836 "error report."
837 msgstr ""
839 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:173
840 msgid ""
841 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
842 "error report."
843 msgstr ""
845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:184
846 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This may take a while…"
847 msgstr ""
849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:199
850 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
851 msgstr ""
853 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
854 msgid "_Language"
855 msgstr "_Тіл"
857 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
858 msgid "_Formats"
859 msgstr "_Пішімдер"
861 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
862 msgid "_Keyboard Layout"
863 msgstr "_Пернетақта макеті"
865 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
866 #, python-format
867 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
868 msgstr "Жазу мүмкін емес, %(device)sөткізіп жіберу."
870 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
871 #, fuzzy, python-format
872 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
873 msgstr "Құрылғыға%(speed)d MB / сек жазыңыз"
875 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
876 msgid "Extracting live image to the target device..."
877 msgstr "Тікелей кескінді мақсатты құрылғыға шығарып алу ..."
879 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
880 #, fuzzy, python-format
881 msgid ""
882 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
883 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
884 msgstr ""
885 "Келесі пәрменді орындауда ақаулық орын алды: `\n"
886 "%(command)s`.\n"
887 "Толығырақ қателер журналы \"%(filename)s\" дегенге жазылды."
889 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
890 #, python-format
891 msgid ""
892 "Not enough free space on device.\n"
893 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
894 msgstr ""
896 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
897 #, python-format
898 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
899 msgstr "МБ тұрақты тігінен %sқұру"
901 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
902 #, python-format
903 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
904 msgstr "Көшіру мүмкін емес%(infile)sдейін %(outfile)s:%(message)s"
906 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
907 msgid "Removing existing Tails system"
908 msgstr "Қолданыстағы Tails жүйесін жою"
910 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
911 #, python-format
912 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
913 msgstr "Алдыңғы Tails жүйесінен файлды жою мүмкін емес: %(message)s"
915 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
916 #, python-format
917 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
918 msgstr "Chmod мүмкін емес%(file)s:%(message)s"
920 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
921 #, python-format
922 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
923 msgstr "Алдыңғы Tails жүйесінен каталогты жою мүмкін емес:%(message)s"
925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
926 #, python-format
927 msgid "Cannot find device %s"
928 msgstr "Құрылғыны табу мүмкін емес: %s"
930 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
932 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
933 msgstr "Белгісіз файлдық жүйе. Құрылғыны қайта пішімдеу қажет болуы мүмкін."
935 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
937 #, python-format
938 msgid "Unsupported filesystem: %s"
939 msgstr "Қолдау көрсетілмейтін файлдық жүйе:: %s"
941 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
942 #, python-format
943 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
944 msgstr "Құрылғыны орнату әрекеті кезінде белгісіз GLib ерекшелігі:%(message)s"
946 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
947 #, python-format
948 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
949 msgstr "Құрылғыны орнату мүмкін емес: %(message)s"
951 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
952 msgid "No mount points found"
953 msgstr "Бекіту нүктелері табылмады"
955 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
956 #, fuzzy
957 msgid "Target device has opened files"
958 msgstr "Құрылғыға%(speed)d MB / сек жазыңыз"
960 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
961 #, python-format
962 msgid "Mount %s exists after unmounting"
963 msgstr ""
965 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
966 #, python-format
967 msgid "Partitioning device %(device)s"
968 msgstr ""
970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
971 #, python-format
972 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
973 msgstr ""
975 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
976 msgid "Trying to continue anyway."
977 msgstr ""
979 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
980 msgid "Verifying filesystem..."
981 msgstr ""
983 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
984 #, python-format
985 msgid "Unable to change volume label: %s"
986 msgstr ""
988 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
989 msgid "Installing bootloader..."
990 msgstr ""
992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
993 #, python-format
994 msgid "Removing %(file)s"
995 msgstr ""
997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
998 #, fuzzy
999 msgid "Cloning Persistent Storage..."
1000 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
1002 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
1003 #, python-format
1004 msgid "%s already bootable"
1005 msgstr ""
1007 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
1008 msgid "Unable to find partition"
1009 msgstr ""
1011 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
1012 #, python-format
1013 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
1014 msgstr ""
1016 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
1017 #, python-format
1018 msgid "Reading extracted MBR from %s"
1019 msgstr ""
1021 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1022 #, python-format
1023 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1024 msgstr ""
1026 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1027 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1028 #, python-format
1029 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1030 msgstr ""
1032 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1033 #, python-format
1034 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1035 msgstr ""
1037 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1038 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1039 msgstr ""
1041 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1042 msgid "Synchronizing data on disk..."
1043 msgstr ""
1045 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1046 msgid ""
1047 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1048 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1049 msgstr ""
1051 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1052 msgid ""
1053 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
1054 "continue."
1055 msgstr ""
1057 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1058 #, python-format
1059 msgid "Cloning complete! (%s)"
1060 msgstr ""
1062 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1063 msgid "Tails installation failed!"
1064 msgstr ""
1066 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1068 msgid "Tails Cloner"
1069 msgstr ""
1071 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1072 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1073 msgid "Clone the current Tails"
1074 msgstr ""
1076 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1077 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1078 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1079 msgstr ""
1081 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1082 msgid "Upgrade"
1083 msgstr ""
1085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1086 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1087 msgstr ""
1089 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1091 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1092 msgid "Install"
1093 msgstr ""
1095 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1096 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1097 msgid "Installation Instructions"
1098 msgstr ""
1100 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1101 msgid "Backup Instructions"
1102 msgstr ""
1104 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1105 #, python-format
1106 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1107 msgstr ""
1109 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1110 msgid "No ISO image selected"
1111 msgstr ""
1113 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1114 msgid "Please select a Tails ISO image."
1115 msgstr ""
1117 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1118 msgid ""
1119 "Clone the current Persistent Storage\n"
1120 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1121 msgstr ""
1123 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1124 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1127 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
1129 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1130 msgid ""
1131 "Clone the current Persistent Storage\n"
1132 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1133 msgstr ""
1135 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1136 #, python-format
1137 msgid ""
1138 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1139 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1140 "a different model."
1141 msgstr ""
1143 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1144 #, python-format
1145 msgid ""
1146 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1147 "%(size)s GB is required)."
1148 msgstr ""
1150 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1151 #, python-format
1152 msgid ""
1153 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1154 "downloaded Tails ISO image:\n"
1155 "%(dl_url)s"
1156 msgstr ""
1158 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1159 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1160 msgstr ""
1162 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1163 #, python-format
1164 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1165 msgstr ""
1167 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1168 msgid "An error happened while installing Tails"
1169 msgstr ""
1171 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1172 msgid "Installation complete!"
1173 msgstr ""
1175 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1176 #, python-format
1177 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1178 msgstr ""
1180 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1181 msgid ""
1182 "\n"
1183 "\n"
1184 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1185 msgstr ""
1187 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1188 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1189 msgstr ""
1191 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1192 msgid ""
1193 "\n"
1194 "\n"
1195 "All data on this USB stick will be lost."
1196 msgstr ""
1198 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1199 msgid "Delete All Data and Install"
1200 msgstr ""
1202 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1203 #, python-format
1204 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1205 msgstr ""
1207 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1208 msgid "Confirm the target USB stick"
1209 msgstr ""
1211 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1212 msgid "Unable to mount device"
1213 msgstr ""
1215 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1216 msgid ""
1217 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1218 "another file."
1219 msgstr ""
1221 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1222 msgid ""
1223 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
1224 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1225 msgstr ""
1227 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1228 #, python-format
1229 msgid "%(filename)s selected"
1230 msgstr ""
1232 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1233 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1234 msgstr ""
1236 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1237 #, python-format
1238 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1239 msgstr ""
1241 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1242 #, python-format
1243 msgid ""
1244 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1245 "%(out)s\n"
1246 "%(err)s"
1247 msgstr ""
1249 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1250 #, python-format
1251 msgid "\"%s\" does not exist"
1252 msgstr ""
1254 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1255 #, python-format
1256 msgid "\"%s\" is not a directory"
1257 msgstr ""
1259 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1260 #, python-format
1261 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1262 msgstr ""
1264 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1265 #, python-format
1266 msgid ""
1267 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1268 "%(err)s"
1269 msgstr ""
1271 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1272 msgid "Could not open device for writing."
1273 msgstr ""
1275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1276 #, sh-format
1277 msgid ""
1278 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1279 "\n"
1280 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1281 "\n"
1282 "<i>${filename}</i>\n"
1283 "\n"
1284 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1285 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1286 msgstr ""
1288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1289 msgid "Rename"
1290 msgstr "Атын өзгерту"
1292 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1293 msgid "Keep current name"
1294 msgstr "Ағымдағы атауды сақтаңыз"
1296 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1297 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1298 msgstr "su өшірілген. Оның орнына sudo пайдаланыңыз."
1300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1301 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1302 msgstr ""
1304 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1305 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1306 msgstr ""
1308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1309 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1310 msgstr ""
1312 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1313 msgid ""
1314 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1315 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1316 msgstr ""
1318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1319 msgid "Dismiss"
1320 msgstr ""
1322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1324 msgid "Learn More"
1325 msgstr ""
1327 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1328 msgid "Disk partitioning errors"
1329 msgstr ""
1331 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1332 msgid ""
1333 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1334 "resizing the system partition failed"
1335 msgstr ""
1337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1338 msgid ""
1339 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1340 "upgrades."
1341 msgstr ""
1343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1344 msgid ""
1345 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1346 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1347 msgstr ""
1349 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1350 msgid ""
1351 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1352 "solve this issue."
1353 msgstr ""
1355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1357 msgid "Send Error Report"
1358 msgstr ""
1360 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1362 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1363 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1364 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1365 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1366 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1367 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1368 msgid "Error"
1369 msgstr "Қате"
1371 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1372 msgid ""
1373 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1374 "option?"
1375 msgstr ""
1376 "Қондырғы құрылғысы іске қосылып жатса, табылмайды. Мүмкін сіз «toram» "
1377 "опциясын қолдандыңыз ба?"
1379 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1380 msgid ""
1381 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1382 "option?"
1383 msgstr ""
1384 "Жетектің Tails жұмыс істей бермейді, табылмайды. Мүмкін сіз «toram» опциясын "
1385 "қолдандыңыз ба?"
1387 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1388 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1389 msgid "Lock Screen"
1390 msgstr "Құлыптау экраны"
1392 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1393 msgid "Suspend"
1394 msgstr ""
1396 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1397 msgid "Restart"
1398 msgstr "Қайта қосу"
1400 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1401 msgid "Power Off"
1402 msgstr "Қуат көзін өшіру"
1404 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1405 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Tails"
1408 msgstr "Қалдықтар"
1410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1411 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1412 msgid "About Tails"
1413 msgstr "Қалдықтар туралы"
1415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1416 msgid "UNRELEASED"
1417 msgstr ""
1419 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1420 #, python-format
1421 msgid "Built from %s"
1422 msgstr ""
1424 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1425 msgid "Documentation"
1426 msgstr "Құжаттама"
1428 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1429 #, python-brace-format
1430 msgid ""
1431 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1432 "the package automatically."
1433 msgstr ""
1434 "Қосымша бағдарламалық құралдан {package} жою керек пе? Бұл автоматты түрде "
1435 "пакетті орнатуды тоқтатады."
1437 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1439 #, python-brace-format
1440 msgid "Failed to remove {pkg}"
1441 msgstr "{pkg} жою сәтсіз аяқталды"
1443 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1444 msgid "Failed to read additional software configuration"
1445 msgstr "Қосымша бағдарламалық жасақтама конфигурациясын оқу сәтсіз аяқталды"
1447 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1448 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1449 #, python-brace-format
1450 msgid "Stop installing {package} automatically"
1451 msgstr "{package} автоматты түрде орнатуды тоқтатыңыз"
1453 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1454 msgid ""
1455 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1456 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1457 "command line</a>."
1458 msgstr ""
1459 "Ол үшін командалық жолда <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
1460 "Manager</a> немесе <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT арқылы кейбір "
1461 "бағдарламалық жасақтаманы орнатыңыз</a>."
1463 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1464 #, fuzzy
1465 msgid ""
1466 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1467 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1468 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1469 msgstr ""
1470 "Мұны орындау үшін Қалдықтарды іске қосқан кезде тұрақты сақтау орныңызды "
1471 "ашыңыз және командалық жолда <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
1472 "Manager</a> немесе <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT арқылы кейбір "
1473 "бағдарламалық жасақтаманы орнатыңыз</a>."
1475 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1476 #, fuzzy
1477 msgid ""
1478 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1479 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1480 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1481 msgstr ""
1482 "Мұны істеу үшін, тұрақты сақтауды жасаңыз және командалық жолда <a "
1483 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> немесе <a href=\"org."
1484 "gnome.Terminal.desktop\">APT арқылы кейбір бағдарламалық жасақтаманы "
1485 "орнатыңыз</a>."
1487 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1488 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1489 msgstr ""
1491 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1492 msgid "[package not available]"
1493 msgstr "[пакет қол жетімді емес]"
1495 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1496 #, fuzzy
1497 msgid "[description not available]"
1498 msgstr "[пакет қол жетімді емес]"
1500 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1501 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1502 msgstr "Сағатты синхрондау сәтсіз аяқталды!"
1504 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1505 msgid "Screen Locker"
1506 msgstr "Экран шкафы"
1508 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1509 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1510 msgstr "Экранның құлпын ашу үшін құпия сөзді орнатыңыз."
1512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1514 msgid "Password"
1515 msgstr "Құпиясөз"
1517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1519 msgid "Confirm"
1520 msgstr "Растау"
1522 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1523 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1524 msgstr "Tails-дің бұл нұсқасы белгілі қауіпсіздік мәселелеріне ие:"
1526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1527 msgid "Known security issues"
1528 msgstr "Белгілі қауіпсіздік мәселелері"
1530 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:76
1531 #, sh-format
1532 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1533 msgstr ""
1535 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:77
1536 #, sh-format
1537 msgid ""
1538 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1539 "temporarily disabled."
1540 msgstr ""
1542 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:79
1543 #, fuzzy, sh-format
1544 msgid "Wi-Fi Disabled"
1545 msgstr "Өшіру"
1547 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:80
1548 #, sh-format
1549 msgid ""
1550 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1551 "temporarily disabled."
1552 msgstr ""
1554 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:82
1555 #, sh-format
1556 msgid "Wired Interface Disabled"
1557 msgstr ""
1559 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:83
1560 #, sh-format
1561 msgid ""
1562 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1563 "temporarily disabled."
1564 msgstr ""
1566 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:85
1567 #, fuzzy, sh-format
1568 msgid "Wired Network Disabled"
1569 msgstr "Барлық желілер өшірілген"
1571 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:86
1572 #, sh-format
1573 msgid ""
1574 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1575 "temporarily disabled."
1576 msgstr ""
1578 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:88
1579 #, fuzzy, sh-format
1580 msgid "Network Interface Disabled"
1581 msgstr "${nic} желілік картасы өшірілген"
1583 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1584 #, sh-format
1585 msgid ""
1586 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1587 "is temporarily disabled."
1588 msgstr ""
1590 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:91
1591 #, sh-format
1592 msgid ""
1593 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1594 msgstr ""
1596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:98
1597 #, fuzzy
1598 msgid "All Networking Disabled"
1599 msgstr "Барлық желілер өшірілген"
1601 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:99
1602 #, sh-format
1603 msgid ""
1604 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1605 "error recovery also failed, so all networking is disabled.\n"
1606 "\n"
1607 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1608 msgstr ""
1610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1611 #, python-brace-format
1612 msgid ""
1613 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1614 "\n"
1615 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1616 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1617 "\n"
1618 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1619 "\n"
1620 "Or do a manual upgrade.\n"
1621 "See {manual_upgrade_url}"
1622 msgstr ""
1624 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1625 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1626 msgid "error:"
1627 msgstr "Қате:"
1629 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1630 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1631 msgstr "Ескерту: виртуалды машина анықталды!"
1633 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1634 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1635 msgstr "Ескерту: тегін емес виртуалды машина анықталды!"
1637 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1638 msgid ""
1639 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1640 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1641 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1642 "software."
1643 msgstr ""
1644 "Хосттың операциялық жүйесі және виртуалдандыру бағдарламалық қамтамасыз етуі "
1645 "Tails не істеп жатқанын бақылай алады. Тек қана тегін бағдарламалық "
1646 "жасақтаманы хост операциялық жүйесі мен виртуалдандыру бағдарламалық "
1647 "жасақтамасы үшін сенімді деп санауға болады."
1649 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1650 msgid "Don't Show Again"
1651 msgstr ""
1653 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1654 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1655 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1656 msgid "Tor Connection"
1657 msgstr ""
1659 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1660 msgid "_Use a bridge that you already know"
1661 msgstr ""
1663 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1664 msgid ""
1665 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1666 "Persistent Storage</a>."
1667 msgstr ""
1669 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1670 msgid ""
1671 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1672 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1673 msgstr ""
1675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1676 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1677 #, python-brace-format
1678 msgid "Invalid: {exception}"
1679 msgstr ""
1681 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1682 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1683 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1684 msgstr ""
1686 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1687 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1688 msgstr ""
1690 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1691 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1692 msgstr ""
1694 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1695 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1696 msgstr ""
1698 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1699 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1700 msgstr ""
1702 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1703 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1704 msgstr ""
1706 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1707 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1708 msgstr ""
1710 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1711 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1712 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1713 msgstr ""
1715 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1716 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1717 msgstr ""
1719 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1720 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1721 msgstr ""
1723 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1724 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1725 msgid "Connected to Tor successfully"
1726 msgstr ""
1728 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1730 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1731 msgstr ""
1733 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1734 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1735 msgstr ""
1737 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1738 msgid "Bridge address malformed"
1739 msgstr ""
1741 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1742 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1743 msgstr ""
1745 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1746 #, python-brace-format
1747 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1748 msgstr ""
1750 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1751 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1752 msgstr ""
1754 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1755 msgid ""
1756 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1757 "assistant.\n"
1758 "\n"
1759 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1760 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1761 msgstr ""
1763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1764 msgid "Close and Lose Progress"
1765 msgstr ""
1767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1768 msgid "Wait"
1769 msgstr ""
1771 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1772 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1773 msgstr ""
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1776 msgid ""
1777 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1778 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1779 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1780 msgstr ""
1782 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1783 msgid "_Open Migration Instructions"
1784 msgstr ""
1786 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1787 msgid "_Migrate Later"
1788 msgstr ""
1790 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1791 msgid "Tor is not ready"
1792 msgstr "Tor дайын емес"
1794 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1797 msgstr "Tor дайын емес.Tor браузеін кез келген уақытта іске қосыңыз"
1799 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1800 msgid "Start Tor Browser Offline"
1801 msgstr ""
1803 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1804 msgid "Open Tor Connection"
1805 msgstr ""
1807 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1808 msgid "Tor Status"
1809 msgstr ""
1811 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1812 msgid "Open Onion Circuits"
1813 msgstr "Onion тізбектерін ашу"
1815 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:344
1816 #, python-brace-format
1817 msgid ""
1818 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1819 "{required_memory} KiB.\n"
1820 "\n"
1821 "Try again after closing some applications or rebooting."
1822 msgstr ""
1824 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:358
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1827 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
1829 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:380
1830 msgid ""
1831 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1832 "few seconds."
1833 msgstr ""
1835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:409
1836 msgid "Unlocking the encryption..."
1837 msgstr ""
1839 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:417
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Formatting the file system..."
1842 msgstr "Жүйені жаңарту"
1844 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:435
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1847 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
1849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:440
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1852 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
1854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:695
1855 msgid ""
1856 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1857 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1858 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1859 "unlocking it."
1860 msgstr ""
1862 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:728
1863 msgid ""
1864 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1865 "again after closing some applications or rebooting."
1866 msgstr ""
1868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1869 #, python-brace-format
1870 msgid ""
1871 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1872 "all applications that could be accessing the target and try again."
1873 msgstr ""
1875 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
1876 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1878 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
1879 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:390
1880 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Persistent Storage"
1883 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
1885 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1888 msgstr "Жүйені қайта іске қосу сәтсіз аяқталды"
1890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
1891 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1892 msgstr ""
1894 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1895 msgid "Delete Data…"
1896 msgstr ""
1898 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1899 #. and will be replaced.
1900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1901 #, python-brace-format
1902 msgid "Delete {feature} data"
1903 msgstr ""
1905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Activation failed"
1908 msgstr "Қосымша бағдарлама"
1910 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
1911 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
1912 msgstr ""
1914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
1915 msgid "Activation failed. Try again."
1916 msgstr ""
1918 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
1919 msgid "The data of this feature is still saved."
1920 msgstr ""
1922 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
1923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Error activating feature {}"
1926 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
1928 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
1929 #, fuzzy
1930 msgid "An error occurred while activating the feature."
1931 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
1933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
1934 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
1935 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
1936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
1937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
1938 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Details"
1941 msgstr "Қалдықтар"
1943 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
1944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Error deactivating feature {}"
1947 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
1949 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
1950 #, fuzzy
1951 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
1952 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
1954 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
1955 msgid ""
1956 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
1957 "Storage?\n"
1958 "\n"
1959 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
1960 msgstr ""
1962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
1963 #, fuzzy
1964 msgid "_Delete Data"
1965 msgstr "_Жою"
1967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
1968 msgid "Error deleting data of feature {}"
1969 msgstr ""
1971 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
1972 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
1973 msgstr ""
1975 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
1976 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
1977 #, python-brace-format
1978 msgid "Close {applications} to continue"
1979 msgstr ""
1981 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
1982 msgid " and "
1983 msgstr ""
1985 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
1986 #. are placeholders.
1987 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
1988 #, python-brace-format
1989 msgid "{app} (PID: {pid})"
1990 msgstr ""
1992 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
1993 #. are placeholders.
1994 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
1995 #, python-brace-format
1996 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
1997 msgstr ""
1999 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
2000 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2001 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2002 msgid "Change Passphrase"
2003 msgstr ""
2005 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
2006 msgid "The current passphrase is incorrect"
2007 msgstr ""
2009 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
2010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
2011 msgid "Changing the passphrase failed"
2012 msgstr ""
2014 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2015 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2016 msgstr ""
2018 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2019 msgid "Weak"
2020 msgstr ""
2022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2023 msgid "Fair"
2024 msgstr ""
2026 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2027 msgid "Good"
2028 msgstr ""
2030 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2031 msgid "Strong"
2032 msgstr ""
2034 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2035 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2036 msgstr ""
2038 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2039 msgid "_Send Error Report"
2040 msgstr ""
2042 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2043 msgid ""
2044 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2045 "\n"
2046 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2047 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2048 msgstr ""
2050 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2051 msgid ""
2052 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2053 "only.\n"
2054 "\n"
2055 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2056 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2057 "the Persistent Storage settings again."
2058 msgstr ""
2060 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2063 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2065 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2066 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Delete Persistent Storage"
2070 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2072 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2073 msgid ""
2074 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2075 "cannot be undone."
2076 msgstr ""
2078 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2079 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2081 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2082 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2083 msgid "_Cancel"
2084 msgstr ""
2086 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2087 #, fuzzy
2088 msgid "_Delete Persistent Storage"
2089 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2091 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2094 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2096 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2097 msgid "_OK"
2098 msgstr ""
2100 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2101 msgid ""
2102 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2103 msgstr ""
2105 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2106 msgid "Please wait"
2107 msgstr ""
2109 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2112 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2114 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2117 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2119 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2120 #, fuzzy
2121 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2122 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
2124 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2125 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2128 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
2130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2131 #, fuzzy
2132 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2133 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз: {}"
2135 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2136 msgid "Details (command output)"
2137 msgstr ""
2139 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Failed to open the documentation"
2142 msgstr "Tails құжаттамасы"
2144 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2145 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2146 #. to be present in the translated string.
2147 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2148 #, python-brace-format
2149 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2150 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2152 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2153 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2154 #. to be present in the translated string.
2155 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2156 #, python-brace-format
2157 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2158 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2160 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2161 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2162 #. string.
2163 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2164 #, python-brace-format
2165 msgid "{volume_size} Volume"
2166 msgstr "{volume_size}Көлемі"
2168 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2169 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2170 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2171 #, python-brace-format
2172 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2173 msgstr "{volume_name} (Тек-Оқу)"
2175 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2176 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2177 #. in the translated string.
2178 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2179 #, python-brace-format
2180 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2181 msgstr "{partition_name} in {container_path}"
2183 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2184 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2185 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2186 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2187 #, python-brace-format
2188 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2189 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2191 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2192 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2193 #. in the translated string.
2194 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2195 #, python-brace-format
2196 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2197 msgstr "{partition_name} on {drive_name}"
2199 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2200 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2201 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2202 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2203 #, python-brace-format
2204 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2205 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
2207 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2208 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2209 msgstr "Қате құпия сөз немесе параметрлер"
2211 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2212 msgid "Error unlocking volume"
2213 msgstr "Томның құлпын ашу қатесі"
2215 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2216 #, python-brace-format
2217 msgid ""
2218 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2219 "{error_message}"
2220 msgstr ""
2221 "Томның құлпын ашу мүмкін болмады {volume_name}:\n"
2222 "{error_message}"
2224 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2225 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2226 msgstr ""
2228 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2229 #, python-brace-format
2230 msgid ""
2231 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2232 "{error_message}"
2233 msgstr ""
2235 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2236 msgid "Locking the volume failed"
2237 msgstr ""
2239 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2240 msgid "No file containers added"
2241 msgstr "Файл контейнерлері қосылмаған"
2243 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2244 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2245 msgstr "VeraCrypt құрылғылары табылмады"
2247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2249 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2250 msgstr "VeraCrypt томдарын ашыңыз"
2252 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2253 msgid "Container already added"
2254 msgstr "Контейнер қосылды"
2256 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2257 #, python-format
2258 msgid "The file container %s should already be listed."
2259 msgstr "Файл контейнері %s тізімге қойылуы керек."
2261 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2262 msgid "Container opened read-only"
2263 msgstr "Контейнер тек оқуға арналған"
2265 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2266 #, python-brace-format
2267 msgid ""
2268 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2269 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2270 "container.\n"
2271 "{error_message}"
2272 msgstr ""
2273 "Файл контейнер {path} жазуға рұқсаты жоқ. Оның орнына тек оқу үшін ғана "
2274 "ашылды. Контейнердің мазмұнын өзгерте алмайсыз.\n"
2275 "{error_message}"
2277 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2278 msgid "Error opening file"
2279 msgstr "Файлды ашу қатесі"
2281 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2282 msgid "Not a VeraCrypt container"
2283 msgstr "VeraCrypt контейнері емес"
2285 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2286 #, python-format
2287 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2288 msgstr "Файл %s VeraCrypt контейнері болып көрінбейді."
2290 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2291 msgid "Failed to add container"
2292 msgstr "Контейнерді қосу сәтсіз аяқталды"
2294 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2295 #, python-format
2296 msgid ""
2297 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2298 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2299 msgstr ""
2301 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2302 msgid "Choose File Container"
2303 msgstr "Файл контейнерін таңдаңыз"
2305 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2306 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2307 msgstr ""
2309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2310 msgid ""
2311 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2312 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2313 msgstr ""
2315 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2316 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2317 msgstr ""
2319 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2320 msgid "_Restart"
2321 msgstr ""
2323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2324 msgid ""
2325 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2326 "lost."
2327 msgstr ""
2329 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2330 msgid "Restart Now"
2331 msgstr ""
2333 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2334 msgid "Failed to restart the system."
2335 msgstr ""
2337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2338 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2339 msgstr "Unsafe браузері қосылуда..."
2341 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2342 msgid "This may take a while, so please be patient."
2343 msgstr "Бұл біраз уақыт алуы мүмкін, сондықтан шыдамды болыңыз."
2345 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2346 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2347 msgstr "Unsafe браузерді өшіру ..."
2349 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2350 msgid ""
2351 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2352 "is properly shut down."
2353 msgstr ""
2354 "Бұл біраз уақыт кетуі мүмкін, сондықтан ол дұрыс жабылмайынша, Unsafe "
2355 "браузерді қайта іске қоса алмайсыз."
2357 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2358 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2359 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2360 msgid "Unsafe Browser"
2361 msgstr "Unsafe браузер,яғни Қауіпсіз браузер"
2363 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2364 msgid ""
2365 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2366 "retry in a while."
2367 msgstr ""
2368 "Қазіргі уақытта тағы бір Unsafe браузер жұмыс істейді немесе тазартылады. "
2369 "Біраздан кейін қайталап көріңіз."
2371 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2372 msgid ""
2373 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2374 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2375 "network."
2376 msgstr ""
2378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2379 msgid "Failed to run browser."
2380 msgstr "Браузерді іске қосу сәтсіз аяқталды."
2382 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2383 #, python-format
2384 msgid ""
2385 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2386 "config.py"
2387 msgstr ""
2389 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2390 msgid "Unable to load a valid configuration."
2391 msgstr ""
2393 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:160
2394 msgid "Sending mail..."
2395 msgstr ""
2397 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:161
2398 msgid "Sending mail"
2399 msgstr ""
2401 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2402 msgid "This could take a while..."
2403 msgstr ""
2405 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:195
2406 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2407 msgstr ""
2409 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:215
2410 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2411 msgstr ""
2413 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:217
2414 msgid "Unable to connect to the server."
2415 msgstr ""
2417 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:219
2418 msgid "Unable to create or to send the mail."
2419 msgstr ""
2421 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2422 msgid ""
2423 "\n"
2424 "\n"
2425 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2426 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2427 "\n"
2428 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2429 msgstr ""
2431 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:240
2432 msgid "Your message has been sent."
2433 msgstr ""
2435 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:246
2436 msgid "An error occured during encryption."
2437 msgstr ""
2439 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:268
2440 #, python-format
2441 msgid "Unable to save %s."
2442 msgstr ""
2444 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:298
2445 #, python-format
2446 msgid ""
2447 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2448 "\n"
2449 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2450 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2451 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2452 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2453 "account).\n"
2454 "\n"
2455 "Do you want to save the bug report to a file?"
2456 msgstr ""
2458 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:383
2459 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2460 msgstr ""
2462 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:59
2463 #, python-format
2464 msgid "Invalid contact email: %s"
2465 msgstr ""
2467 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2468 #, python-format
2469 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2470 msgstr ""
2472 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:80
2473 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2474 msgstr ""
2476 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2477 msgid ""
2478 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2479 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2480 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2481 msgstr ""
2483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2484 msgid ""
2485 "Configure which files and application configuration are saved between "
2486 "working sessions"
2487 msgstr ""
2489 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2490 msgid "Root Terminal"
2491 msgstr ""
2493 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2494 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2495 msgstr ""
2497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Tails Documentation"
2500 msgstr "Tails құжаттамасы"
2502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2503 msgid "Learn how to use Tails"
2504 msgstr "Tails қалай пайдалану керектігін үйреніңіз"
2506 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2507 msgid "Learn more about Tails"
2508 msgstr "Tails жайлы көбірек біліңіз"
2510 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Back Up Persistent Storage"
2513 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2515 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2516 msgid ""
2517 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2518 msgstr ""
2520 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2521 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2522 msgstr ""
2524 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2525 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2526 msgstr ""
2528 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2529 msgid "Tor Browser"
2530 msgstr "Tor браузері"
2532 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2533 msgid "Anonymous Web Browser"
2534 msgstr "Анонимді браузер"
2536 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2537 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2538 msgstr "Әлемдік желіні жасырмастан қарау"
2540 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2541 msgid "Unsafe Web Browser"
2542 msgstr "Unsafe веб браузері"
2544 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2545 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2546 msgstr "VeraCrypt шифрланған файл контейнерлерін және құрылғыларын орнатыңыз"
2548 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2549 #, fuzzy
2550 msgid ""
2551 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2552 "when starting Tails"
2553 msgstr ""
2554 "Tails іске қосу кезінде тұрақты сақтаудан орнатылған қосымша бағдарламаны "
2555 "теңшеңіз"
2557 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2558 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2559 msgstr ""
2561 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2562 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2563 msgstr ""
2565 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2566 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2567 msgstr ""
2569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2570 msgid "Tails specific tools"
2571 msgstr "Tails ерекшеліктері"
2573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2574 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2575 msgstr "Root терминалын бастау үшін аутентификация қажет."
2577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2578 msgid "Remove an additional software package"
2579 msgstr "Root Қосымша бағдарламалық құрал бумасын жойыңыз"
2581 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2582 msgid ""
2583 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2584 "($(command_line))"
2585 msgstr ""
2586 "Түпнұсқалық растама пакетті қосымша бағдарламалық құралдан жою үшін қажет "
2587 "($(command_line))"
2589 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2590 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:836
2592 msgid "Administration Password"
2593 msgstr ""
2595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2596 msgid ""
2597 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2598 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2599 "security."
2600 msgstr ""
2602 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2603 msgid "Enter an administration password"
2604 msgstr ""
2606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2607 msgid "Confirm your administration password"
2608 msgstr ""
2610 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2611 msgid "Disable"
2612 msgstr "Өшіру"
2614 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2615 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:840
2616 msgid "MAC Address Anonymization"
2617 msgstr ""
2619 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2620 msgid ""
2621 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2622 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2623 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2624 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2625 msgstr ""
2627 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2628 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2629 msgstr ""
2631 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2632 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2633 msgstr ""
2635 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2636 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:844
2637 msgid "Network Configuration"
2638 msgstr ""
2640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2641 msgid ""
2642 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2643 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2644 "\n"
2645 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2646 "after starting Tails.\n"
2647 "\n"
2648 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2649 "settings."
2650 msgstr ""
2652 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2653 msgid "Offline Mode"
2654 msgstr ""
2656 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2657 msgid ""
2658 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2659 "increased security."
2660 msgstr ""
2662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2663 msgid ""
2664 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2665 "portal.\n"
2666 "\n"
2667 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2668 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2669 "enter information such as an email address.\n"
2670 "\n"
2671 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2672 "sign in to networks.\n"
2673 "\n"
2674 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2675 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2676 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2677 msgstr ""
2679 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2682 msgstr "Желіні қосу (әдепкі)"
2684 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2687 msgstr "Unsafe браузері қосылуда..."
2689 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:101
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2692 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:153
2695 msgid "Welcome to Tails!"
2696 msgstr ""
2698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2699 msgid "Language and Formats"
2700 msgstr ""
2702 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
2703 msgid "Default Settings"
2704 msgstr ""
2706 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:298
2707 msgid ""
2708 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2709 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2710 "passwords, and so on."
2711 msgstr ""
2713 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:325
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2716 msgstr ""
2717 "Қалдықтарды іске қосу кезінде оны тұрақты сақтау орнынан автоматты түрде "
2718 "орнату."
2720 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:429
2721 msgid "Show Passphrase"
2722 msgstr ""
2724 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:481
2725 msgid "_Passphrase"
2726 msgstr ""
2728 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:558
2729 msgid ""
2730 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2731 "shut down Tails."
2732 msgstr ""
2734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:581
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2737 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2739 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:640
2740 msgid "_Additional Settings"
2741 msgstr ""
2743 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:723
2744 msgid "Add an additional setting"
2745 msgstr ""
2747 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:770
2748 msgid "Shutdown"
2749 msgstr ""
2751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:779
2752 msgid "_Start Tails"
2753 msgstr ""
2755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:808
2756 msgid ""
2757 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2758 "press the \"+\" button below."
2759 msgstr ""
2761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2762 msgid "Current _Passphrase"
2763 msgstr ""
2765 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2766 msgid "_New Passphrase"
2767 msgstr ""
2769 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2770 msgid "_Confirm New Passphrase"
2771 msgstr ""
2773 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2774 msgid "_Show Passphrases"
2775 msgstr ""
2777 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2779 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2780 msgid "The passphrases do not match"
2781 msgstr ""
2783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2784 msgid "Ch_ange"
2785 msgstr ""
2787 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2788 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2789 msgstr ""
2791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2792 msgid "_Close"
2793 msgstr ""
2795 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2796 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2797 msgstr ""
2799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2800 msgid ""
2801 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2802 "\n"
2803 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2804 "to investigate:"
2805 msgstr ""
2807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2808 msgid ""
2809 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2810 "\n"
2811 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2812 "\n"
2813 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2814 "Persistent Storage.</a>"
2815 msgstr ""
2817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2818 msgid ""
2819 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2820 "save to your Tails USB stick."
2821 msgstr ""
2823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2824 msgid "Personal Documents"
2825 msgstr ""
2827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Persistent Folder"
2830 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2832 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2833 msgid "A folder where you can save your documents."
2834 msgstr ""
2836 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Open Persistent Folder"
2839 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Activate Persistent Folder"
2844 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
2846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
2847 msgid "System Settings"
2848 msgstr ""
2850 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Welcome Screen"
2853 msgstr "Құлыптау экраны"
2855 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
2856 msgid "Activate Welcome Screen"
2857 msgstr ""
2859 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
2860 msgid "Printers"
2861 msgstr ""
2863 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
2864 msgid "Activate Printers"
2865 msgstr ""
2867 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
2868 msgid "Network"
2869 msgstr ""
2871 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2872 msgid "Network Connections"
2873 msgstr ""
2875 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
2876 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2877 msgstr ""
2879 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Activate Network Connections"
2882 msgstr "_Желі қосылымы"
2884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
2885 msgid "Tor Bridge"
2886 msgstr ""
2888 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Activate Tor Bridge"
2891 msgstr "Tor браузерін бастау"
2893 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
2894 msgid "Applications"
2895 msgstr ""
2897 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2900 msgstr "Tor браузерін бастау"
2902 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2905 msgstr "Tor браузерін бастау"
2907 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
2908 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2909 msgstr ""
2911 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
2912 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2913 msgstr ""
2915 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
2916 msgid "Thunderbird Email Client"
2917 msgstr ""
2919 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
2920 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2921 msgstr ""
2923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
2924 msgid "GnuPG"
2925 msgstr ""
2927 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
2928 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
2929 msgstr ""
2931 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
2932 msgid "Activate GnuPG"
2933 msgstr ""
2935 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
2936 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2937 msgstr ""
2939 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
2940 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2941 msgstr ""
2943 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
2944 msgid "SSH Client"
2945 msgstr ""
2947 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
2948 msgid "Activate SSH Client"
2949 msgstr ""
2951 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Advanced Settings"
2954 msgstr "Қосымша параметрлер"
2956 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2959 msgstr ""
2960 "Қалдықтарды іске қосу кезінде қосымша бағдарламалық жасақтаманы тұрақты "
2961 "сақтау орнынан автоматты түрде орната аласыз."
2963 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Configure Additional Software"
2966 msgstr "Қосымша бағдарлама"
2968 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Activate Additional Software"
2971 msgstr "Қосымша бағдарлама"
2973 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
2974 msgid "Dotfiles"
2975 msgstr ""
2977 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
2978 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2979 msgstr ""
2981 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
2982 msgid "Activate Dotfiles"
2983 msgstr ""
2985 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
2986 msgid "Custom"
2987 msgstr "Пайдаланушы баптайтын"
2989 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
2990 msgid ""
2991 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2992 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2993 msgstr ""
2995 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
2996 msgid ""
2997 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2998 "a>"
2999 msgstr ""
3001 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3002 msgid ""
3003 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3004 "\n"
3005 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3006 "when starting Tails.\n"
3007 "\n"
3008 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3009 "title bar."
3010 msgstr ""
3012 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3013 msgid ""
3014 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3015 "Persistent Storage and all its data."
3016 msgstr ""
3018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3019 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3020 msgstr ""
3022 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3023 msgid " For example:"
3024 msgstr ""
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3027 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3028 msgid "Passphrase:"
3029 msgstr ""
3031 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3032 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Confirm:"
3035 msgstr "Растау"
3037 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3039 msgid "_Show Passphrase"
3040 msgstr ""
3042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3043 #, fuzzy
3044 msgid "_Back"
3045 msgstr "Кері қайту"
3047 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3048 #, fuzzy
3049 msgid "_Create Persistent Storage"
3050 msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
3052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3053 msgid ""
3054 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3055 "\n"
3056 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3057 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3058 "\n"
3059 "• Your documents\n"
3060 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3061 "• Your browser bookmarks\n"
3062 "• ...\n"
3063 "\n"
3064 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3065 "a>"
3066 msgstr ""
3068 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3069 msgid ""
3070 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3071 "\n"
3072 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3073 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3074 msgstr ""
3076 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3077 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3078 msgid "Co_ntinue"
3079 msgstr ""
3081 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3082 #, fuzzy
3083 msgid "_Delete…"
3084 msgstr "_Жою"
3086 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3087 msgid "_Change Passphrase…"
3088 msgstr ""
3090 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3091 #, fuzzy
3092 msgid "_Restart Tails"
3093 msgstr "Tails-ті қайта іске қосу"
3095 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3096 msgid "File Containers"
3097 msgstr "Файл контейнерлері"
3099 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3100 msgid "_Add"
3101 msgstr "_Қосу"
3103 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3104 msgid "Add a file container"
3105 msgstr "Файл контейнерін қосу"
3107 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3108 msgid "Partitions and Drives"
3109 msgstr "Бөлімдер мен дискілер"
3111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3112 msgid ""
3113 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3114 "or IDRIX."
3115 msgstr "Бұл бағдарлама VeraCrypt немесе IDRIX жобасымен байланысы жоқ."
3117 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3118 msgid "_Open"
3119 msgstr ""
3121 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3122 msgid "Lock this volume"
3123 msgstr "Бұл томды блоктау"
3125 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3126 msgid "_Unlock"
3127 msgstr ""
3129 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3130 msgid "Detach this volume"
3131 msgstr "Бұл көлемді ажыратыңыз"
3133 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3134 msgid "Choose Passphrase"
3135 msgstr ""
3137 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3138 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3139 msgstr ""
3141 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3142 msgid "Target USB stick:"
3143 msgstr ""
3145 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3146 msgid "Reinstall (delete all data)"
3147 msgstr ""
3149 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3150 msgid ""
3151 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3152 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3153 msgstr ""
3155 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3156 msgid "WhisperBack"
3157 msgstr ""
3159 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3160 msgid "Summary"
3161 msgstr ""
3163 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:288
3164 msgid "What were you trying to achieve?"
3165 msgstr ""
3167 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:328
3168 msgid ""
3169 "<b>What happened instead?</b>\n"
3170 "Describe the error with as many details as possible."
3171 msgstr ""
3173 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:367
3174 msgid ""
3175 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3176 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3177 "happen again.\n"
3178 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3179 msgstr ""
3181 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:403
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Error reporting guidelines"
3184 msgstr "Файлды ашу қатесі"
3186 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:421
3187 msgid ""
3188 "<b>Email address</b>\n"
3189 "So we can answer you or ask for more details."
3190 msgstr ""
3192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:453
3193 msgid "Optional PGP Key…"
3194 msgstr ""
3196 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:478
3197 msgid ""
3198 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3199 "improve Tails."
3200 msgstr ""
3202 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:493
3203 msgid "Description"
3204 msgstr ""
3206 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:510
3207 msgid "Technical Details"
3208 msgstr ""
3210 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:549
3211 msgid "Headers"
3212 msgstr ""
3214 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:594
3215 msgid "information about the error being reported"
3216 msgstr ""
3218 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:642
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Debugging Information"
3221 msgstr ""
3222 "Ақпаратты құру:\n"
3223 "%s"
3225 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
3226 msgid "Technical details to include"
3227 msgstr ""
3229 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:703
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_Send"
3232 msgstr "Жіберу"
3234 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3235 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3236 msgstr "TrueCrypt / VeraCrypt контейнері"
3238 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3239 msgid "Configure a Tor bridge"
3240 msgstr ""
3242 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3243 msgid ""
3244 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3245 "accessing Tor is blocked from where you are."
3246 msgstr ""
3248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3249 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3250 msgstr ""
3252 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3253 msgid "Use a _default bridge"
3254 msgstr ""
3256 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3257 msgid "obfs4 (recommended)"
3258 msgstr ""
3260 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3261 msgid "meek"
3262 msgstr "meek"
3264 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3265 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3266 msgid "None"
3267 msgstr "Ешқайсысы жоқ"
3269 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3270 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3271 msgstr ""
3273 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3274 msgid ""
3275 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3276 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3277 "to the automatic reply."
3278 msgstr ""
3280 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3281 msgid "Scan _QR code"
3282 msgstr ""
3284 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3285 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3286 msgstr ""
3288 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3289 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3290 msgid "Bridge"
3291 msgstr ""
3293 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3294 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3295 msgid "obfs4 ..."
3296 msgstr ""
3298 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3299 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3300 msgstr ""
3302 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3303 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3304 msgstr ""
3306 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3307 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3308 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3309 msgid "_Connect to Tor"
3310 msgstr ""
3312 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3313 msgid "Error connecting to Tor"
3314 msgstr ""
3316 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3317 msgid "• Wrong clock"
3318 msgstr ""
3320 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3321 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3322 msgstr ""
3324 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3325 msgid "Fix _Clock"
3326 msgstr ""
3328 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3329 msgid "• Public network"
3330 msgstr ""
3332 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3333 msgid ""
3334 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3335 "local network using the Unsafe Browser."
3336 msgstr ""
3338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3339 msgid "Try _Signing in to the Network"
3340 msgstr ""
3342 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3343 msgid "• Local proxy"
3344 msgstr ""
3346 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3347 msgid ""
3348 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3349 "a local proxy."
3350 msgstr ""
3352 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3353 msgid "Configure a Local _Proxy"
3354 msgstr ""
3356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3357 msgid "• Tor bridge by email"
3358 msgstr ""
3360 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3361 msgid ""
3362 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3363 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3364 "public networks, or by some parental controls."
3365 msgstr ""
3367 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3368 msgid ""
3369 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3370 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3371 "attached to the automatic reply."
3372 msgstr ""
3374 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3375 msgid "Scan QR Code"
3376 msgstr ""
3378 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3379 msgid ""
3380 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3381 "connecting to Tor</a>"
3382 msgstr ""
3384 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3386 msgid ""
3387 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3388 msgstr ""
3390 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3391 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3392 msgid ""
3393 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3394 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3395 "around the world."
3396 msgstr ""
3398 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3399 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3400 msgstr ""
3402 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3403 msgid ""
3404 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3405 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3406 msgstr ""
3408 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3409 msgid ""
3410 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3411 "\n"
3412 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3413 "coming from a Tails user."
3414 msgstr ""
3416 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3417 msgid "Configure a Tor _bridge"
3418 msgstr ""
3420 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3421 msgid ""
3422 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3423 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3424 "public networks, or by some parental controls.\n"
3425 "\n"
3426 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3427 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3428 "local network."
3429 msgstr ""
3431 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3432 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3433 msgstr ""
3435 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3436 msgid ""
3437 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3438 "who monitors your Internet connection."
3439 msgstr ""
3441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3442 msgid ""
3443 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3444 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3445 "\n"
3446 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3447 "discreet types of Tor bridges.\n"
3448 "\n"
3449 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3450 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3451 "Eastern Hemisphere."
3452 msgstr ""
3454 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3455 msgid ""
3456 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3457 "to Tor</a>"
3458 msgstr ""
3460 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3461 msgid "Connect to a local network"
3462 msgstr ""
3464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3465 msgid ""
3466 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3467 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3468 msgstr ""
3470 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3471 msgid "Open Wi-Fi settings"
3472 msgstr ""
3474 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3475 msgid "Testing Internet access…"
3476 msgstr ""
3478 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3479 msgid "You have access to the Internet"
3480 msgstr ""
3482 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3483 msgid "Testing access to Tor…"
3484 msgstr ""
3486 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3487 msgid "You can connect to Tor"
3488 msgstr ""
3490 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3491 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3492 msgstr ""
3494 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3495 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3496 msgstr ""
3498 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3499 msgid "Connecting to Tor…"
3500 msgstr ""
3502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3503 msgid "Start Tor Browser"
3504 msgstr "Tor браузерін бастау"
3506 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3507 msgid "Open Network Monitor"
3508 msgstr ""
3510 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3511 msgid "View Tor Circuits"
3512 msgstr ""
3514 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3515 msgid "Reset Tor Connection"
3516 msgstr ""
3518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3519 msgid "Configure a Local Proxy"
3520 msgstr ""
3522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3523 msgid "Proxy Type"
3524 msgstr "Проксидің типі"
3526 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3527 msgid "No proxy"
3528 msgstr ""
3530 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3531 msgid "SOCKS 4"
3532 msgstr "SOCKS 4"
3534 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3535 msgid "SOCKS 5"
3536 msgstr "SOCKS 5"
3538 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3539 msgid "HTTP / HTTPS"
3540 msgstr "HTTP / HTTPS"
3542 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3543 msgid "Address"
3544 msgstr "Адрес"
3546 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3547 msgid "Username"
3548 msgstr "Пайдаланушы аты"
3550 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3551 msgid "IP address or hostname"
3552 msgstr "IP адрес немесе хосттың атауы"
3554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3555 msgid "Port"
3556 msgstr "Порт нөмірі"
3558 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3559 msgid "_Save Proxy Settings"
3560 msgstr ""
3562 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3563 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3564 msgstr ""
3566 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3567 msgid ""
3568 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3569 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3570 "connect to Tor."
3571 msgstr ""
3573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3574 msgid "Time zone"
3575 msgstr ""
3577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3578 msgid "Time"
3579 msgstr ""
3581 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3582 msgid ":"
3583 msgstr ""
3585 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3586 msgid "Date"
3587 msgstr "Күні"
3589 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3590 msgid "January"
3591 msgstr ""
3593 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3594 msgid "February"
3595 msgstr ""
3597 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3598 msgid "March"
3599 msgstr ""
3601 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3602 msgid "April"
3603 msgstr ""
3605 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3606 msgid "May"
3607 msgstr ""
3609 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3610 msgid "June"
3611 msgstr ""
3613 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3614 msgid "July"
3615 msgstr ""
3617 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3618 msgid "August"
3619 msgstr ""
3621 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3622 msgid "September"
3623 msgstr ""
3625 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3626 msgid "October"
3627 msgstr ""
3629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3630 msgid "November"
3631 msgstr ""
3633 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3634 msgid "December"
3635 msgstr ""
3637 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3638 msgid "Clock"
3639 msgstr ""
3641 #~ msgid "Failed to setup chroot."
3642 #~ msgstr "Chroot параметрін орнату сәтсіз аяқталды."
3644 #~ msgid "Failed to configure browser."
3645 #~ msgstr "Браузерді баптау сәтсіз аяқталды."
3647 #, python-format
3648 #~ msgid ""
3649 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3650 #~ "unmounted before starting the installation process."
3651 #~ msgstr ""
3652 #~ "Мақсатты құрылғының %(device)sкейбір бөлімдері орнатылған. Орнату "
3653 #~ "процесін бастамас бұрын олар ажыратылады."
3655 #, fuzzy
3656 #~| msgid "Report an error"
3657 #~ msgid "Report an Error"
3658 #~ msgstr "Қате туралы хабарлау"
3660 #~ msgid "Lock screen"
3661 #~ msgstr "Бекіту экраны"
3663 #~ msgid "not available"
3664 #~ msgstr "қол жетімсіз"
3666 #~ msgid "Unlock"
3667 #~ msgstr "Ашу"
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "_Persistent Storage"
3671 #~ msgstr "Тұрақты сақтауды жасаңыз"
3673 #, python-format
3674 #~ msgid ""
3675 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3676 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3677 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3678 #~ "needed!</strong></p>\n"
3679 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3680 #~ "<p>\n"
3681 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3682 #~ "problem. This\n"
3683 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3684 #~ "reports\n"
3685 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3686 #~ "provides\n"
3687 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3688 #~ "to\n"
3689 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3690 #~ "</p>\n"
3691 #~ msgstr ""
3692 #~ "<h1>Қатені түзетуге көмектесіңіз!</h1>\n"
3693 #~ "<p><a href=\"%s\">Қателер туралы есеп беру нұсқауларын</a> оқыңыз.</p>\n"
3694 #~ "<p><strong>Бұдан артық жеке ақпаратты қамтымаңыз\n"
3695 #~ "қажет болды!</strong></p>\n"
3696 #~ "<h2>Электрондық пошта мекенжайын беру туралы</h2>\n"
3697 #~ "<p>\n"
3698 #~ "Бізге электрондық пошта мекенжайын беру бұл мәселені түсіндіру үшін "
3699 #~ "сізбен байланысуға мүмкіндік береді.Бұл\n"
3700 #~ "есептердің басым көпшілігі үшін біз көптеген есептер ретінде қабылдаймыз "
3701 #~ "ешқандай байланыс ақпаратынсыз пайдасыз.Екінші жағынан, ол да қамтамасыз "
3702 #~ "етеді\n"
3703 #~ "электрондық поштаңыз немесе интернет-провайдеріңіз сияқты, тыңдау "
3704 #~ "құрылғылары үшін мүмкіндіктер\n"
3705 #~ "Tails пайдаланатыныңызды растаңыз.\n"
3706 #~ "</p>\n"
3708 #~ msgid ""
3709 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3710 #~ "\n"
3711 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3712 #~ msgstr ""
3713 #~ "<b>Жүктеп алу серверін таңдау мүмкін болмады.</b>\n"
3714 #~ "\n"
3715 #~ "Бұл болмауы керек. Қатені хабарлаңыз."
3717 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3718 #~ msgstr "Жүктеп алу серверін таңдау кезінде қате болды"
3720 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3721 #~ msgstr "Amnesic Incognito Live жүйесі"
3723 #~ msgid "Enabled"
3724 #~ msgstr "Қосылған"
3726 #, python-brace-format
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3729 #~ "{stderr}"
3730 #~ msgstr ""
3731 #~ "live-persist қайтару коды {returncode} арқылы сәтсіз аяқталды:\n"
3732 #~ "{stderr}"
3734 #, python-brace-format
3735 #~ msgid ""
3736 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3737 #~ "{stdout}\n"
3738 #~ "{stderr}"
3739 #~ msgstr ""
3740 #~ "cryptsetup {returncode} қайтару кодымен сәтсіз аяқталды:\n"
3741 #~ "{stdout}\n"
3742 #~ "{stderr}"
3744 #, python-brace-format
3745 #~ msgid ""
3746 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3747 #~ "{stdout}\n"
3748 #~ "{stderr}"
3749 #~ msgstr ""
3750 #~ "live-persist {returncode} қайтару кодымен сәтсіз аяқталды:\n"
3751 #~ "{stdout}\n"
3752 #~ "{stderr}"
3754 #, python-brace-format
3755 #~ msgid ""
3756 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3757 #~ "{stdout}\n"
3758 #~ "{stderr}"
3759 #~ msgstr ""
3760 #~ "umount қайтару коды {returncode} орындалмады:\n"
3761 #~ "{stdout}\n"
3762 #~ "{stderr}"
3764 #~ msgid "Save"
3765 #~ msgstr "Сақтау"
3767 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
3768 #~ msgstr "Tails тұрақты көлемін орнатыңыз"