Merge branch '20674-cope-with-python3-flask-update' into 'devel'
[tails.git] / po / sw.po
blob8b2496f3eef67c50ac7f8958d476f634a9e7a146
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Zaituni Njovu <zaituni@zainafoundationtz.org>, 2020
7 # Ziri Issa, 2022
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-11-28 11:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2024-10-23 15:16+0000\n"
14 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
15 "Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/sw/"
16 ">\n"
17 "Language: sw\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
24 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
25 #, python-brace-format
26 msgid ""
27 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
28 "log to understand the problem."
29 msgstr ""
30 "{details} Tafadhali angalia orodha ya programu za ziada au soma dosari za "
31 "mfumo kuelewa tatizo."
33 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
34 msgid ""
35 "Please check your list of additional software or read the system log to "
36 "understand the problem."
37 msgstr ""
38 "Tafadhali anagalia orodha ya programu za ziada au soma matatizo ya mfumo ili "
39 "kujua tatizo."
41 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
42 msgid "Show Log"
43 msgstr "Onyesha Ingia"
45 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
46 msgid "Configure"
47 msgstr "Sanidi"
49 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
50 #. be replaced.
51 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
52 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
53 #, python-brace-format
54 msgid "Add {packages} to your additional software?"
55 msgstr "Ongeza {packages} katika programu za ziada?"
57 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
58 msgid ""
59 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
60 msgstr ""
61 "Kuisanikisha mojakwamoja kutoka katika persistent storage yako unapoanza "
62 "kutumia Tails."
64 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
65 msgid "Install Every Time"
66 msgstr "Sakinisha Kila Muda"
68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
69 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
70 msgid "Install Only Once"
71 msgstr "Sakinisha mara moja tu"
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
76 msgid "The configuration of your additional software failed."
77 msgstr "Usanidi wa programu yako ya ziada umeshindikana."
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
80 msgid ""
81 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
82 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
83 msgstr ""
84 "Kusanikisha mojakwamoja unapoanza kutumia Tails, unaweza kutengeneza "
85 "Persistent Storage na kuhifadhi <b>Sifa za Programu ya ziada</b> ."
87 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
88 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:270
89 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:289
90 msgid "Create Persistent Storage"
91 msgstr "Tengeneza Persistent Storage"
93 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
94 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
95 msgstr "Utengenezaji wa Persistent Storage yako umeshindikana."
97 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
98 #. will be replaced.
99 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
100 #, python-brace-format
101 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
102 msgstr "Ungeweza kusanikishal {packages} mojakwamoja unaponza kutumia Tails"
104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
105 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
106 msgstr "Kufanya hivyo, unahitaji kutumia Tails kutoka katika flashi."
108 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
109 #. replaced.
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
111 #, python-brace-format
112 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
113 msgstr "Ondoa {packages} kutoka katika programu za ziada?"
115 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
116 #. and will be replaced.
117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
118 #, python-brace-format
119 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
120 msgstr "Hii itazuia kusanikisha {packages} mojakwamoja."
122 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
124 msgid "Remove"
125 msgstr "Ondoa"
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
128 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
129 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:178
130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:456
131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:807
132 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
135 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
136 msgid "Cancel"
137 msgstr "futa"
139 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
140 #. placeholders and will be replaced.
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
142 #, python-brace-format
143 msgid "{beginning} and {last}"
144 msgstr "{beginning} na {last}"
146 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
147 msgid ", "
148 msgstr ", "
150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
151 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
152 msgstr "Ukaguzi wa maboresho ya programu zako za ziada haujafanikiwa"
154 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
156 msgid ""
157 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
158 "to understand the problem."
159 msgstr ""
160 "Tafadhali angalia mawasiliano yako ya mtandao, anza upya Tails au soma "
161 "matatizo ya mfumo kujua tatizo."
163 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
164 msgid "The upgrade of your additional software failed"
165 msgstr "Uboreshaji wa programu za ziada umeshindikana"
167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
168 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
169 msgstr "Kusanikisha programu zako za ziada kutoka katika persistent storage..."
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
172 msgid "This can take several minutes."
173 msgstr "Hii inaweza chukua dakika kadhaa."
175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
176 msgid "The installation of your additional software failed"
177 msgstr "Usanikishaji wa programu yako ya ziada umeshindikana"
179 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
180 msgid "Additional software installed successfully"
181 msgstr "Usanikishaji wa programu za ziada umefanikiwa"
183 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
184 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
185 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
186 msgid "Additional Software"
187 msgstr "Programu ya ziada"
189 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
190 msgid ""
191 "You can install additional software automatically from your persistent "
192 "storage when starting Tails."
193 msgstr ""
194 "Unaweza kusakinisha programu za ziada mojakwamoja toka persistent storage "
195 "unapoanza kutumia Tails."
197 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
198 msgid ""
199 "The following software is installed automatically from your persistent "
200 "storage when starting Tails."
201 msgstr ""
202 "Programu zifuatazo husanikiwa mojakwamoja kutoka katika persistent storage "
203 "yako unapoanza kutumia Tails."
205 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
206 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
207 msgid ""
208 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
209 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
210 "desktop\">APT on the command line</a>."
211 msgstr ""
212 "Kuongeza zaidi, sakini baadhi ya programu kwa kutumia <a href=\"synaptic."
213 "desktop\">mfumo wa picha</a> au<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT "
214 "katika mfumo wa kufuata amri</a>."
216 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
217 msgid "_Create persistent storage"
218 msgstr "_Tengeneza persistent storage"
220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69
221 #, python-brace-format
222 msgid ""
223 "<b>Shape the future of Tails, today.</b>\n"
224 "\n"
225 "Contribute to <a href=\"{url}\">our ongoing fundraiser</a>!"
226 msgstr ""
228 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
229 #, python-brace-format
230 msgid ""
231 "<b>Your donations help us innovate and stay independent.</b>\n"
232 "\n"
233 "Support <a href=\"{url}\">our ongoing fundraiser</a>!"
234 msgstr ""
236 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:157
237 msgid "Donate Now"
238 msgstr ""
240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:159
241 msgid "Later"
242 msgstr ""
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:174
245 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
246 msgstr ""
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:175
249 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
250 msgstr ""
252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:209
253 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
254 msgstr "Muendelezo wa umeme haujawezeshwa"
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:211
257 msgid ""
258 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
259 "Bitcoin wallet.\n"
260 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
261 "is activated."
262 msgstr ""
263 "Unapowasha upya Tails, data zote zilizo katika mfumo wa umeme zitapotea, "
264 "ikiwemo alama kihifadhi alama za kipekee binafsi.\n"
265 "Inashauriwa kutumia mfumo wa umeme kama sifa ya muendelezo haijazuiliwa."
267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:213
268 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
269 msgstr "Je unataka kuanza kutumia mfumo wa umeme?"
271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:217
272 msgid "_Launch"
273 msgstr "_Fungua"
275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:218
276 msgid "_Exit"
277 msgstr "_Funga"
279 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
280 msgid "Unknown time"
281 msgstr "Muda usiojulikana"
283 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
284 #. will be replaced.
285 #. y is the short form for years.
286 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
287 #, perl-brace-format
288 msgid "1y"
289 msgid_plural "{count}y"
290 msgstr[0] "1y"
291 msgstr[1] "{count}y"
293 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
294 #. will be replaced.
295 #. d is the short form for days.
296 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
297 #, perl-brace-format
298 msgid "1d"
299 msgid_plural "{count}d"
300 msgstr[0] "1d"
301 msgstr[1] "{count}d"
303 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
304 #. will be replaced.
305 #. h is the short form for hours;
306 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
307 #, perl-brace-format
308 msgid "1h"
309 msgid_plural "{count}h"
310 msgstr[0] "1h"
311 msgstr[1] "{count}h"
313 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
314 #. will be replaced.
315 #. m is the short form for minutes;
316 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
317 #, perl-brace-format
318 msgid "1m"
319 msgid_plural "{count}m"
320 msgstr[0] "1m"
321 msgstr[1] "{count}m"
323 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
324 #. will be replaced.
325 #. s is the short form for seconds;
326 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
327 #, perl-brace-format
328 msgid "1s"
329 msgid_plural "{count}s"
330 msgstr[0] "1s"
331 msgstr[1] "{count}s"
333 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
334 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
335 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
336 #, perl-brace-format
337 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
338 msgstr "#{time} kushoto — {downloaded} ya {size} ({speed}/sekunde)\n"
340 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
341 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
342 msgid "KB"
343 msgstr "KB"
345 #. Translators: MB is the short form for megabyte
346 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
347 msgid "MB"
348 msgstr "MB"
350 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
351 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
352 msgid "GB"
353 msgstr "GB"
355 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
356 msgid "bytes"
357 msgstr "bytes"
359 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
360 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
361 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
362 msgid ""
363 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
364 "debugging-info"
365 msgstr ""
366 "Kwa taarifa za utatuzi, fuata hatua zifuatazo: sudo tails-debugging-info"
368 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
369 msgid ""
370 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
371 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
372 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
373 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
374 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
375 msgstr ""
376 "<b>An dosari zinatokea ukiwa una sasisha.</b>\\n\\n<b>Hii inazuia kutambua "
377 "kama kuna maboresho yoyote katika tovuti.</b>\\n\\nangalia mawasiliano yako "
378 "katika mtandao, kisha washa tenat Tails ili kujaribu maboresho tena."
379 "\\n\\nIftatizo lilipos, nenda katika faili:///usr/share/doc/tails/website/"
380 "doc/upgrade/error/check.en.html"
382 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
383 msgid "Error while downloading the signing key"
384 msgstr "Dosari wakati unapakua alama za kipekee husika"
386 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
387 msgid "Error while updating the signing key"
388 msgstr "Dposari wakati unasasisha alama za kipekee husika"
390 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
391 msgid "Error while checking for upgrades"
392 msgstr "Dosari wakati unaangalia maboresho"
394 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
395 msgid ""
396 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
397 "b>\n"
398 "\n"
399 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
400 "\n"
401 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
402 "upgrade/error/check.en.html"
403 msgstr ""
404 "<b>Haiwezi kutambua kama kuna maboresho katika tovuti.</b>\n"
405 "\n"
406 "Angalia mtandao wakop, kisha washa upyat Tails kujaribu kuboresha tena.\n"
407 "\n"
408 "Kama tatizo linaendelea, nenda katika file:///usr/share/doc/tails/website/"
409 "doc/upgrade/error/check.en.html"
411 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
412 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
413 msgstr "Hakuna maboresho ya mojakwamoja katika toleo hili la tovuti"
415 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
416 #, fuzzy
417 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
418 msgstr ""
419 "Kifaa chako hakikuundwa ili uweze kutumiamfumo wa USB au kisaniki Talls"
421 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
422 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
423 msgstr "Tails ilianzishwa katika DVD au kifaa cha kusoma tu"
425 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
426 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
427 msgstr "Hakuna nafasi ya kutosha katika mfumo wa Tails"
429 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
430 msgid "not enough memory is available on this system"
431 msgstr "Hakuna nafasi ya kutosha katika mfumo"
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
434 #, perl-brace-format
435 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
436 msgstr "Hakuna maelezo juu ya sababu '{reason}'."
438 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
439 msgid "The system is up-to-date"
440 msgstr "Mfumo upo katika toleo jipya"
442 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
443 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
444 msgstr ""
445 "Toleo hili la Tails sio jipya, na linaweza kuwa na matatizo ya kiusalama."
447 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
448 #, perl-brace-format
449 msgid ""
450 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
451 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
452 msgstr ""
453 "Maboresho yaliyopo yaliyoongezwa yanahitaji {space_needed} nafasi huru ya "
454 "mfumo wa Tails, lakini iliyopo ni {free_space} pekee."
456 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
457 #, perl-brace-format
458 msgid ""
459 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
460 "but only {free_memory} is available."
461 msgstr ""
462 "Maboresho yaliyopo yanahitaji {memory_needed} ya nafasi, lakini iliyopo ni "
463 "{free_memory} pekee."
465 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
466 msgid ""
467 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
468 "This should not happen. Please report a bug."
469 msgstr ""
470 "Dosari imetokea wakati naangalia maboresho mapya\n"
471 " Hii haitakiwi kutokea, tafadhali toa taarifa ya tatizo."
473 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
474 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
475 msgid "Error while detecting available upgrades"
476 msgstr "Dosari wakati wa kuangalia maboresho yaliyopo"
478 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
479 msgid ""
480 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
481 "This should not happen. Please report a bug."
482 msgstr ""
483 "Maboresho yameongezwa, lakini hakuna maboresho yaliyokamilika.\n"
484 "Hii haitakiwi kutokea. Tafadhali toa taarifa ya tatizo."
486 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
487 #, perl-brace-format
488 msgid ""
489 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
490 "\n"
491 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
492 "\n"
493 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
494 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
495 "few hours.\n"
496 "\n"
497 "Download size: {size}\n"
498 "\n"
499 "Do you want to upgrade now?"
500 msgstr ""
501 "<b>Unatakiwa kuboresha katika {name} {version}.</b>\n"
502 "\n"
503 "Kwa taarifa zaidi kuhusiana na toleo jipya, nenda katika {details_url}\n"
504 "\n"
505 "Tunashauri kufunga programu zote wakati wa kufanya maboresho.\n"
506 "Kupakua maboresho kunaweza kuchukua muda mrefu,kutoka dakika kadhaa mpaka "
507 "masaa machache.\n"
508 "\n"
509 "Kiwango cha kupakua:{size}\n"
510 "\n"
511 "Unataka kufanya maboresho sasa?"
513 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
514 msgid "Upgrade available"
515 msgstr "Maboresho yaliyopo"
517 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
518 msgid "Upgrade now"
519 msgstr "Boresha sasa"
521 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
522 msgid "Upgrade later"
523 msgstr "Boresha baadae"
525 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
526 #, perl-brace-format
527 msgid ""
528 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
529 "\n"
530 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
531 "\n"
532 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
533 "version: {explanation}.\n"
534 "\n"
535 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
536 msgstr ""
537 "<b>Unatakiwa ufanye maboresho wewe mwenyewe katika toleo hili {name}.</b>\n"
538 "\n"
539 "Kwa taarifa zaidi kuhusiana na toleo hili jipya, nenda katika {details_url}\n"
540 "\n"
541 "Haiwezekani kufanya maboresho ya moja kwa moja ya Tailskatika toleo hili "
542 "jipya: {explanation}.\n"
543 "\n"
544 "Kujifunza namna ya kufanya maboresho wewe mwenyewe, nenda katika "
545 "{manual_upgrade_url}"
547 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
548 msgid "New version available"
549 msgstr "Toleo jipya lililopo"
551 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
552 msgid "Downloading upgrade"
553 msgstr "Kupakua maboresho"
555 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
556 #, perl-brace-format
557 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
558 msgstr "Pakua maboresho katika {name} {version}..."
560 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:709
561 msgid ""
562 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
563 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
564 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
565 "download.en.html"
566 msgstr ""
567 "<b>Maboresho hayawezi kupakuliwa.</b>\\n\\n angalia mawasiliano yako ya "
568 "mtandao, na washa upya Tails kujaribu kuboresha tena.\\n\\nIf tatizo "
569 "linaenbdelea, nenda katika file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/"
570 "error/download.en.html"
572 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:720
573 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:735
574 msgid "Error while downloading the upgrade"
575 msgstr "Dosari wakati unapakua maboresho"
577 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:730
578 #, perl-brace-format
579 msgid ""
580 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
581 "did not complain. Please report a bug."
582 msgstr ""
583 "Faili la matokeo '{output_file}' halipo, lakini tails-iuk-get-target-file "
584 "did not complain. Tafadhali toa taarifa ya tatizo."
586 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:746
587 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
588 msgstr "Dosari wakati la kutengeneza saraka la upakuaji lammuda"
590 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:749
591 msgid "Failed to create temporary download directory"
592 msgstr "Imeshindwa kutengeneza sakara la muda la upakuaji"
594 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:761
595 msgid ""
596 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
597 "\n"
598 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
599 "\n"
600 "Please save your work and close all other applications."
601 msgstr ""
602 "Maboresho yalipakuliwa kwa mafaniko\n"
603 "\n"
604 "Mawasiliano ya mtandao yataondoka ukianza kutumia maboresho\n"
605 "\n"
606 "Tafadhali hifadhi kazi yako na funga programu zingine zote."
608 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:766
609 msgid "Upgrade successfully downloaded"
610 msgstr "Maboresho yamepakuliwa kwa mafanikio"
612 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:767
613 msgid "Apply upgrade"
614 msgstr "Tumia maboresho"
616 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:774
617 msgid ""
618 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
619 "\n"
620 "Some security features were temporarily disabled.\n"
621 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
622 "\n"
623 "Do you want to restart now?"
624 msgstr ""
625 "<b>Kifaa chako cha Tails kimefanikiwa kufanyiwa maboresho.</b>\n"
626 "\n"
627 "Baadhi ya tabia zilizimwa kwa kmuda.\n"
628 "Unatakuiwa uanzishe tena Tails katika toleo jipya haraka iwezekanavyo.\n"
629 "\n"
630 "Je unataka kuanza upya sasa?"
632 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779
633 msgid "Restart Tails"
634 msgstr "Anza upya Tails"
636 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:780
637 msgid "Restart now"
638 msgstr "Washa upya sasa"
640 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:781
641 msgid "Restart later"
642 msgstr "Anza upya baadae"
644 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792
645 msgid "Error while restarting the system"
646 msgstr "Dosari wakati wa kuamza upya mfumo"
648 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793
649 msgid "Failed to restart the system"
650 msgstr "Imeshindwa kuanza upya mfumo"
652 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:806
653 msgid "Error while shutting down the network"
654 msgstr "Dosari wakati wa kuzima mtandao"
656 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:807
657 msgid "Failed to shutdown network"
658 msgstr "Imeshindwa kuzima mtandao"
660 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817
661 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
662 msgstr "Dosari wakati wa kuondoa maboresho yaliyopakuliwa"
664 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818
665 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
666 msgstr "Imeshindwa kuondoa maboresho yaliyopakuliwa"
668 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:824
669 msgid "Upgrading the system"
670 msgstr "Boresha mfumo"
672 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:826
673 msgid ""
674 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
675 "\n"
676 "For security reasons, the network connection is now disabled."
677 msgstr ""
678 "<b>Kifaa chako cha Tails kimefanyiwa maboresho...</b>\n"
679 "\n"
680 "Kwa sababu za kiusalama, mawasiliano ya mtandao sasa yameondolewa."
682 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:863
683 msgid ""
684 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
685 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
686 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
687 "install.en.html"
688 msgstr ""
689 "<b>Dosari imetokea wakati wa kusanikisha maboresho.</b>\\n\\n Kifaa chako "
690 "cha Tails kinahitaji kurekebishwa na kinaweza kushindwa kuanza upya restart."
691 "\\n\\nPlease fuata maelekezo katikat file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
692 "upgrade/error/install.en.html"
694 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:873
695 msgid "Error while installing the upgrade"
696 msgstr "Kosa wakati kuboresha kufunga"
698 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
699 msgid "Additional Settings"
700 msgstr "Mpangilio wa ukaguzi"
702 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
703 msgid "Add"
704 msgstr "Ongeza"
706 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
707 msgid "Back"
708 msgstr "Nyuma"
710 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
711 msgid "_Administration Password"
712 msgstr "_Neno siri la utawala"
714 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
715 msgid "_MAC Address Anonymization"
716 msgstr "_MAC Kutojuklikana kwa anwani"
718 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
719 msgid "_Offline Mode"
720 msgstr "_Kutokuwa hewani"
722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
723 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
724 msgid "Enable networking (default)"
725 msgstr "Kuwezesha kuwasiliana mtandaoni (yenyewe)"
727 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
728 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
729 msgid "Disable all networking"
730 msgstr "Usiwezeshe mawasiliano mtandaoni"
732 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
733 msgid "_Network Connection"
734 msgstr "_Mawasiliano ya mtandao"
736 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
737 msgid "Obsolete"
738 msgstr "Iliyopitwa na wakati"
740 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
741 msgid "_Unsafe Browser"
742 msgstr "_Kivinjari kisicho salama"
744 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
745 msgid "Enabled (default)"
746 msgstr "Imewezeshwa (yenyewe katika mfumo)"
748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
749 msgid "Disabled"
750 msgstr "Haijawezeshwa"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
753 msgid "On (default)"
754 msgstr "Imewashwa (yenyewe katika mfumo)"
756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
757 msgid "On"
758 msgstr "Imewashwa"
760 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
761 msgid "Off"
762 msgstr "Imezimwa"
764 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
765 msgid "Off (default)"
766 msgstr "Imezimwa (yenyewe katika mfumo)"
768 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:174
769 #, fuzzy
770 msgid "Persistent Storage Still Locked"
771 msgstr "Persistent Storage haijafunguliwa"
773 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:176
774 msgid ""
775 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
776 msgstr ""
777 "Je ynauhakika kuwa unataka kuanza kutumia Tails bila kutofunga Persistent "
778 "Storage?"
780 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:179
781 #, fuzzy
782 msgid "Start Without Persistent Storage"
783 msgstr "Endelea bila Persistent Storage"
785 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:245
786 #, fuzzy
787 msgid ""
788 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
789 "only."
790 msgstr ""
791 "Imeshindwa kufubgua Persistent Storage. Tafadhali anza kutumia Tails kisha "
792 "tuma taarifa ya dosari."
794 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:383
795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:414
796 msgid "Unlocking…"
797 msgstr "Kufungulia…"
799 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:421
800 #, fuzzy
801 msgid "Checking the file system…"
802 msgstr "Inahakikisha mfumo wa faili..."
804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:454
805 #, fuzzy
806 msgid "Repairing the File System"
807 msgstr "Inahakikisha mfumo wa faili..."
809 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:455
810 #, fuzzy
811 msgid "This might take a long time..."
812 msgstr "Hii inaweza kuchukua muda kidogo..."
814 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:473
815 #, fuzzy
816 msgid "Failed to repair the file system of your Persistent Storage."
817 msgstr "Imeshindwa kusanidi Persistent Storage yako"
819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:475
820 msgid "Start Tails to send an error report and learn how to recover your data."
821 msgstr ""
823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:489
824 msgid "File System Repaired Successfully"
825 msgstr ""
827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:491
828 msgid ""
829 "It's possible that some data was lost during the repair. Please check the "
830 "contents of your Persistent Storage and restore any lost data from a backup."
831 msgstr ""
833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:495
834 #, fuzzy
835 msgid "Close"
836 msgstr "_Funga"
838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:510
839 msgid ""
840 "You aborted the repair of the file system. You can either start Tails "
841 "without Persistent Storage or restart the computer to try repairing the file "
842 "system again."
843 msgstr ""
845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:729
846 #, fuzzy
847 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
848 msgstr ""
849 "Imeshindwa kufubgua Persistent Storage. Tafadhali anza kutumia Tails kisha "
850 "tuma taarifa ya dosari."
852 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:758
853 #, fuzzy
854 msgid ""
855 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
856 "shut down Tails."
857 msgstr "Persistent storage imefunguliwa. Anza upya Tails kuifunga tena."
859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:773
860 msgid "Incorrect passphrase. Please try again."
861 msgstr ""
863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:784
864 msgid ""
865 "Error reading data from your Persistent Storage. The hardware of your USB "
866 "stick is probably failing."
867 msgstr ""
869 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:786
870 msgid "Start Tails to learn how to recover your data."
871 msgstr ""
873 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:797
874 msgid "File System Errors"
875 msgstr ""
877 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:799
878 msgid ""
879 "Errors were detected in the file system of your Persistent Storage.\n"
880 "                \n"
881 "Tails can try to fix these errors, but this might erase some of your data "
882 "and take a long time.\n"
883 "\n"
884 "If you already have an up-to-date backup of your Persistent Storage, we "
885 "recommend that you try to repair.\n"
886 "                \n"
887 "If you don't have a backup, we recommend that you create a partition image "
888 "of your Persistent Storage first."
889 msgstr ""
891 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:808
892 msgid "Repair File System"
893 msgstr ""
895 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:809
896 #, fuzzy
897 msgid "Create Partition Image"
898 msgstr "Tengeneza Persistent Storage"
900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:820
901 #, fuzzy
902 msgid ""
903 "Start Tails to learn how to create a partition image of your Persistent "
904 "Storage."
905 msgstr "Imeshindwa kusanidi Persistent Storage yako"
907 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:829
908 #, fuzzy
909 msgid "Failed to unlock the Persistent Storage due to file system errors."
910 msgstr ""
911 "Imeshindwa kufubgua Persistent Storage. Tafadhali anza kutumia Tails kisha "
912 "tuma taarifa ya dosari."
914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:838
915 #, fuzzy
916 msgid ""
917 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
918 "error report."
919 msgstr ""
920 "Imeshindwa kuwezesha Persistent Storage. Tafadhali anza kutumia Tails kisha "
921 "tuma taarifa ya dosari."
923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:845
924 msgid ""
925 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
926 "error report."
927 msgstr ""
928 "Imeshindwa kufubgua Persistent Storage. Tafadhali anza kutumia Tails kisha "
929 "tuma taarifa ya dosari."
931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:853
932 msgid ""
933 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
934 "error report."
935 msgstr ""
936 "Imeshindwa kuwezesha Persistent Storage. Tafadhali anza kutumia Tails kisha "
937 "tuma taarifa ya dosari."
939 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:864
940 #, fuzzy
941 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This might take a while…"
942 msgstr "Utengenezaji wa persistent storage yako umeshindikana."
944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
945 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
946 msgstr "Dosari katika kufungulia Persistent Storage: {}"
948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:150
949 #, fuzzy
950 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
951 msgstr "Dosari katika kufungulia Persistent Storage: {}"
953 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:176
954 #, fuzzy, python-brace-format
955 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
956 msgstr "Imeshindwa kusanidi Persistent Storage yako"
958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:181
959 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
960 msgstr "Dosari katika kuhifadhi Persistent Storage: {}"
962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:202
963 #, fuzzy
964 msgid "Failed to abort when repairing Persistent Storage filesystem: {}"
965 msgstr "Imeshindwa kusanidi Persistent Storage yako"
967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
968 msgid "_Language"
969 msgstr "_Lugha"
971 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
972 msgid "_Formats"
973 msgstr "_Mifumo"
975 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
976 msgid "_Keyboard Layout"
977 msgstr "_Muonekano wa kicharazio"
979 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
980 #, python-format
981 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
982 msgstr "Haiwezi kuandika kwenye %(device)s, inaruka."
984 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
985 #, fuzzy, python-format
986 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
987 msgstr "andika kwenye kifaa cha kielektroniki kwa %(speed)dMB kwa sekunde"
989 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
990 msgid "Extracting live image to the target device..."
991 msgstr "Kuchukua picha mubashara kwenda kwenye kifaa kilichokusudiwa..."
993 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
994 #, python-format
995 msgid ""
996 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
997 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
998 msgstr ""
999 "Kumekuwa na tatizo katika kufanya yafuatayo: `%(command)s`.\n"
1000 "Taarifa zaidi ya dosari zimeandikwa katika \"%(filename)s\"."
1002 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
1003 #, python-format
1004 msgid ""
1005 "Not enough free space on device.\n"
1006 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
1007 msgstr ""
1008 "Hakuna nafasi ya kutosha katika kifaa.\n"
1009 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
1011 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
1012 #, python-format
1013 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
1014 msgstr "Tengeneza %s MB inayounganisha"
1016 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
1017 #, python-format
1018 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
1019 msgstr "haiwezi kunakili%(infile)s kwenda%(outfile)s:%(message)s"
1021 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
1022 msgid "Removing existing Tails system"
1023 msgstr "Kuondoa mfuomo wa Tails uliopo"
1025 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
1026 #, python-format
1027 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
1028 msgstr "Haiwezi kuondoa faili kwenye mfumo wa Tails uliopita: %(message)s"
1030 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
1031 #, python-format
1032 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
1033 msgstr "Haiwezi ku chrom %(file)s: %(message)s"
1035 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
1036 #, python-format
1037 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
1038 msgstr ""
1039 "Haiwezi kuondoa moja kwa moja kwenye mfumo wa Tails ya thamani: %(message)s"
1041 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
1042 #, python-format
1043 msgid "Cannot find device %s"
1044 msgstr "Haiwezi kutafuta kifaa %s"
1046 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
1047 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
1048 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
1049 msgstr "Mfumo wa faili lisilojulikana. kifaa chako kinahitaji kufomatiwa upya."
1051 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
1052 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
1053 #, python-format
1054 msgid "Unsupported filesystem: %s"
1055 msgstr "Mfumo wa faili lisilowezekana:%s"
1057 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
1058 #, python-format
1059 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
1060 msgstr ""
1061 "GLib isiyojulikana imetokea wakati wa kukusanya mafaili katika kifaa: "
1062 "%(message)s"
1064 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
1065 #, python-format
1066 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
1067 msgstr "Haiwezi kuunganisha kifaa:%(message)s"
1069 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
1070 msgid "No mount points found"
1071 msgstr "Hakuna nukta iliyounganishwa iliyoonekana"
1073 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Target device has opened files"
1076 msgstr "andika kwenye kifaa cha kielektroniki kwa %(speed)dMB kwa sekunde"
1078 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
1079 #, python-format
1080 msgid "Mount %s exists after unmounting"
1081 msgstr "Unganisha %s iliyopo baada ya kutengenesha"
1083 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
1084 #, python-format
1085 msgid "Partitioning device %(device)s"
1086 msgstr "unagawanya kifaa %(device)s"
1088 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
1089 #, python-format
1090 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
1091 msgstr "Kifaa kisichowezesha '%(device)s', tafadhari ripoti kuhusu kirusi."
1093 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
1094 msgid "Trying to continue anyway."
1095 msgstr "Jaribu kuendelea hivyohivyo."
1097 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
1098 msgid "Verifying filesystem..."
1099 msgstr "Inahakikisha mfumo wa faili..."
1101 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
1102 #, python-format
1103 msgid "Unable to change volume label: %s"
1104 msgstr "Haiwezi kubadilisha lebo ya sauti: %s"
1106 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
1107 msgid "Installing bootloader..."
1108 msgstr "Inasanikisha bootloader...."
1110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
1111 #, python-format
1112 msgid "Removing %(file)s"
1113 msgstr "Inaondoa %(file)s"
1115 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cloning Persistent Storage..."
1118 msgstr "Persistent Storage"
1120 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
1121 #, python-format
1122 msgid "%s already bootable"
1123 msgstr "%s tayari imewezeshwa"
1125 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
1126 msgid "Unable to find partition"
1127 msgstr "Haiwezi kutafuta mgawanyo"
1129 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
1130 #, python-format
1131 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
1132 msgstr "inafomati %(device)s kama FAT32"
1134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
1135 #, python-format
1136 msgid "Reading extracted MBR from %s"
1137 msgstr "Usomaji uliotokana na MBR kutoka %s"
1139 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1140 #, python-format
1141 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1142 msgstr "Haikuweza kusoma MBR iliyopakuliwa kutoka %(path)s"
1144 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1145 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1146 #, python-format
1147 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1148 msgstr "Inapangilia MBR ya %s"
1150 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1151 #, python-format
1152 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1153 msgstr ""
1155 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1156 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1157 msgstr ""
1158 "Kifaa ni hurudisha data zilipotoka kabla ya bila kukusudia, kukwepa upangaji "
1159 "wa MBR"
1161 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1162 msgid "Synchronizing data on disk..."
1163 msgstr "Oanisha data katika diski..."
1165 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1166 msgid ""
1167 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1168 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1169 msgstr ""
1171 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1172 msgid ""
1173 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
1174 "continue."
1175 msgstr ""
1176 "Hitilafu: haiwezi kupanga lebo au kuchukua UUID ya kifaa chako. haiwezi "
1177 "kuendelea."
1179 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1180 #, fuzzy, python-format
1181 msgid "Cloning complete! (%s)"
1182 msgstr "imekamilisha kusikanisha (%s)"
1184 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1185 msgid "Tails installation failed!"
1186 msgstr "Usakinishaji wa Tails haujafanikiwa!"
1188 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1189 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Tails Cloner"
1192 msgstr "Kisanikishi cha siri"
1194 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1195 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1196 msgid "Clone the current Tails"
1197 msgstr "Tengeneza nakala ya Tails ya sasa"
1199 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1200 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1201 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1202 msgstr "Tumia ISO ya picha iliyopakuliwa"
1204 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1205 msgid "Upgrade"
1206 msgstr "Kuboresha"
1208 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1209 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1210 msgstr "maelekezo ya kukuongoza wakati wa kuboresha"
1212 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1213 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1214 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1215 msgid "Install"
1216 msgstr "sakinisha"
1218 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1219 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1220 msgid "Installation Instructions"
1221 msgstr "maelekezo ya kusakinisha"
1223 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Backup Instructions"
1226 msgstr "maelekezo ya kukuongoza wakati wa kuboresha"
1228 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1229 #, python-format
1230 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1231 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s kifaa (%(device)s)"
1233 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1234 msgid "No ISO image selected"
1235 msgstr "Hakuna picha ya ISO iliyochaguliwa"
1237 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1238 msgid "Please select a Tails ISO image."
1239 msgstr "Tafadhali chagua picha yaTails ISO."
1241 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1242 msgid ""
1243 "Clone the current Persistent Storage\n"
1244 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1245 msgstr ""
1247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1251 msgstr "Endelea bila Persistent Storage"
1253 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1254 msgid ""
1255 "Clone the current Persistent Storage\n"
1256 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1257 msgstr ""
1259 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1260 #, python-format
1261 msgid ""
1262 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1263 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1264 "a different model."
1265 msgstr ""
1266 "Flash ya \"%(pretty_name)s\" imesanidiwa kamakifaa kisichotoka na mzalishaji "
1267 "na Tails haitaweza kuanza kufanya kazi toka kwake. Tafadhali jaribu "
1268 "kusakinisha katika mfumo tofauti."
1270 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1271 #, python-format
1272 msgid ""
1273 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1274 "%(size)s GB is required)."
1275 msgstr ""
1276 "Kifaa\"%(pretty_name)s\" ni kidogo sana kusakinishal Tails (angalau %(size)s "
1277 "GB inahitajika)."
1279 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1280 #, python-format
1281 msgid ""
1282 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1283 "downloaded Tails ISO image:\n"
1284 "%(dl_url)s"
1285 msgstr ""
1286 "Kuboresha kifaa \"%(pretty_name)s\"kutoka katika Tails, unahitaji kutumia "
1287 "picha ya Tails ISO: iliyopakuliwa\n"
1288 "%(dl_url)s"
1290 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1291 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1292 msgstr "hakuna kifaa kinachofaa kusanikisha Tails kinaweza kupatikana"
1294 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1295 #, fuzzy, python-format
1296 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1297 msgstr ""
1298 "Tafadhali chonmeka USB flash drive au memory card angalau yenye %0.1f GB."
1300 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1301 msgid "An error happened while installing Tails"
1302 msgstr "Kosa limejitokeza wakati wa kupakia"
1304 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1305 msgid "Installation complete!"
1306 msgstr "Usakinishaji umefanikiwa!"
1308 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1309 #, python-format
1310 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1311 msgstr ""
1312 "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s kifaa cha kielekitroniki (%(device)s)"
1314 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1315 #, fuzzy
1316 msgid ""
1317 "\n"
1318 "\n"
1319 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1320 msgstr ""
1321 "\n"
1322 "\n"
1323 "Persistent storage katika flashi itapotea."
1325 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1326 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1327 msgstr "Futa Persistent Storage kisha sanikisha tena"
1329 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1330 msgid ""
1331 "\n"
1332 "\n"
1333 "All data on this USB stick will be lost."
1334 msgstr ""
1335 "\n"
1336 "\n"
1337 "Data zote katika flashi hii zitapotea."
1339 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1340 msgid "Delete All Data and Install"
1341 msgstr "Futa data zote kisha sanikisha"
1343 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1344 #, python-format
1345 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1346 msgstr "%(description)s%(delete_message)s"
1348 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1349 msgid "Confirm the target USB stick"
1350 msgstr "Hakiki flashi iliyokusudiwa"
1352 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1353 msgid "Unable to mount device"
1354 msgstr "Haiwezi kuunganisha kifaa"
1356 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1357 msgid ""
1358 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1359 "another file."
1360 msgstr ""
1361 "Faili lililochaguliwa lkisilosomeka. Tafadhali tatua ruhusa yake au chagua "
1362 "faili lingine."
1364 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1365 msgid ""
1366 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
1367 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1368 msgstr ""
1369 "Haiwezi kutumia faili lililo chaguliwa Unaweza kuwa na namna bora zaidi kama "
1370 "utahamisha ISOkatika mizizi ya kifaa chako (ambayo ni: C:\\)"
1372 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1373 #, python-format
1374 msgid "%(filename)s selected"
1375 msgstr "%(filename)s imechaguliwa"
1377 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1378 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1379 msgstr "Haiwezi kutafuta Tails kwenye IOS"
1381 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1382 #, python-format
1383 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1384 msgstr "Haiwezi nadhani msingi kufunga ushauri: %s"
1386 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1387 #, python-format
1388 msgid ""
1389 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1390 "%(out)s\n"
1391 "%(err)s"
1392 msgstr ""
1393 "Kulikuwa na tatizo wakati wa `%(cmd)s`.\n"
1394 "%(out)s\n"
1395 "%(err)s"
1397 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1398 #, python-format
1399 msgid "\"%s\" does not exist"
1400 msgstr "\"%s\"haipo"
1402 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1403 #, python-format
1404 msgid "\"%s\" is not a directory"
1405 msgstr "\"%s\"sio saraka"
1407 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1408 #, python-format
1409 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1410 msgstr "Kuruka \"%(filename)s\""
1412 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1413 #, python-format
1414 msgid ""
1415 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1416 "%(err)s"
1417 msgstr ""
1418 "Kulikuwa na tatizo wakati wa `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1419 "%(err)s"
1421 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1422 msgid "Could not open device for writing."
1423 msgstr "Haitaweza kufungua kifaa kwa ajili ya kuandika."
1425 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1426 #, sh-format
1427 msgid ""
1428 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1429 "\n"
1430 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1431 "\n"
1432 "<i>${filename}</i>\n"
1433 "\n"
1434 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1435 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1436 msgstr ""
1437 "<b><big>Unataka kuipa jina jipya <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1438 "\n"
1439 "Una <i>KeePassXC</i> database katika <i>Persistent yako</i> folder:\n"
1440 "\n"
1441 "<i>${filename}</i>\n"
1442 "\n"
1443 "Kutoa jina jipya katika database yako <i>${default_filename}</i> inaweza "
1444 "kuruhusu<i>KeePassXC</i> tkufunguka yenyewe baadae."
1446 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1447 msgid "Rename"
1448 msgstr "Badilijina"
1450 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1451 msgid "Keep current name"
1452 msgstr "Weka jina sasa"
1454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1455 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1456 msgstr "suhaijawezeshwa. Tafadhali badala yake tumia sudo."
1458 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1459 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1460 msgstr ""
1462 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1463 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1464 msgstr ""
1466 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1467 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1468 msgstr ""
1470 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1471 #, fuzzy
1472 msgid ""
1473 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1474 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1475 msgstr ""
1476 "Kufanya hivyo, sanikisha Tails katika flash na tengeneza persistent storage."
1478 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1479 msgid "Dismiss"
1480 msgstr ""
1482 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1483 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1484 msgid "Learn More"
1485 msgstr "Jifunze Zaidi"
1487 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1488 msgid "Disk partitioning errors"
1489 msgstr ""
1491 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1492 msgid ""
1493 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1494 "resizing the system partition failed"
1495 msgstr ""
1497 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1498 msgid ""
1499 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1500 "upgrades."
1501 msgstr ""
1503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1504 msgid ""
1505 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1506 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1507 msgstr ""
1509 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1510 msgid ""
1511 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1512 "solve this issue."
1513 msgstr ""
1515 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1516 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1517 msgid "Send Error Report"
1518 msgstr "Tuma taarifa ya dosari"
1520 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1521 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1522 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1523 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1524 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1525 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1526 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1528 msgid "Error"
1529 msgstr "kosa"
1531 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1532 msgid ""
1533 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1534 "option?"
1535 msgstr ""
1536 "Kifaa cha tails hakiwezi kuonekana. Labda umetumia ulichagua kutumia toram?"
1538 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1539 msgid ""
1540 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1541 "option?"
1542 msgstr ""
1543 "Kifaa ambacho Tils inatumika hakiwezi kuonekana. Labda umetumia njia ya "
1544 "'toram'?"
1546 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1547 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1548 msgid "Lock Screen"
1549 msgstr "Ukurasa wa saa"
1551 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1552 msgid "Suspend"
1553 msgstr "Kusimamisha"
1555 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1556 msgid "Restart"
1557 msgstr "Anzisha tena"
1559 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1560 msgid "Power Off"
1561 msgstr "Zima umeme"
1563 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1565 msgid "Tails"
1566 msgstr "Tails"
1568 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1570 msgid "About Tails"
1571 msgstr "Kuhusu Tails"
1573 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1574 msgid "UNRELEASED"
1575 msgstr ""
1577 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1578 #, python-format
1579 msgid "Built from %s"
1580 msgstr ""
1582 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1583 msgid "Documentation"
1584 msgstr "Kuhifadhi kumbukumbu"
1586 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1587 #, python-brace-format
1588 msgid ""
1589 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1590 "the package automatically."
1591 msgstr ""
1592 "Ondoa {package} kutoka katika programu zako za ziada? Hii itazuia "
1593 "usanikishaji wa kifurushi mnaojakwamoja."
1595 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1597 #, python-brace-format
1598 msgid "Failed to remove {pkg}"
1599 msgstr "Imeshindikana kutoa {pkg}"
1601 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1602 msgid "Failed to read additional software configuration"
1603 msgstr "Imeshindwa kusoma usanidi wa programu za ziada"
1605 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1606 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1607 #, python-brace-format
1608 msgid "Stop installing {package} automatically"
1609 msgstr "Zuia usanikishaji {package} mojakwamoja"
1611 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1612 msgid ""
1613 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1614 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1615 "command line</a>."
1616 msgstr ""
1617 "Kufanya hivyo,sanikisha baadhi ya programu kwa kutumia <a href=\"synaptic."
1618 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> au<a href=\"org.gnome.Terminal."
1619 "desktop\">APT on the command line</a>."
1621 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1625 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1626 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1627 msgstr ""
1628 "Kufanya hivyo, fungua persistent storage unapoanza kutumia Tails na sakini "
1629 "baadhi ya programu kwa kutumia <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
1630 "Manager</a> au <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
1631 "line</a>."
1633 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1634 #, fuzzy
1635 msgid ""
1636 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1637 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1638 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1639 msgstr ""
1640 "Kufanya hivyo, Tengeneza persistent storage kisha sanikisha baadhi ya "
1641 "programu kwa kutumia <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1642 "a> au <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT katika command line</a>."
1644 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1645 #, fuzzy
1646 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1647 msgstr ""
1648 "Kufanya hivyo, sanikisha Tails katika flash na tengeneza persistent storage."
1650 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1651 msgid "[package not available]"
1652 msgstr "[Kifurushi hakipo]"
1654 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1655 #, fuzzy
1656 msgid "[description not available]"
1657 msgstr "[Kifurushi hakipo]"
1659 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1660 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1661 msgstr "Kushindwa kuoanisha na saa!"
1663 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1664 msgid "Screen Locker"
1665 msgstr "Kufuli za ukurasa"
1667 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1668 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1669 msgstr "Weka nenosiri ili kutoa kufuli la ukurasa."
1671 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1672 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1673 msgid "Password"
1674 msgstr "Nenosiri"
1676 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1677 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1678 msgid "Confirm"
1679 msgstr "Hakiki"
1681 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1682 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1683 msgstr "Mtandao huu wa Tails ina mambo ya usalama:"
1685 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1686 msgid "Known security issues"
1687 msgstr "Matatizo ya usalama yanayofahamika"
1689 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:60
1690 #, sh-format
1691 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1692 msgstr ""
1694 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61
1695 #, sh-format
1696 msgid ""
1697 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1698 "temporarily disabled."
1699 msgstr ""
1701 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:64
1702 #, fuzzy, sh-format
1703 msgid "Wi-Fi Disabled"
1704 msgstr "Haijawezeshwa"
1706 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:65
1707 #, sh-format
1708 msgid ""
1709 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1710 "temporarily disabled."
1711 msgstr ""
1713 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1714 #, sh-format
1715 msgid "Wired Interface Disabled"
1716 msgstr ""
1718 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:68
1719 #, sh-format
1720 msgid ""
1721 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1722 "temporarily disabled."
1723 msgstr ""
1725 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:71
1726 #, fuzzy, sh-format
1727 msgid "Wired Network Disabled"
1728 msgstr "Mitandao yote haijawezeshwa"
1730 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:72
1731 #, sh-format
1732 msgid ""
1733 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1734 "temporarily disabled."
1735 msgstr ""
1737 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:74
1738 #, fuzzy, sh-format
1739 msgid "Network Interface Disabled"
1740 msgstr "Kadi ya mtandao ${nic} haijawezeshwa"
1742 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:75
1743 #, sh-format
1744 msgid ""
1745 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1746 "is temporarily disabled."
1747 msgstr ""
1749 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:87
1750 #, fuzzy
1751 msgid "All Networking Disabled"
1752 msgstr "Mitandao yote haijawezeshwa"
1754 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1755 #, fuzzy, sh-format
1756 msgid ""
1757 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1758 "error recovery also failed, so all networking is disabled."
1759 msgstr ""
1760 "Kutojulikana kwa Anwani ya MAC kumeshindikana katika kadi ya mtandao "
1761 "${nic_name} (${nic}). Kutatua dosari imeshindikana kwahiyo mitandao yote "
1762 "haijawezeshwa.\n"
1763 "Unaweza kutaka kuanza upya Tails na ondoa uwezo wa anwani MAC kujulikana."
1765 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:92
1766 #, fuzzy, sh-format
1767 msgid ""
1768 "MAC address anonymization failed for your network interface. The error "
1769 "recovery also failed, so all networking is disabled."
1770 msgstr ""
1771 "Kutojulikana kwa Anwani ya MAC kumeshindikana katika kadi ya mtandao "
1772 "${nic_name} (${nic}). Kutatua dosari imeshindikana kwahiyo mitandao yote "
1773 "haijawezeshwa.\n"
1774 "Unaweza kutaka kuanza upya Tails na ondoa uwezo wa anwani MAC kujulikana."
1776 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1777 #, python-brace-format
1778 msgid ""
1779 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1780 "\n"
1781 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1782 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1783 "\n"
1784 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1785 "\n"
1786 "Or do a manual upgrade.\n"
1787 "See {manual_upgrade_url}"
1788 msgstr ""
1789 "<b>Hakuna nafasi ya kutosha kuangalia maboresho.</b>\n"
1790 "\n"
1791 "Hakikisha mfumo huu unakubalkiana na mahitaji ya Tails.\n"
1792 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1793 "\n"
1794 "Jaribu kuanza upya Tails kuangalia maboiresho tena.\n"
1795 "\n"
1796 "Au fanya maboresho kwa nnjia ya kawaida.\n"
1797 "Angalia {manual_upgrade_url}"
1799 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1800 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1801 msgid "error:"
1802 msgstr "Dosari:"
1804 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1805 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1806 msgstr "Onyo: kuna kifaa kati ya mawasiliano kimeonekana!"
1808 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1809 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1810 msgstr "Onyo: kifaa cha mawasiliano cha kati cha bure kimeonekana!"
1812 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1813 msgid ""
1814 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1815 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1816 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1817 "software."
1818 msgstr ""
1819 "Mfumo unaosimamia na ule unaoingilia mawasiliano wanauwezo wa kufuatilia "
1820 "unachofanya katika Tails. Programu huru pekee zinaweza kuaminika, kwa mfumo "
1821 "wa usimamizi na ule unaoingilia mawasiliano."
1823 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1824 msgid "Don't Show Again"
1825 msgstr "Usionyeshe tena"
1827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1828 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1830 msgid "Tor Connection"
1831 msgstr "Mawasiliano ya Tor"
1833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1834 msgid "_Use a bridge that you already know"
1835 msgstr "_Tumia bridge ambayo tayari unaijua"
1837 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1838 msgid ""
1839 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1840 "Persistent Storage</a>."
1841 msgstr ""
1842 "Ili kutumia bridge yako, <a href=\"doc/persistent_storage\">fungua "
1843 "Persistent Storage</a>."
1845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1846 msgid ""
1847 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1848 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1849 msgstr ""
1850 "Kuhifadhi bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">tengeneza Persistent "
1851 "Storage</a> katika flash iliyo na Tails."
1853 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1855 #, python-brace-format
1856 msgid "Invalid: {exception}"
1857 msgstr "Isiyo sahihi: {exception}"
1859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1861 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1862 msgstr "Unahitaji kusanidi obfs4 bridge ili kuficha kama unatumia Tor"
1864 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1865 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1866 msgstr "Imeshindwa kusanidi Persistent Storage yako"
1868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1869 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1870 msgstr ""
1871 "Imeshindwa kufuta kamera ya wavuti. Labda kamera yako ya wavuti ni ya muda "
1872 "mrefu sana."
1874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1875 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1876 msgstr ""
1877 "Imeshindwa kukagua QR code. Jaribu na mwanga zaidi au karibu na kamera."
1879 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1880 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1881 msgstr "QR code siyo sahihi. Jaribu kutuma barua pepe nyingine na kagua upya."
1883 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1884 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1885 msgstr "Oanisha na saa ya mfumo.…"
1887 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1888 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1889 msgstr "Unganisha na Tor bila kutumia bridges…"
1891 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1892 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1893 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1894 msgstr "Unganisha na Tor ikiwa na bridges iliyopo katika mfumo…"
1896 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1897 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1898 msgstr "Unganisha katika Tor na bridge nyingine isiyo katika mfumo…"
1900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1901 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1902 msgstr "Imefanikiwa kuunganisha na Tor ikiwa na bridges"
1904 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1905 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1906 msgid "Connected to Tor successfully"
1907 msgstr "Imefanikiwa kuunganishwa na Tor"
1909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1910 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1911 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1912 msgstr "Sasa unaweza kuperuzi mtandaoni bila kujulikana wala kudhibitiwa."
1914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1915 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1916 msgstr "Mtandao huu wa ndani unaonekana kuzuia upatikanaji wa Tor."
1918 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1919 msgid "Bridge address malformed"
1920 msgstr "Anwani ya Bridge imeharibika"
1922 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1923 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1924 msgstr ""
1925 "Mpangilio wa bridge unahitajika kama unataka kutojulikana kama unatumia Tor"
1927 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1928 #, python-brace-format
1929 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1930 msgstr "Iliyokaguliwa {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1932 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1933 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1934 msgstr "Unauhakika hutaki kuendelea?"
1936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1937 msgid ""
1938 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1939 "assistant.\n"
1940 "\n"
1941 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1942 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1943 msgstr ""
1944 "Tails itaendelea kuunganisha katika Tor baada ya kufunga mawasiliano ya "
1945 "Tor.\n"
1946 "\n"
1947 "Kama hujafanikiwa kuunganisha na Tor, utasubiri tena mpaka sehemu "
1948 "inayoonyesha maendeleo iweze kutatua tatizo lako la mawasiliano."
1950 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1951 msgid "Close and Lose Progress"
1952 msgstr "Funga na poteza muendelezo"
1954 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1955 msgid "Wait"
1956 msgstr "Subiri"
1958 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1959 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1960 msgstr "Unahitaji kuhamisha alama zako za kipeke za OpenPGP"
1962 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1963 msgid ""
1964 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1965 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1966 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1967 msgstr ""
1968 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> itasaidia usimbwaji "
1969 "wa OpenPGP. Kuendelea kutumia alama zako za kipekee za OpenPGP katika "
1970 "<i>Thunderbird</i>, fuata maelekezo yetu ya kuhamisha."
1972 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1973 msgid "_Open Migration Instructions"
1974 msgstr "_Fungua maelekezo ya kuhamisha"
1976 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1977 msgid "_Migrate Later"
1978 msgstr "_Hamisha baadae"
1980 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1981 msgid "Tor is not ready"
1982 msgstr "Tor haipo tayari"
1984 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1985 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1986 msgstr "Tor haipo tayari Anza kutumia Tor Browser hivyohivyo?"
1988 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1989 msgid "Start Tor Browser Offline"
1990 msgstr "Anza Tor Browser bila mtandao"
1992 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1993 msgid "Open Tor Connection"
1994 msgstr "Fungua mawasiliano ya Tor"
1996 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1997 msgid "Tor Status"
1998 msgstr "Hali ya Tor"
2000 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
2001 msgid "Open Onion Circuits"
2002 msgstr "ungua sakiti ya onion"
2004 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:348
2005 #, python-brace-format
2006 msgid ""
2007 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
2008 "{required_memory} KiB.\n"
2009 "\n"
2010 "Try again after closing some applications or rebooting."
2011 msgstr ""
2013 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:362
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
2016 msgstr "Tengeneza Persistent Storage"
2018 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:384
2019 msgid ""
2020 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
2021 "few seconds."
2022 msgstr ""
2024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:413
2025 msgid "Unlocking the encryption..."
2026 msgstr ""
2028 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:421
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Formatting the file system..."
2031 msgstr "Inahakikisha mfumo wa faili..."
2033 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:439
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Activating the Persistent Storage..."
2036 msgstr "Dosari katika kuhifadhi Persistent Storage: {}"
2038 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:444
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
2041 msgstr "Endelea bila Persistent Storage"
2043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:699
2044 msgid ""
2045 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
2046 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
2047 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
2048 "unlocking it."
2049 msgstr ""
2051 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:732
2052 msgid ""
2053 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
2054 "again after closing some applications or rebooting."
2055 msgstr ""
2057 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
2058 #, python-brace-format
2059 msgid ""
2060 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
2061 "all applications that could be accessing the target and try again."
2062 msgstr ""
2064 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
2065 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
2066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
2067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
2068 msgid "Persistent Storage"
2069 msgstr "Persistent Storage"
2071 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
2074 msgstr "Imeshindwa kusanidi Persistent Storage yako"
2076 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
2077 msgid "Could not find the WhisperBack application"
2078 msgstr ""
2080 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Delete Data…"
2083 msgstr "futa"
2085 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
2086 #. and will be replaced.
2087 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
2088 #, python-brace-format
2089 msgid "Delete {feature} data"
2090 msgstr ""
2092 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Activation failed"
2095 msgstr "Amilisha mafaili ya usanidi"
2097 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
2098 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
2099 msgstr ""
2101 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
2102 msgid "Activation failed. Try again."
2103 msgstr ""
2105 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
2106 msgid "The data of this feature is still saved."
2107 msgstr ""
2109 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
2110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Error activating feature {}"
2113 msgstr "Dosari katika kuhifadhi Persistent Storage: {}"
2115 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
2116 #, fuzzy
2117 msgid "An error occurred while activating the feature."
2118 msgstr "Dosari katika kuhifadhi Persistent Storage: {}"
2120 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
2121 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
2122 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
2123 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
2124 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
2125 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Details"
2128 msgstr "Tails"
2130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
2131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Error deactivating feature {}"
2134 msgstr "Dosari katika kuhifadhi Persistent Storage: {}"
2136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
2137 #, fuzzy
2138 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
2139 msgstr "Dosari katika kuhifadhi Persistent Storage: {}"
2141 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
2142 msgid ""
2143 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
2144 "Storage?\n"
2145 "\n"
2146 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
2147 msgstr ""
2149 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
2150 #, fuzzy
2151 msgid "_Delete Data"
2152 msgstr "futa"
2154 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
2155 msgid "Error deleting data of feature {}"
2156 msgstr ""
2158 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
2159 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
2160 msgstr ""
2162 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
2163 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
2164 #, python-brace-format
2165 msgid "Close {applications} to continue"
2166 msgstr ""
2168 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
2169 msgid " and "
2170 msgstr ""
2172 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
2173 #. are placeholders.
2174 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
2175 #, python-brace-format
2176 msgid "{app} (PID: {pid})"
2177 msgstr ""
2179 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
2180 #. are placeholders.
2181 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
2182 #, python-brace-format
2183 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
2184 msgstr ""
2186 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
2187 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2188 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2189 msgid "Change Passphrase"
2190 msgstr "Badili nenosiri"
2192 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
2193 #, fuzzy
2194 msgid "The current passphrase is incorrect"
2195 msgstr "Nenosiri halifanani"
2197 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
2198 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Changing the passphrase failed"
2201 msgstr "Badili nenosiri"
2203 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2204 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2205 msgstr ""
2207 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2208 msgid "Weak"
2209 msgstr ""
2211 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2212 msgid "Fair"
2213 msgstr ""
2215 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2216 msgid "Good"
2217 msgstr ""
2219 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2220 msgid "Strong"
2221 msgstr ""
2223 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2224 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2225 msgstr ""
2227 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2228 #, fuzzy
2229 msgid "_Send Error Report"
2230 msgstr "Tuma taarifa ya dosari"
2232 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2233 msgid ""
2234 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2235 "\n"
2236 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2237 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2238 msgstr ""
2240 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2241 msgid ""
2242 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2243 "only.\n"
2244 "\n"
2245 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2246 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2247 "the Persistent Storage settings again."
2248 msgstr ""
2250 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2253 msgstr "Imeshindwa kusanidi Persistent Storage yako"
2255 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2256 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2257 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2258 msgid "Delete Persistent Storage"
2259 msgstr "Futa Persistent Storage"
2261 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2262 msgid ""
2263 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2264 "cannot be undone."
2265 msgstr ""
2267 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2268 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2269 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2270 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2271 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2272 msgid "_Cancel"
2273 msgstr "_Ondoa"
2275 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2276 #, fuzzy
2277 msgid "_Delete Persistent Storage"
2278 msgstr "Futa Persistent Storage"
2280 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2283 msgstr "Futa Persistent Storage"
2285 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2286 msgid "_OK"
2287 msgstr ""
2289 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2290 msgid ""
2291 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2292 msgstr ""
2294 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2295 msgid "Please wait"
2296 msgstr ""
2298 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2301 msgstr "_ Usitengeneze Persistent Storage"
2303 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2306 msgstr "Imeshindwa kusanidi Persistent Storage yako"
2308 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2309 #, fuzzy
2310 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2311 msgstr "Dosari katika kufungulia Persistent Storage: {}"
2313 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2314 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2317 msgstr "Dosari katika kufungulia Persistent Storage: {}"
2319 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2320 #, fuzzy
2321 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2322 msgstr "Dosari katika kufungulia Persistent Storage: {}"
2324 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2325 msgid "Details (command output)"
2326 msgstr ""
2328 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Failed to open the documentation"
2331 msgstr "Kuweka kumbukumbu za Tails"
2333 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2334 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2335 #. to be present in the translated string.
2336 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2337 #, python-brace-format
2338 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2339 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2341 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2342 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2343 #. to be present in the translated string.
2344 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2345 #, python-brace-format
2346 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2347 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2349 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2350 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2351 #. string.
2352 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2353 #, python-brace-format
2354 msgid "{volume_size} Volume"
2355 msgstr "{volume_size} Ujazo"
2357 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2358 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2359 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2360 #, python-brace-format
2361 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2362 msgstr "{volume_name} (Soma tu)"
2364 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2365 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2366 #. in the translated string.
2367 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2368 #, python-brace-format
2369 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2370 msgstr "{partition_name} katika {container_path}"
2372 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2373 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2374 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2375 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2376 #, python-brace-format
2377 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2378 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2380 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2381 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2382 #. in the translated string.
2383 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2384 #, python-brace-format
2385 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2386 msgstr "{partition_name} katika {drive_name}"
2388 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2389 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2390 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2391 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2392 #, python-brace-format
2393 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2394 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
2396 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2397 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2398 msgstr "Njia au vipimo visivyo sahihi"
2400 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2401 msgid "Error unlocking volume"
2402 msgstr "Dosari katika kutoa loki ya ujazo"
2404 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2405 #, python-brace-format
2406 msgid ""
2407 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2408 "{error_message}"
2409 msgstr ""
2410 "Haiwezi kutoa liko ya hifadhi ya data {volume_name}:\n"
2411 "{error_message}"
2413 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2414 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2415 msgstr "Programu moja au zaidi ya moja inafanya hifadhi ya data inasongwa."
2417 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2418 #, python-brace-format
2419 msgid ""
2420 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2421 "{error_message}"
2422 msgstr ""
2423 "Haiwezi kufunga hifadhi ya data {volume_name}:\n"
2424 "{error_message}"
2426 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2427 msgid "Locking the volume failed"
2428 msgstr "Kuweka laki katika hifadhi ya data kumeshindikana"
2430 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2431 msgid "No file containers added"
2432 msgstr "Hakuna mafaili yaliyoongezwa"
2434 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2435 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2436 msgstr "Hakuna kifaa cha VeraCrypt kilichoonekana"
2438 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2439 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2440 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2441 msgstr "Toa lloki za hifadhi ya VeraCrypt"
2443 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2444 msgid "Container already added"
2445 msgstr "Kihifadhi mafaili tayari kimeongezwa"
2447 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2448 #, python-format
2449 msgid "The file container %s should already be listed."
2450 msgstr "Hifadhi ya mafail %sinatakiwa kuwa imeorodheshwa."
2452 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2453 msgid "Container opened read-only"
2454 msgstr "Kihifadhi mafaili kipo tayari"
2456 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2457 #, python-brace-format
2458 msgid ""
2459 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2460 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2461 "container.\n"
2462 "{error_message}"
2463 msgstr ""
2464 "Kihifadhi mafailir {path} haiwezi kufunguliwa kwa kuandika. badala yake "
2465 "ilifunguka kwa kusoma tu. Hautakuwa na uwezo wa kurekebisha maudhui yaliyomo "
2466 "katika kihifadhi mafaili.\n"
2467 "{error_message}"
2469 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2470 msgid "Error opening file"
2471 msgstr "Dosari katika kufungua faili"
2473 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2474 msgid "Not a VeraCrypt container"
2475 msgstr "Siyo kihifadhi cha VeraCrypt"
2477 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2478 #, python-format
2479 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2480 msgstr "Faili %s halionekani katika kihifadhi cha VeraCrypt container."
2482 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2483 msgid "Failed to add container"
2484 msgstr "Imeshindwa kuongeza kihifadhi mafaili"
2486 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2487 #, python-format
2488 msgid ""
2489 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2490 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2491 msgstr ""
2492 "Haiwezi kuongeza kihifadhi mafaili %s: Muda uliisha wakati unasubiri "
2493 "mpangilio mwingine.\n"
2494 "Tafadhali jaribu kutumia programu ya <i>Disks</i> badala yake."
2496 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2497 msgid "Choose File Container"
2498 msgstr "Chagua kihifadhi ya faili"
2500 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2501 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2502 msgstr "Unsafe Browser haikuwezeshwa katika kurasa ya mbele \\n\\n"
2504 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2505 msgid ""
2506 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2507 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2508 msgstr ""
2509 "Ili kutumia Unsafe Browser, anza upya Tails na hakikisha kuwa Unsafe Browser "
2510 "imewezeshwa katika mpangilio wa ziada waKamera ya wavuti."
2512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2513 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2514 msgstr "Ili kutumia Unsafe Browser, anza upya Tails."
2516 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2517 msgid "_Restart"
2518 msgstr "_Anza upya"
2520 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2521 msgid ""
2522 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2523 "lost."
2524 msgstr "Unataka kuanza upya Tails sasa?\\n\\nAll kazi yako ya sasa itapotea."
2526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2527 msgid "Restart Now"
2528 msgstr "Anzisha tena sasa"
2530 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2531 msgid "Failed to restart the system."
2532 msgstr "Imeshindwa kuanza upya mfumo."
2534 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2535 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2536 msgstr "Kuanza Unsafe Browser..."
2538 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2539 msgid "This may take a while, so please be patient."
2540 msgstr "Hii inaweza chukua muda kidogo, tafadhali kuwa na uvumilivu."
2542 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2543 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2544 msgstr "Kuzima Unsafe Browser..."
2546 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2547 msgid ""
2548 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2549 "is properly shut down."
2550 msgstr ""
2551 "Hii inaweza kuchukua muda na unaweza usianze upya Unsafe Browser mpaka "
2552 "itakapozima vizuri."
2554 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2556 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2557 msgid "Unsafe Browser"
2558 msgstr "Unsafe Browser"
2560 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2561 msgid ""
2562 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2563 "retry in a while."
2564 msgstr ""
2565 "Unsafe Browser nyingine inatumika kwa sasa, au imefungwa. Tafadhali jaribu "
2566 "tena baadae."
2568 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2569 msgid ""
2570 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2571 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2572 "network."
2573 msgstr ""
2574 "Bado hujaunganishwa katika mtandao wa ndani.\\n\\nTokuweza kuanza kutumia "
2575 "Unsafe Browser, unahitaji kuibadilisha kuwa Wi-Fi, mtandao wa waya au "
2576 "unaoweza kuhamishika."
2578 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2579 msgid "Failed to run browser."
2580 msgstr "Imeshindwa kutumia kivinjari."
2582 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2583 #, python-format
2584 msgid ""
2585 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2586 "config.py"
2587 msgstr "%s ilikutwa katika faili lililo sanidiwa: /etc/whisperback/config.py"
2589 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2590 msgid "Unable to load a valid configuration."
2591 msgstr "Imeshindwa kupakua usanidi sahihi."
2593 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:162
2594 msgid "Sending mail..."
2595 msgstr "Kutuma barua pepe..."
2597 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2598 msgid "Sending mail"
2599 msgstr "Kutuma barua pepe"
2601 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:165
2602 msgid "This could take a while..."
2603 msgstr "Hii inaweza kuchukua muda kidogo..."
2605 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:197
2606 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2607 msgstr "Anwani ya barua pepe sio sahihi."
2609 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:218
2610 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2611 msgstr "Haiwezi kutuma barua pepe: SMTP error."
2613 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:220
2614 msgid "Unable to connect to the server."
2615 msgstr "Haiwezi kuunganishwa na seva."
2617 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:222
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Tor is not ready yet"
2620 msgstr "Tor haipo tayari"
2622 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:224
2623 msgid "Unable to create or to send the mail."
2624 msgstr "Haiwezi kutengeneza au kutuma barua pepe."
2626 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:229
2627 msgid ""
2628 "\n"
2629 "\n"
2630 "Make sure that you are connected to Tor and click send again."
2631 msgstr ""
2633 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:239
2634 msgid "Your message has been sent."
2635 msgstr "Ujunmbe wako umetumwa."
2637 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:248
2638 msgid "An error occured during encryption."
2639 msgstr "Dosari wakati wa kusimba."
2641 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:317
2642 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2643 msgstr "URL inaonekana sio sahihi au alama za kipekee za kufungulia OpenPGP ."
2645 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:57
2646 #, python-format
2647 msgid "Invalid contact email: %s"
2648 msgstr "Barua pepe sio sahihi: 1%s"
2650 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:76
2651 #, python-format
2652 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2653 msgstr "Namba sio sahihi, Fungua kitufe cha PGP %s"
2655 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2656 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2657 msgstr "Mawasiliano sio sahihi, fungua PGP kizuizi cha umma"
2659 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2660 msgid ""
2661 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2662 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2663 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2664 msgstr ""
2666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2667 msgid ""
2668 "Configure which files and application configuration are saved between "
2669 "working sessions"
2670 msgstr ""
2671 "Sanidi ni usanidi wa mafaili na programu zipi umehifadhiwa katika utendaji "
2672 "kazi"
2674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2675 msgid "Root Terminal"
2676 msgstr "Root Terminal"
2678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2679 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2680 msgstr "Fungua termianal kama mtumiaji mkuu, kwa kutumia gksu kupata nenosiri"
2682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Tails Documentation"
2685 msgstr "Kuweka kumbukumbu za Tails"
2687 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2688 msgid "Learn how to use Tails"
2689 msgstr "Jifunze namna ya kutumia Tails"
2691 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2692 msgid "Learn more about Tails"
2693 msgstr "Jizfunze zaidi kuhusiana na Tails"
2695 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Back Up Persistent Storage"
2698 msgstr "Persistent Storage"
2700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2701 #, fuzzy
2702 msgid ""
2703 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2704 msgstr ""
2705 "Washa tabia zote za Persistent Storage kwa ajili ya data unazotaka "
2706 "kuhifaddhi katika flashi ya Tails."
2708 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2709 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2710 msgstr "Sanikisha, nakilisha, boresha Tails"
2712 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2713 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2714 msgstr "Unganisha Tailskatika mtandao wa Tor"
2716 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2717 msgid "Tor Browser"
2718 msgstr "Tor Browser"
2720 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2721 msgid "Anonymous Web Browser"
2722 msgstr "Kivinjari cha Tovuti kisichojulikana"
2724 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2725 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2726 msgstr "Peruzi mtandaoni bila kujulikana"
2728 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2729 msgid "Unsafe Web Browser"
2730 msgstr "Kivinjari kisicho salama"
2732 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2733 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2734 msgstr "Kusanya VeraCrypthifadhi ya mafaili iliyosimbwa na vifaa"
2736 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2737 #, fuzzy
2738 msgid ""
2739 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2740 "when starting Tails"
2741 msgstr ""
2742 "Sanidi usakinishaji wa programu za ziada kutoka katika persistent storage "
2743 "unapoanza kutumia Tails"
2745 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2746 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2747 msgstr "Taarifa ya dosari ya WhisperBack"
2749 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2750 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2751 msgstr "Tuma mrejesho kupitia barua pepe iliyosimbwa"
2753 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2754 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2755 msgstr "Mrejesho;bug;report;tails;dosari;"
2757 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2758 msgid "Tails specific tools"
2759 msgstr "Vifaa maalum vya Tails"
2761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2762 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2763 msgstr "Kuanza terminal kuu, inahitaji uthibitisho."
2765 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2766 msgid "Remove an additional software package"
2767 msgstr "Ondoa programu za ziada"
2769 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2770 msgid ""
2771 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2772 "($(command_line))"
2773 msgstr ""
2774 "Uthibitisho unahitajika ili kuondoa vifurushi kutoka katika programu zako za "
2775 "ziada ($(command_line))"
2777 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2779 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:758
2780 msgid "Administration Password"
2781 msgstr "Nenosiri la msimamizi"
2783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2784 msgid ""
2785 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2786 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2787 "security."
2788 msgstr ""
2789 "Weka nenosiri la msimamizi kama unataka kufanya majukumu ya msimamizi. "
2790 "Vinginevyo, neno siri la usimamizi halitawezeshwa kwa ajili ya usalama bora "
2791 "zaidi."
2793 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2794 msgid "Enter an administration password"
2795 msgstr "Ingiza nenosiri la usimamizi"
2797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2798 msgid "Confirm your administration password"
2799 msgstr "Thibitishwa nenosiri lako la usimamizi"
2801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2802 msgid "Disable"
2803 msgstr "Usiwezeshe"
2805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:762
2807 msgid "MAC Address Anonymization"
2808 msgstr "Kuondoa kujulikana kwa anwani ya MAC"
2810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2811 msgid ""
2812 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2813 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2814 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2815 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2816 msgstr ""
2817 "Kutojulikana kwa anwani ya MAC huficha namba ya utambuzi ya mtandao wako (Wi-"
2818 "Fi au waya) na mtandao wa ndani. Kutojulikana kwa anwani ya MAC kwa ujumla "
2819 "ni salama sababu inaficha eneo lako ulilopo. Pia inaweza leta matatizo "
2820 "katika mawasiliano au kutiliwa shaka."
2822 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2823 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2824 msgstr "Kutojulikana kwa anwani za MAC (kutokana na mfumo)"
2826 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2827 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2828 msgstr "Usifiche anwani za MAC"
2830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2831 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:766
2832 msgid "Network Configuration"
2833 msgstr "Usanidi wa Mtandao"
2835 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2836 msgid ""
2837 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2838 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2839 "\n"
2840 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2841 "after starting Tails.\n"
2842 "\n"
2843 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2844 "settings."
2845 msgstr ""
2846 "Tunabadili hii mipangilio iliyoongezwa katika Tails 4.19 (Juni 2021) na a "
2847 "Msaada wa kuunganishwa na Tor iliyounganishwa katika kompyuta za mezani.\n"
2848 "\n"
2849 "Utaulizwa kama unataka kutumia Tor bridges unapojiunganisha na Torbaada ya "
2850 "kuanaza kutumia Tails.\n"
2851 "\n"
2852 "Kama unataka kutmia bila mtandao, wezesha mfumo bila mtandao katika "
2853 "mipangilio ya ziada."
2855 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2856 msgid "Offline Mode"
2857 msgstr "Bila mtandao"
2859 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2860 msgid ""
2861 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2862 "increased security."
2863 msgstr ""
2864 "Kama unataka kufanya kazi bila mtandao kabisa, unaweza zima mitandao yote "
2865 "kwa usalama zaidi."
2867 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2868 msgid ""
2869 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2870 "portal.\n"
2871 "\n"
2872 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2873 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2874 "enter information such as an email address.\n"
2875 "\n"
2876 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2877 "sign in to networks.\n"
2878 "\n"
2879 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2880 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2881 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2882 msgstr ""
2883 "Unsafe Browser inakuruhusu kuingia mtandaoni kwa kutumia seva inayochukua "
2884 "taarifa.\n"
2885 "\n"
2886 "Seva inayochukua taarifa ni tovuti inayoonyeshwa kabla hujaupata mtandao. "
2887 "Seva inayochukua taarifa kwaida inakuhitaji kuingia katika mtandao au "
2888 "kuingiza taarifa kama vile barua pepe.\n"
2889 "\n"
2890 "Unsafe Browsers haina kutofahamika na inaweza ikakutambua. Tumia tu klwa "
2891 "ajili ya kuingia mitandaoni\n"
2892 "\n"
2893 "Unsafe Browser iliwezeshwa yenyewe tangu Tails 5.8 (Disemba 2022), baada ya "
2894 "kutatua changamoto za kutokuwa na usalama zilizotufanya kuiondoa mojakwamoja "
2895 "katika Tails 4.8 (June 2020)."
2897 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2898 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2899 msgstr "Wezesha Unsafe Browser (katifa mfumo)"
2901 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2902 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2903 msgstr "Ondoa Unsafe Browser"
2905 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:46
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2908 msgstr "Mipangilio imetoka katika persistent storage."
2910 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:98
2911 msgid "Welcome to Tails!"
2912 msgstr "Karibu katika Tails!"
2914 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:131
2915 msgid "Language and Formats"
2916 msgstr ""
2918 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:167
2919 msgid "Default Settings"
2920 msgstr "Mipangilio chaguomsingi"
2922 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:225
2923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:337
2924 msgid "_Persistent Storage"
2925 msgstr "_Hifadhi Endelevu"
2927 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:245
2928 msgid ""
2929 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2930 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2931 "passwords, and so on."
2932 msgstr ""
2933 "Unaweza kuhifadhi baadhi ya mafaili na kuyasanidi katika Persistent Storage "
2934 "iliyosimbwa katika Tails iliyokatika flashi: nyaraka zako, taarifa za "
2935 "kivinjari, nenosiri la Wi-Fi , na vinginevyo."
2937 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:272
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2940 msgstr ""
2941 "Utatengeneza na kusanidi Persistent Storage yako baada ya kuanza kutumia "
2942 "Tails."
2944 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:364
2945 msgid "Show Passphrase"
2946 msgstr "Onesha nenosiri"
2948 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:421
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Enter your passphrase"
2951 msgstr "Badili nenosiri"
2953 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:436
2954 msgid "Unlock Encryption"
2955 msgstr ""
2957 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:503
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2960 msgstr "Imeshindwa kusanidi Persistent Storage yako"
2962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:562
2963 msgid "_Additional Settings"
2964 msgstr "_Mipangilio ya ziada"
2966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:645
2967 msgid "Add an additional setting"
2968 msgstr "Ongeza mpiangilio ya ziada"
2970 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:692
2971 msgid "Shutdown"
2972 msgstr "Zima"
2974 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701
2975 msgid "_Start Tails"
2976 msgstr "_Anza Tails"
2978 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:730
2979 msgid ""
2980 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2981 "press the \"+\" button below."
2982 msgstr ""
2983 "Mipangilio iliyoundwa kwenye mfumo mojakwamoja ni salama zaidi. kuongeza "
2984 "mipangilio mingine, bonyeza kitufe cha \"+\" chini."
2986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2987 msgid "Current _Passphrase"
2988 msgstr "_Nenosiri la sasa"
2990 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2991 msgid "_New Passphrase"
2992 msgstr "_Nenosiri jipya"
2994 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2995 msgid "_Confirm New Passphrase"
2996 msgstr "_Thibitisha nenosiri jipya"
2998 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2999 msgid "_Show Passphrases"
3000 msgstr "_Onesha nenosiri"
3002 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
3003 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
3004 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
3005 msgid "The passphrases do not match"
3006 msgstr "Nenosiri halifanani"
3008 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
3009 msgid "Ch_ange"
3010 msgstr "_Badili"
3012 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
3013 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
3014 msgstr "Umefanikiwa kufuta Persistent Storage."
3016 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
3017 msgid "_Close"
3018 msgstr "_Funga"
3020 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
3021 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
3022 msgstr "Oh no! Kunakitu kimekosewa."
3024 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
3025 msgid ""
3026 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
3027 "\n"
3028 "You can send an error report or check the output of the following commands "
3029 "to investigate:"
3030 msgstr ""
3031 "Huduma za Persistent Storage zimepotea bahati mbaya.\n"
3032 "\n"
3033 "Unaweza tuma taarifa ya dosari au angalia matokeo ya hatua zifuatazo "
3034 "kuchunguza:"
3036 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
3037 msgid ""
3038 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
3039 "\n"
3040 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
3041 "\n"
3042 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
3043 "Persistent Storage.</a>"
3044 msgstr ""
3045 "Persistent Storage yako imefungwa.\n"
3046 "\n"
3047 "Maudhui yake yatapatikana mpaka uzime Tails.\n"
3048 "\n"
3049 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Jifunze namna ya kuwa na hifadhi "
3050 "ya ziada ya Persistent Storage.</a>"
3052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
3053 msgid ""
3054 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
3055 "save to your Tails USB stick."
3056 msgstr ""
3057 "Washa tabia zote za Persistent Storage kwa ajili ya data unazotaka "
3058 "kuhifaddhi katika flashi ya Tails."
3060 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
3061 msgid "Personal Documents"
3062 msgstr "Nyaraka Binafsi"
3064 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
3065 msgid "Persistent Folder"
3066 msgstr "Folda la kudumu"
3068 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
3069 msgid "A folder where you can save your documents."
3070 msgstr ""
3072 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
3073 msgid "Open Persistent Folder"
3074 msgstr "Fungua Folda endelevu"
3076 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
3077 msgid "Activate Persistent Folder"
3078 msgstr "Amilisha folda endelevu"
3080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
3081 msgid "System Settings"
3082 msgstr "Mipangilio wa mfumo"
3084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Welcome Screen"
3087 msgstr "Amilisha kioo cha mbele cha kifaa chako"
3089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
3090 msgid "Activate Welcome Screen"
3091 msgstr "Amilisha kioo cha mbele cha kifaa chako"
3093 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Printers"
3096 msgstr "Amilisha printa"
3098 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
3099 msgid "Activate Printers"
3100 msgstr "Amilisha printa"
3102 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
3103 msgid "Network"
3104 msgstr "Mtandao"
3106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
3107 msgid "Network Connections"
3108 msgstr "Mawasiliano ya mtandao"
3110 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
3111 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
3112 msgstr ""
3113 "Hifadhi nenosiri la Wi-Fi na usanidi wa teknolojia kubwa za usafirishaji wa "
3114 "taarifa za vifaa vya mkononi."
3116 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
3117 msgid "Activate Network Connections"
3118 msgstr "Amilisha mawasiliano ya mtandao"
3120 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Tor Bridge"
3123 msgstr "Tor Bridge"
3125 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
3126 msgid "Activate Tor Bridge"
3127 msgstr "Amilsha Tor Bridge"
3129 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
3130 msgid "Applications"
3131 msgstr "Programu tumizi"
3133 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Tor Browser Bookmarks"
3136 msgstr "Amilisha hifadhi ya URL ya Tor Browser"
3138 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
3139 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
3140 msgstr "Amilisha hifadhi ya URL ya Tor Browser"
3142 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
3143 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
3144 msgstr "Hifadhi ya umeme ya Bitcoin"
3146 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
3147 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
3148 msgstr "Amilisha Electrum Bitcoin Walle"
3150 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
3151 msgid "Thunderbird Email Client"
3152 msgstr "Barua pepe za bure kwa watumiaji"
3154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
3155 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
3156 msgstr "Amilisha barua pepe za bure kwa watumiaji"
3158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
3159 msgid "GnuPG"
3160 msgstr "GnuPG"
3162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
3163 #, fuzzy
3164 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
3165 msgstr ""
3166 "Fungua alama za kipekee za PGP nje ya barua pepe za bure kwa watumiaji."
3168 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
3169 msgid "Activate GnuPG"
3170 msgstr "Amilisha GnuPG"
3172 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
3173 msgid "Pidgin Internet Messenger"
3174 msgstr "Programu ya mawasiliano ya Pidgin"
3176 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
3177 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
3178 msgstr "Amilisha Pidgin Internet Messenger"
3180 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
3181 msgid "SSH Client"
3182 msgstr "Mtumiaji wa SSH"
3184 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
3185 msgid "Activate SSH Client"
3186 msgstr "Amilisha mtumiaji wa SSH"
3188 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
3189 msgid "Advanced Settings"
3190 msgstr "Mpangilio ulioboreshwa"
3192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
3193 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
3194 msgstr "Sanikisha programu za ziada mojakwamoja unapoanza kutumia Tails."
3196 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
3197 msgid "Configure Additional Software"
3198 msgstr "Sanidi programu za ziada"
3200 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
3201 msgid "Activate Additional Software"
3202 msgstr "Amilisha programu za ziada"
3204 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3205 msgid "Dotfiles"
3206 msgstr "Mafaili ya usanidi"
3208 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3209 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3210 msgstr ""
3211 "Unganisha mfumo wa kila faili katika folda la mafaili la usanidi ndani ya "
3212 "folda la programu."
3214 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3215 msgid "Activate Dotfiles"
3216 msgstr "Amilisha mafaili ya usanidi"
3218 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3219 msgid "Custom"
3220 msgstr "Desturi"
3222 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3223 msgid ""
3224 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3225 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3226 msgstr ""
3227 "Kuongeza au kuondoa tabia mpya, modify /live/persistence/TailsData_unlocked/"
3228 "persistence.conf."
3230 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3231 msgid ""
3232 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3233 "a>"
3234 msgstr ""
3235 "<a href=\"doc/persistent_storage\">sama zaidi kuhusu Persistent Storage.</a>"
3237 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3238 msgid ""
3239 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3240 "\n"
3241 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3242 "when starting Tails.\n"
3243 "\n"
3244 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3245 "title bar."
3246 msgstr ""
3247 "<b>Persistent Storage yako imefungwa.</b>\n"
3248 "\n"
3249 "Kutumia au kusanidi Persistent Storage, ifungue katika kioo cha mbele cha "
3250 "kifaa chako unapoanza kutumia Tails.\n"
3251 "\n"
3252 "Kufuta Persistent Storage yako, bofya <b>Delete</b> upande wa kulia wa "
3253 "sehemu ya juu."
3255 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3256 #, fuzzy
3257 msgid ""
3258 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3259 "Persistent Storage and all its data."
3260 msgstr ""
3261 "Chagua neno siri utakalotumia kufungua usimbwaji wa Persistent Storage yako "
3262 "na data zote.\n"
3263 ".\n"
3264 "Tunashauri nenosiri refu lenye maneno 5 hadi 7 yasiyo katika mpangilio."
3266 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3267 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3268 msgstr ""
3270 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3271 msgid " For example:"
3272 msgstr ""
3274 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3275 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3276 msgid "Passphrase:"
3277 msgstr "Nenosiri:"
3279 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3280 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3281 msgid "Confirm:"
3282 msgstr "Hakiki:"
3284 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3285 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3286 msgid "_Show Passphrase"
3287 msgstr "_Onesha nenosiri"
3289 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3290 msgid "_Back"
3291 msgstr "_Rudi nyuma"
3293 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3294 msgid "_Create Persistent Storage"
3295 msgstr "_Tengeneza Persistent Storage"
3297 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3298 msgid ""
3299 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3300 "\n"
3301 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3302 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3303 "\n"
3304 "• Your documents\n"
3305 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3306 "• Your browser bookmarks\n"
3307 "• ...\n"
3308 "\n"
3309 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3310 "a>"
3311 msgstr ""
3312 "Unapozima Tails kila ulichokuwa unafanya kinapotea mojakwamoja.\n"
3313 "\n"
3314 "Lakini unaweza kuhifadhi baadhi ya mafaili na usanidi katika Persistent "
3315 "Storage iliyosimbwa katika flashi ya Tails, kwa mfano:\n"
3316 "\n"
3317 "• nyaraka zako\n"
3318 "• Neno siri la Wi-Fi \n"
3319 "•anwani ya URL za kivinjari chako\n"
3320 "• ...\n"
3321 "\n"
3322 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Soma zaidi kuhusiana na Persistent "
3323 "Storage.</a>"
3325 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3326 msgid ""
3327 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3328 "\n"
3329 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3330 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3331 msgstr ""
3332 "Samahani,haiwezekani kutengeneza Persistent Storage katika kifaa hiki.\n"
3333 "\n"
3334 "Ili kuweza kutumia Tailspamoja na Persistent Storage,tafadhali fuata "
3335 "maelekezo katika <a href=\"install\">Kusanikisha Tails katika flashi</a>."
3337 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3339 msgid "Co_ntinue"
3340 msgstr "_endelea"
3342 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3343 #, fuzzy
3344 msgid "_Delete…"
3345 msgstr "futa"
3347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3348 #, fuzzy
3349 msgid "_Change Passphrase…"
3350 msgstr "Badili nenosiri"
3352 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3353 msgid "_Restart Tails"
3354 msgstr "_Anza upya Tails"
3356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3357 msgid "File Containers"
3358 msgstr "Kihifadhi mafaili"
3360 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3361 msgid "_Add"
3362 msgstr "_Ongeza"
3364 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3365 msgid "Add a file container"
3366 msgstr "Ongeza kihifadhi faili"
3368 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3369 msgid "Partitions and Drives"
3370 msgstr "Mgawanyo na vifaa"
3372 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3373 msgid ""
3374 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3375 "or IDRIX."
3376 msgstr ""
3377 "Programu hii haihusiani wala haijachukuliwa namradi wa VeraCrypt au IDRIX."
3379 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3380 msgid "_Open"
3381 msgstr "_Fungua"
3383 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3384 msgid "Lock this volume"
3385 msgstr "Fungia na sehemu ya hifadhi"
3387 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3388 msgid "_Unlock"
3389 msgstr "_Fungua"
3391 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3392 msgid "Detach this volume"
3393 msgstr "Ondoa sehemu hii ya hifadhi"
3395 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Choose Passphrase"
3398 msgstr "Badili nenosiri"
3400 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3403 msgstr "Ingiza nenosiri ili kufungua persistent storage"
3405 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3406 msgid "Target USB stick:"
3407 msgstr "Flashi iliyolengwa:"
3409 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3410 msgid "Reinstall (delete all data)"
3411 msgstr "Sanikisha tena (futa data zote)"
3413 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3414 msgid ""
3415 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3416 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3417 msgstr ""
3418 "Kama unataka tusimbe ujumbe pale tunapokujibu, weka utambulisho wako wa "
3419 "kipekee, anwani ya utambulisho wako wa kipekee, aualama za kipekee kama "
3420 "utambulisho wa umma:"
3422 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3423 msgid "WhisperBack"
3424 msgstr "WhisperBack"
3426 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3427 msgid "Summary"
3428 msgstr "Muhtasari"
3430 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:294
3431 msgid "What were you trying to achieve?"
3432 msgstr ""
3434 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:340
3435 msgid ""
3436 "<b>What happened instead?</b>\n"
3437 "Describe the error with as many details as possible."
3438 msgstr ""
3440 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:385
3441 msgid ""
3442 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3443 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3444 "happen again.\n"
3445 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3446 msgstr ""
3448 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:427
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Error reporting guidelines"
3451 msgstr "Soma miongozo ya utoaji wa taarifa za matatizo yetu."
3453 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
3454 msgid ""
3455 "<b>Email address</b>\n"
3456 "So we can answer you or ask for more details."
3457 msgstr ""
3459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:480
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Optional PGP Key…"
3462 msgstr "alama za kipekee za PGP zisizo za lazima"
3464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:505
3465 #, fuzzy
3466 msgid ""
3467 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3468 "improve Tails."
3469 msgstr "Tafadhaji fahamu kwamba hatuna uwezo wa kujibu kila taarifa ya tatizo."
3471 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:520
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Description"
3474 msgstr "Melekezo ya tatizo"
3476 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:537
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Technical Details"
3479 msgstr "Taarifa za kiufundi za kujumuisha"
3481 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:576
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Headers"
3484 msgstr "Taarifa za juu ya kurasa"
3486 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:621
3487 msgid "information about the error being reported"
3488 msgstr ""
3490 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:669
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Debugging Information"
3493 msgstr "Taarifa za kutatua matatizo"
3495 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:694
3496 msgid "Technical details to include"
3497 msgstr "Taarifa za kiufundi za kujumuisha"
3499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:730
3500 msgid "_Send"
3501 msgstr "_Tuma"
3503 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3504 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3505 msgstr "Kihifadhi TrueCrypt/VeraCrypt"
3507 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3508 msgid "Configure a Tor bridge"
3509 msgstr "Sanidi Tor bridge"
3511 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3512 msgid ""
3513 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3514 "accessing Tor is blocked from where you are."
3515 msgstr ""
3516 "Bridges huficha Tor relays. Tumia bridgekama Tor relay yako ya kwanza kama "
3517 "upatikanaji wa Tor iumezuiliwa mahali ulipo."
3519 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3520 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3521 msgstr ""
3522 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Soma zaidi kuhusu Tor bridges</a>"
3524 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3525 msgid "Use a _default bridge"
3526 msgstr "Tumia _bridge iliyo katika mfumo moja kwa moja"
3528 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3529 msgid "obfs4 (recommended)"
3530 msgstr "obfs4 (ilipendekeza)"
3532 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3533 msgid "meek"
3534 msgstr "meek"
3536 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3537 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3538 msgid "None"
3539 msgstr "Hakuna"
3541 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3542 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3543 msgstr "_Omba Tor bridge kupitia barua pepe"
3545 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3546 msgid ""
3547 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3548 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3549 "to the automatic reply."
3550 msgstr ""
3551 "Tuma barua pepe tupu kwenbda <tt>bridges@torproject.org</tt> kutoka anwani "
3552 "za barua pepe za Gmail au Riseup ikiwa na namba yako simu na skani QR Code "
3553 "iliyoambatanishwa katika majibu ya mojakwamoja."
3555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3556 msgid "Scan _QR code"
3557 msgstr "Kagua_QR code"
3559 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3560 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3561 msgstr "_Ingiza bridge ambayo unaijua tayari"
3563 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3565 msgid "Bridge"
3566 msgstr "Bridge"
3568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3570 msgid "obfs4 ..."
3571 msgstr "obfs4 ..."
3573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3574 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3575 msgstr "Hifadhi bridge katika_Persistent Storage"
3577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3578 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3579 msgstr "Hifadhi bridge katika Persistent Storage"
3581 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3582 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3584 msgid "_Connect to Tor"
3585 msgstr "_Unganisha katika Tor"
3587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3588 msgid "Error connecting to Tor"
3589 msgstr "Dosari katika kuunganisha Tor"
3591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3592 msgid "• Wrong clock"
3593 msgstr "• Saa isiyo sahihi"
3595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3596 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3597 msgstr "Muda na saa yako vinahitaji kurekebishwa ili ujiunganishe na Tor."
3599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3600 msgid "Fix _Clock"
3601 msgstr "_Rekebisha saa"
3603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3604 msgid "• Public network"
3605 msgstr "• Mtandao wa umma"
3607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3608 msgid ""
3609 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3610 "local network using the Unsafe Browser."
3611 msgstr ""
3612 "Kama upo sehemu ya manunuzi, hotelini, au uwanja wa ndege, unaweza hitaji "
3613 "kuingia katika mtandao wa ndani kwa kutumia Unsafe Browser."
3615 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3616 msgid "Try _Signing in to the Network"
3617 msgstr "Jaribu_Kuingia mtandaoni"
3619 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3620 msgid "• Local proxy"
3621 msgstr "• proxy ya ndani"
3623 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3624 msgid ""
3625 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3626 "a local proxy."
3627 msgstr ""
3628 "Kama upo katika mtandao wa shirika au wa chuo, unaweza hitajika kusanidi "
3629 "proxy ya ndani."
3631 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3632 msgid "Configure a Local _Proxy"
3633 msgstr "Sanidi _Proxy ya ndani"
3635 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3636 msgid "• Tor bridge by email"
3637 msgstr "• Tor bridge kwa barua pepe"
3639 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3640 msgid ""
3641 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3642 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3643 "public networks, or by some parental controls."
3644 msgstr ""
3645 "Tor bridges huficha Tor relays. Tumia bridge kama Tor relay ya kwanzakama "
3646 "mawasiliano ya Tor yamezuiliwa, kwa mfano kwa baadhi ya nchi, kwa baadhi ya "
3647 "mitandao ya umma, au kwa sababu ya udhibiti wa wazazi."
3649 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3650 msgid ""
3651 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3652 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3653 "attached to the automatic reply."
3654 msgstr ""
3655 "Kupata bridge, tuma barua pepe tupu kwenda <tt>bridges@torproject.org</tt> "
3656 "kutoka katika anwani za barua pepe za Gmail au Riseup na simu yako na kagua "
3657 "QR code iliyoambatanishwa katika majibu yako."
3659 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3660 msgid "Scan QR Code"
3661 msgstr "Kagua QR Code"
3663 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3664 msgid ""
3665 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3666 "connecting to Tor</a>"
3667 msgstr ""
3668 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3669 "kuunganisha katika Tor</a>"
3671 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3672 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3673 msgid ""
3674 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3675 msgstr "Chochote unachofanya katika mtandao kutoka Tails hupitia mtandao Tor."
3677 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3679 msgid ""
3680 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3681 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3682 "around the world."
3683 msgstr ""
3684 "Tor husimba na kutoa kujulikana kwa mawasiliano ya mtandani kwa kupitia "
3685 "relays 3.\n"
3686 "Relay za Tor rni seva zinazosimamiwa na mashirika tofauti na wanaojitolea "
3687 "dunia nzima."
3689 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3690 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3691 msgstr "<b>ungani8sha katika Tor _mojakwamoja</b>"
3693 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3694 msgid ""
3695 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3696 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3697 msgstr ""
3698 "Tunashauri kujiunganisha na Tor mojakwamoja kama mtandao Wi-Fi wa umma au "
3699 "kama watu wengi katika nchi yako wanatumia Torkukwepa udhibiti wa mtandao."
3701 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3702 msgid ""
3703 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3704 "\n"
3705 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3706 "coming from a Tails user."
3707 msgstr ""
3708 "Tails itajaribu njia tofauti kuunganisha na Tor npaka itakapofanikiwa.\n"
3709 "\n"
3710 "Mtu anaye simamia mtandao wako anaweza kuona majaribio hayo kama yanavyokuja "
3711 "toka kwa watumiaji waTails."
3713 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3714 msgid "Configure a Tor _bridge"
3715 msgstr "Sanidi Tor _bridge"
3717 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3718 msgid ""
3719 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3720 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3721 "public networks, or by some parental controls.\n"
3722 "\n"
3723 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3724 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3725 "local network."
3726 msgstr ""
3727 "Tor bridges huficha Tor relays. Tumia bridge kama Tor relay yako ya kwanza "
3728 "kama mawasiliano kwenda Tor yamezuiliwa, kwa mfano kwa baadhi ya nchi, "
3729 "mitandao ya umma, au kwa udhibiti wa wazazi\n"
3730 "\n"
3731 "Tumia njia hii kama unajua unahitaji bridge. Vinginevyo, Tails itatambua "
3732 "yenyewe kama unahitaji bridge ili kuunganishwa na Torkutoka katika mtandao "
3733 "wako wa ndani."
3735 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3736 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3737 msgstr "<b>_Ficha katika mtandao wangu wa ndani kama nimeunganisha na Tor</b>"
3739 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3740 msgid ""
3741 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3742 "who monitors your Internet connection."
3743 msgstr ""
3744 "Unaweza kuhitaji kutojulikana unapotumia Tor inaweza kuwa na mashaka kwa mtu "
3745 "anayesimamia mtandao wako.."
3747 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3748 #, fuzzy
3749 msgid ""
3750 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3751 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3752 "\n"
3753 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3754 "discreet types of Tor bridges.\n"
3755 "\n"
3756 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3757 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3758 "Eastern Hemisphere."
3759 msgstr ""
3760 "Tails itaunganisha katika Tor baada ya kusanidi Tor bridge. Bridges huficha "
3761 "relays za Torambayo huficha mawasiliano yako na Tor.\n"
3762 "\n"
3763 "Kikosi xheti kinafanya katika ubora kukusaidia kuunganisha na Tor kwa "
3764 "kutumia aina ya Tor bridge ya kipekee zaidi Tor bridges.\n"
3765 "\n"
3766 "Utahitaji kufanya usanidi zaidi kama bado hujui Tor bridges yoyote, kama "
3767 "umejiunganisha toka mtandao wa Wi-Fi wa umma au kama upo mashariki ya mbali."
3769 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3770 msgid ""
3771 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3772 "to Tor</a>"
3773 msgstr ""
3774 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Jifunze zaidi namna Tails inaungana "
3775 "na Tor</a>"
3777 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3778 msgid "Connect to a local network"
3779 msgstr "Jiunge na mtandao wa ndani"
3781 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3782 msgid ""
3783 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3784 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3785 msgstr ""
3786 "Hujajiunga katika mtandao wa ndani bado. Ili kujiunga katika mtandao wa Tor, "
3787 "kwanza unahitaji kujiunga na mtandao wa Wi-Fi, waya, au wa vifaa vya mkononi."
3789 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3790 msgid "Open Wi-Fi settings"
3791 msgstr "Fungua mpangilio wa Wi-Fi"
3793 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3794 msgid "Testing Internet access…"
3795 msgstr "Kupima upatikanaji wa mtandaos…"
3797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3798 msgid "You have access to the Internet"
3799 msgstr "Unaweza kuupata mtandao"
3801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3802 msgid "Testing access to Tor…"
3803 msgstr "Kupima upatikanaji wa Tor…"
3805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3806 msgid "You can connect to Tor"
3807 msgstr "Unaweza kuunganisha na Tor"
3809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3810 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3811 msgstr "Imeshindwa kujiunganisha na Tor bila bridges."
3813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3814 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3815 msgstr "Mtandao wa ndani unazuia upatikanaji wa Tor."
3817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3818 msgid "Connecting to Tor…"
3819 msgstr "Kujiunga na Tor…"
3821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3822 msgid "Start Tor Browser"
3823 msgstr "Anza Tor Browser"
3825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3826 msgid "Open Network Monitor"
3827 msgstr "Usimamizi wa mtandao wa wazi"
3829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3830 msgid "View Tor Circuits"
3831 msgstr "Angalia sakiti za Tor"
3833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3834 msgid "Reset Tor Connection"
3835 msgstr "Rekebisha mawasiliano ya Tor"
3837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3838 msgid "Configure a Local Proxy"
3839 msgstr "Sanidi Proxy ya ndani"
3841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3842 msgid "Proxy Type"
3843 msgstr "Aina ya Wakala"
3845 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3846 msgid "No proxy"
3847 msgstr "Hakuna proksi"
3849 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3850 msgid "SOCKS 4"
3851 msgstr "SOKSI 4"
3853 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3854 msgid "SOCKS 5"
3855 msgstr "SOKSI 5"
3857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3858 msgid "HTTP / HTTPS"
3859 msgstr "HTTP / HTTPS"
3861 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3862 msgid "Address"
3863 msgstr "Anwani"
3865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3866 msgid "Username"
3867 msgstr "Jina la mtumiaji"
3869 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3870 msgid "IP address or hostname"
3871 msgstr "Anwani ya IP au jina la mwenyeji"
3873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3874 msgid "Port"
3875 msgstr "Bandari"
3877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3878 msgid "_Save Proxy Settings"
3879 msgstr "_Hifadhi mpangilio wa Proxy"
3881 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3882 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3883 msgstr "Mawasiliano ya Tor - rekebisha saa"
3885 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3886 msgid ""
3887 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3888 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3889 "connect to Tor."
3890 msgstr ""
3891 "Majira ya muda wako yanaweza kutumika kiutambua au kukuonesha ulipo. Majira "
3892 "ya muda wako kamwe hayatumwa katika mtandao na yatatumika tu kurekebisha "
3893 "muda wako na kuunganisha na Tor."
3895 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3896 msgid "Time zone"
3897 msgstr "Majira ya muda"
3899 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3900 msgid "Time"
3901 msgstr "Muda"
3903 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3904 msgid ":"
3905 msgstr ":"
3907 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3908 msgid "Date"
3909 msgstr "Tarehe"
3911 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3912 msgid "January"
3913 msgstr "Jamuari"
3915 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3916 msgid "February"
3917 msgstr "Februari"
3919 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3920 msgid "March"
3921 msgstr "Machi"
3923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3924 msgid "April"
3925 msgstr "Aprili"
3927 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3928 msgid "May"
3929 msgstr "Mei"
3931 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3932 msgid "June"
3933 msgstr "Juni"
3935 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3936 msgid "July"
3937 msgstr "Julai"
3939 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3940 msgid "August"
3941 msgstr "Agosti"
3943 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3944 msgid "September"
3945 msgstr "Septemba"
3947 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3948 msgid "October"
3949 msgstr "Oktoba"
3951 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3952 msgid "November"
3953 msgstr "Novemba"
3955 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3956 msgid "December"
3957 msgstr "Disemba"
3959 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3960 msgid "Clock"
3961 msgstr "Saa"
3963 #~ msgid ""
3964 #~ "\n"
3965 #~ "\n"
3966 #~ "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please "
3967 #~ "try to reconnect to the network and click send again.\n"
3968 #~ "\n"
3969 #~ "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
3970 #~ msgstr ""
3971 #~ "\n"
3972 #~ "\n"
3973 #~ "Taarifa ya tatizo inaweza isitumwe, inaweza kuwa kutokana na matatizo ya "
3974 #~ "mtandao. Tfadhali jaribu kuunganisha mtandao na tuma tena\n"
3975 #~ "\n"
3976 #~ "Kama haitasaidia, utaambiwa uhifadhi taarifa ya tatizo."
3978 #, python-format
3979 #~ msgid "Unable to save %s."
3980 #~ msgstr "Haiwezi kuhifadhi %s."
3982 #, python-format
3983 #~ msgid ""
3984 #~ "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
3985 #~ "\n"
3986 #~ "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
3987 #~ "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
3988 #~ "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
3989 #~ "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
3990 #~ "account).\n"
3991 #~ "\n"
3992 #~ "Do you want to save the bug report to a file?"
3993 #~ msgstr ""
3994 #~ "Taarifa ya tatizo haiwezi kutumwa, inaweza sababishwa na matatizo ya "
3995 #~ "mtandao.\n"
3996 #~ "\n"
3997 #~ "Unaweza kuhifadhi taarifa ya tatizo kama faili katika fashi na kujaribu "
3998 #~ "kututumia kupitia %s frkutoka katika emaili yako kwa kutumia mfumo "
3999 #~ "mwingine. Zingatia utumaji wa barua pepe yako kwa njia hii hautakuwa wa "
4000 #~ "kificho mpaka utakapochukua hatua za ziada (mfano. tumia Tor na akaunti "
4001 #~ "ya barua pepe ya kutupa).\n"
4002 #~ "\n"
4003 #~ "Je unataka kuhifadhi taarifa ya tatizo katika faili?"
4005 #~ msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
4006 #~ msgstr "Haiwezi kufungua hifadhi iliyosimbwa kwa njia hii."
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "_Passphrase"
4010 #~ msgstr "Nenosiri:"
4012 #~ msgid "Failed to setup chroot."
4013 #~ msgstr "Imeshindwa kuweka mpangilio wa utendaji."
4015 #~ msgid "Failed to configure browser."
4016 #~ msgstr "Usanidi wa kivinjari umeshindikana."
4018 #, fuzzy, sh-format
4019 #~| msgid ""
4020 #~| "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) "
4021 #~| "so it is temporarily disabled.\n"
4022 #~| "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
4023 #~ msgid ""
4024 #~ "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so "
4025 #~ "it is temporarily disabled.\n"
4026 #~ "\n"
4027 #~ "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
4028 #~ msgstr ""
4029 #~ "Anwani ya MAC isiyojulikana imeshindwa katika kadi ya mtandao ${nic_name} "
4030 #~ "(${nic}) imeondolewa kwa muda.\n"
4031 #~ "unaweza kuwasha tena mfumo wako wa Tails kisha ondoa kutojulikana kwa "
4032 #~ "anwani ya MAC."
4034 #~ msgid "Language & Region"
4035 #~ msgstr "Lugha na Mkoa"
4037 #, python-format
4038 #~ msgid ""
4039 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
4040 #~ "unmounted before starting the installation process."
4041 #~ msgstr ""
4042 #~ "Baadhi ya vipengele vya kifaa kusudiwa %(device)s vimeunganishwa. "
4043 #~ "vitatengeneshwa kabla ya kuanza hatua za kusanikisha."
4045 #, python-format
4046 #~ msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
4047 #~ msgstr "Kuingiza ukusanyaji wa mafaili katika kifaat_kwa \"%(device)s\""
4049 #, python-format
4050 #~ msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
4051 #~ msgstr "Toa mfumo wa kukusanya mafaili yaliyokusanywa katika \"%(device)s\""
4053 #, python-format
4054 #~ msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
4055 #~ msgstr ""
4056 #~ "tenganisha mafaili yaliyokusanywa sehemu moja \"%(udi)s\" katika "
4057 #~ "\"%(device)s\""
4059 #, fuzzy
4060 #~| msgid "Report an error"
4061 #~ msgid "Report an Error"
4062 #~ msgstr "Toa taarifa ya dosari"
4064 #~ msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
4065 #~ msgstr ""
4066 #~ "Umeweka mfumo wa kutotumia mtandao katika kioo cha kamera ya wavuti."
4068 #~ msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
4069 #~ msgstr "Haiwezekani kuunganishwa katika Tor bila mtandao."
4071 #~ msgid ""
4072 #~ "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
4073 #~ msgstr "Ili kuunganisha Tor na mtandao, anza upya Tails bila mtandao."
4075 #~ msgid "Lock screen"
4076 #~ msgstr "Kufunga skrini"
4078 #, python-format
4079 #~ msgid ""
4080 #~ "Build information:\n"
4081 #~ "%s"
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "Unda taarifa\n"
4084 #~ "%s"
4086 #~ msgid "not available"
4087 #~ msgstr "haipatikani"
4089 #~ msgid "Name of the affected software"
4090 #~ msgstr "Majina yalio athiriwa na softi wea"
4092 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
4093 #~ msgstr "Hatua iliyo thibitika kuzalisha makosa"
4095 #~ msgid "Actual result and description of the error"
4096 #~ msgstr "Maelezo halisi ya makosa"
4098 #~ msgid "Desired result"
4099 #~ msgstr "Matokeo pendwa"
4101 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
4102 #~ msgstr "Tuma mrejesho katika barua pepe iliyosimbwa."
4104 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
4105 #~ msgstr "Hatimiliki © 2009-2018 watengenezaji wa Tails (tails@boum.org)"
4107 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
4108 #~ msgstr "Watengenezaji wa Tails <tails@boum.org>"
4110 #~ msgid "translator-credits"
4111 #~ msgstr "shukurani-watafsiri"
4113 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
4114 #~ msgstr "Hatimiliki© 2009-2018 tails@boum.org"
4116 #~ msgid ""
4117 #~ "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
4118 #~ "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
4119 #~ "\n"
4120 #~ "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
4121 #~ "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
4122 #~ "the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
4123 #~ "your option) any later version.\n"
4124 #~ "\n"
4125 #~ "This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
4126 #~ "WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
4127 #~ "MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
4128 #~ "General Public License for more details.\n"
4129 #~ "\n"
4130 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4131 #~ "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
4132 #~ msgstr ""
4133 #~ "WhisperBack - hutuma mrejesho kwa barua pepe iliyosimbwa\n"
4134 #~ "Hatimiliki(C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
4135 #~ "\n"
4136 #~ "Programu hiis  ya bure; unaweza kusambaza  na/au kuiboresha\n"
4137 #~ "chini ya  utaratibu wa GNU General Public  leseni kama ilivyochapishwa "
4138 #~ "na\n"
4139 #~ "the Free Software Foundation; labda   toleo la 3 la leseni, au (kwa\n"
4140 #~ " chaguo lako) toleo lolote lijalo.\n"
4141 #~ "\n"
4142 #~ "Programu hii  inasambazwa kwa   matumaini ya kuwa ita  kuwa na manufaa, "
4143 #~ "lakini\n"
4144 #~ "BILA   DHAMANA  YOYOTE;   bila  hata   dhamana  inayo   ashiria  \n"
4145 #~ "KUKUBALIKA NA WATUMIAJI  au KUFAA  KWA  LENGO FULANI.   Angalia   GNU\n"
4146 #~ "General Public License kwa taarifa zaidi.\n"
4147 #~ ".\n"
4148 #~ "Unatakiwa kupokea nakala ya GNU General Public License\n"
4149 #~ "pamoja na programu hii.  kama sivyo, angalia <http://www.gnu.org/licenses/"
4150 #~ ">.\n"
4152 #~ msgid "Help:"
4153 #~ msgstr "Saidia:"
4155 #~ msgid "Email address (if you want an answer from us)"
4156 #~ msgstr "Barua pepe (kama unataka jibu toka kwetu)"
4158 #~ msgid "Unlock"
4159 #~ msgstr "Fungua"
4161 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
4162 #~ msgstr "_Hifadhi ya kudumu iliyosimbwa"
4164 #~ msgid "_Delete..."
4165 #~ msgstr "_Futa..."
4167 #~ msgid "_Change Passphrase..."
4168 #~ msgstr "_Badili nenosiri..."
4170 #~ msgid "Enabled"
4171 #~ msgstr "Kuwezesha"
4173 #~ msgid "Failed"
4174 #~ msgstr "Imeshindwa"
4176 #~ msgid "Save"
4177 #~ msgstr "Hifadhi"
4179 #~ msgid "Saving..."
4180 #~ msgstr "Kuokoa..."
4182 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
4183 #~ msgstr "Kuokoa usanidi wa kuendelea..."
4185 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
4186 #~ msgstr "Wizadi yenye kuendelea -Sauti ya  kuendelea kufutwa"
4188 #, perl-brace-format
4189 #~ msgid ""
4190 #~ "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</"
4191 #~ "b> device, will be deleted."
4192 #~ msgstr ""
4193 #~ "Sauti yenye kuendelea {kizigeu} ({saizi}), kwenye <b>{muuzaji} {mfano}</"
4194 #~ "b> kifaa, kitafutwa."
4196 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
4197 #~ msgstr "Weka faili kwa kuhifadhi kwenye `Persistent' saraka"
4199 #~ msgid "Language, administration password, and additional settings"
4200 #~ msgstr "Lugha, utawala wa nywila, na mpamgilio wa nyongeza"
4202 #~ msgid "Printers configuration"
4203 #~ msgstr "Usanidi wa printa"
4205 #~ msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys"
4206 #~ msgstr "Ngurumo ya baruapepe, mlisho, na fungua funguo ya PGP "
4208 #~ msgid "Bitcoin Client"
4209 #~ msgstr "Mteja wa Bitkoin"
4211 #~ msgid "Device has not enough unallocated space."
4212 #~ msgstr "Kifaa hakina nafasi isiyotengwa zaidi."
4214 #~ msgid "Device has no persistent volume."
4215 #~ msgstr "Kifaa hakina sauti yenye kuendelea."
4217 #~ msgid ""
4218 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
4219 #~ "Tails without persistence."
4220 #~ msgstr ""
4221 #~ "Haiwezi kufuta sauti yenye kuendelea wakati inatumika. Unatakiwa "
4222 #~ "kuanzisha Tails bila kuendelea."
4224 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
4225 #~ msgstr "Sauti yenye kuendelea haiko vyema."
4227 #~ msgid ""
4228 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
4229 #~ msgstr "Sauti ya kuendelea haiwezi kusomeka. ruhusa au matatizo ya mmiliki?"
4231 #~ msgid "Persistence volume is not writable."
4232 #~ msgstr "Sauti inayoendelea haijaandikwa."
4234 #~ msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
4235 #~ msgstr "Tails inakimbia kutoka kwenye sio-USB / sio kifaa cha SDIO."
4237 #~ msgid "Device is optical."
4238 #~ msgstr "Kifaa ni macho."
4240 #~ msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
4241 #~ msgstr ""
4242 #~ "Kifaa hakijaeza kuunda kutumia picha ya USB au Kisakinishi cha Tails."
4244 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4245 #~ msgstr "Kuendelea kwa wizadi - Kumeisha"
4247 #~ msgid ""
4248 #~ "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
4249 #~ msgstr ""
4250 #~ "Mabadiliko yeyote ambayo umeyafanya itapelekea kuathiri baada ya "
4251 #~ "kuanzisha Tails."