1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # ameer pb <ameerpbekm@gmail.com>, 2019
7 # NITHIN <nithinsn@protonmail.com>, 2018
10 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-07-15 09:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2024-04-30 11:28+0000\n"
14 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
15 "Language-Team: Malayalam <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
24 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:205
25 #, python-brace-format
27 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
28 "log to understand the problem."
30 "{details} ദയവായി നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ പട്ടിക പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ പ്രശ്നം "
31 "മനസിലാക്കാൻ സിസ്റ്റം ലോഗ് വായിക്കുക."
33 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:212
35 "Please check your list of additional software or read the system log to "
36 "understand the problem."
38 "പ്രശ്നം മനസിലാക്കാൻ നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ പട്ടിക പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ സിസ്റ്റം "
41 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:218
43 msgstr "ഇടപാടുകൾ കാണിക്കുക"
45 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:218
47 msgstr "ക്രമപ്പെടുത്തു"
49 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
51 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
52 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
53 #, python-brace-format
54 msgid "Add {packages} to your additional software?"
55 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിലേക്ക് {packages} ചേർക്കണോ?"
57 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
59 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
61 "ടൈൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇത് യാന്ത്രികമായി ഇൻസ്റ്റാൾ "
64 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
65 msgid "Install Every Time"
66 msgstr "ഓരോ തവണയും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
69 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
70 msgid "Install Only Once"
71 msgstr "ഒരു തവണ മാത്രം ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
76 msgid "The configuration of your additional software failed."
77 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ കോൺഫിഗറേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു."
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
82 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
83 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
85 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ ഇത് സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന്, നിങ്ങൾക്ക് സ്ഥിരമായ ഒരു "
86 "സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കാനും <b>അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ </b>സവിശേഷത സജീവമാക്കാനും കഴിയും."
88 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
89 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:323
90 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:342
91 msgid "Create Persistent Storage"
92 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
96 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
97 msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
99 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
102 #, python-brace-format
103 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
104 msgstr "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് യാന്ത്രികമായി {packages} ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും"
106 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
107 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
108 msgstr "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, നിങ്ങൾ ഒരു യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കിൽ നിന്ന് ടൈൽസ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
110 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
113 #, python-brace-format
114 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
115 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് {packages} നീക്കംചെയ്യണോ?"
117 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
118 #. and will be replaced.
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
120 #, python-brace-format
121 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
122 msgstr "ഇത് {packages} സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നത് നിർത്തും."
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
125 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:166
129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
132 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:28
134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
135 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
140 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
141 #. placeholders and will be replaced.
142 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
143 #, python-brace-format
144 msgid "{beginning} and {last}"
145 msgstr "{beginning}, {last}"
147 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
152 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
153 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ നവീകരണത്തിനായുള്ള പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
156 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
158 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
159 "to understand the problem."
161 "പ്രശ്നം മനസിലാക്കാൻ ദയവായി നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ പരിശോധിക്കുക, ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക "
162 "അല്ലെങ്കിൽ സിസ്റ്റം ലോഗ് വായിക്കുക."
164 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
165 msgid "The upgrade of your additional software failed"
166 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ നവീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
168 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
169 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
170 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു ..."
172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
173 msgid "This can take several minutes."
174 msgstr "ഇതിന് കുറച്ച് മിനിറ്റ് എടുത്തേക്കാം."
176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
177 msgid "The installation of your additional software failed"
178 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു"
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
181 msgid "Additional software installed successfully"
182 msgstr "അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ വിജയകരമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
184 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
185 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
186 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
187 msgid "Additional Software"
188 msgstr "അധികമായിട്ടുള്ള സോഫ്റ്വരെസ്"
190 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
192 "You can install additional software automatically from your persistent "
193 "storage when starting Tails."
195 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്നും അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ "
196 "സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും."
198 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
200 "The following software is installed automatically from your persistent "
201 "storage when starting Tails."
203 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്നും ഇനിപ്പറയുന്ന സോഫ്റ്റ്വെയർ "
204 "സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു."
206 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:183
209 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
210 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
211 "desktop\">APT on the command line</a>."
213 "കൂടുതൽ ചേർക്കാൻ, കമാൻഡ് ലൈനിൽ <a href=\"synaptic.desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് "
214 "മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">എപിടി </"
215 "a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
217 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
218 msgid "_Create persistent storage"
219 msgstr "_ സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
223 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
225 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
227 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
228 "we spend our money.</a>"
231 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
233 "Tails protects your wallet.\n"
235 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
237 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
238 "we spend our money.</a>"
241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
250 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
254 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
258 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
259 msgstr "ഇലക്ട്രോണിനായി സ്ഥിരത പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
261 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
263 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
265 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
268 "നിങ്ങൾ വാലുകൾ റീബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ ബിറ്റ്കോയിൻ വാലറ്റ് ഉൾപ്പെടെ ഇലക്ട്രത്തിന്റെ എല്ലാ "
269 "ഡാറ്റയും നഷ്ടപ്പെടും.\n"
270 "സ്ഥിരമായ സവിശേഷത സജീവമാകുമ്പോൾ മാത്രം ഇലക്ട്രം പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ ശക്തമായി ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു."
272 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
273 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
274 msgstr "ഏതുവിധേനയും ഇലക്ട്രം ആരംഭിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?"
276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
278 msgstr "_ സമാരംഭിക്കുക"
280 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
282 msgstr "_പുറത്ത് പോകുക"
284 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
288 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
290 #. y is the short form for years.
291 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
294 msgid_plural "{count}y"
298 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
300 #. d is the short form for days.
301 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
304 msgid_plural "{count}d"
308 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
310 #. h is the short form for hours;
311 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
314 msgid_plural "{count}h"
318 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
320 #. m is the short form for minutes;
321 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
324 msgid_plural "{count}m"
328 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
330 #. s is the short form for seconds;
331 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
334 msgid_plural "{count}s"
338 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
339 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
340 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
342 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
345 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
346 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
350 #. Translators: MB is the short form for megabyte
351 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
355 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
356 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
360 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
364 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
365 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
366 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
368 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
371 "ഡീബഗ്ഗിംഗ് വിവരങ്ങൾക്കായി, ഇനിപ്പറയുന്ന കമാൻഡ് നടപ്പിലാക്കുക: sudo tails-debugging-info"
373 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
375 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
376 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
377 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
378 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
379 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
382 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
383 msgid "Error while downloading the signing key"
386 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
387 msgid "Error while updating the signing key"
390 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
391 msgid "Error while checking for upgrades"
392 msgstr "അപ്ഗ്രേഡുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുമ്പോൾ പിശക്"
394 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
396 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
399 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
401 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
402 "upgrade/error/check.en.html"
404 "<b>ഞങ്ങളുടെ വെബ്സൈറ്റിൽ നിന്ന് ഒരു അപ്ഗ്രേഡ് ലഭ്യമാണോ എന്ന് നിർണ്ണയിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.</b>\n"
406 "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡുചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നതിന് ടൈൽസ് "
409 "പ്രശ്നം നിലനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഫയലിലേക്ക് പോകുക file:///usr/share/doc/tails/website/"
410 "doc/upgrade/error/check.en.html"
412 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
413 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
414 msgstr "ഈ പതിപ്പിനായി ഞങ്ങളുടെ വെബ്സൈറ്റിൽ നിന്ന് യാന്ത്രിക നവീകരണമൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
416 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
418 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
420 "ഒരു യുഎസ്ബി ഇമേജ് അല്ലെങ്കിൽ ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാളർ ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല"
422 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
423 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
424 msgstr "ഡിവിഡിയിൽ നിന്നോ വായിക്കാൻ മാത്രമുള്ള ഉപകരണത്തിൽ നിന്നോ ടൈൽസ് ആരംഭിച്ചു"
426 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
427 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
428 msgstr "ടെയിൽസ് സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷനിൽ മതിയായ ഇടമില്ല"
430 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
431 msgid "not enough memory is available on this system"
432 msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തിൽ മതിയായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
434 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
436 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
439 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
440 msgid "The system is up-to-date"
441 msgstr "സിസ്റ്റം കാലികമാണ്"
443 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
444 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
445 msgstr "ടെയിൽസിന്റെ ഈ പതിപ്പ് കാലഹരണപ്പെട്ടതാണ്, മാത്രമല്ല സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടാകാം."
447 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
450 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
451 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
454 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
457 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
458 "but only {free_memory} is available."
461 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
463 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
464 "This should not happen. Please report a bug."
467 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
468 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
469 msgid "Error while detecting available upgrades"
470 msgstr "ലഭ്യമായ അപ്ഗ്രേഡുകൾ കണ്ടെത്തുമ്പോൾ പിശക്"
472 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
474 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
475 "This should not happen. Please report a bug."
477 "വർദ്ധിച്ചുവരുന്ന അപ്ഗ്രേഡ് ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ പൂർണ്ണമായ നവീകരണമൊന്നുമില്ല. ഇത് സംഭവിക്കാൻ "
479 "ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക.."
481 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
484 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
486 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
488 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
489 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
492 "Download size: {size}\n"
494 "Do you want to upgrade now?"
497 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
498 msgid "Upgrade available"
499 msgstr "അപ്ഗ്രേഡ് ലഭ്യമാണ്"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
503 msgstr "ഇപ്പോൾ പുതുക്കുക"
505 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
506 msgid "Upgrade later"
507 msgstr "പിന്നീട് നവീകരിക്കുക"
509 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
510 #, fuzzy, perl-brace-format
512 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
514 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
516 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
517 "version: {explanation}.\n"
519 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
521 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
523 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
525 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
528 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
530 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
531 msgid "New version available"
532 msgstr "പുതിയ പതിപ്പ് ലഭ്യമാണ്"
534 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
535 msgid "Downloading upgrade"
536 msgstr "നവീകരണം ഡൗൺലോഡുചെയ്യുന്നു"
538 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
540 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
543 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
545 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
546 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
547 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
550 "<b>അപ്ഗ്രേഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.</b> \\n\\n നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ പരിശോധിച്ച് "
551 "വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡുചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നതിന് ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക. \\ n \\ n പ്രശ്നം "
552 "നിലനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഫയലിലേക്ക് പോകുക file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
553 "upgrade/error/download.en.html"
555 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
556 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
557 msgid "Error while downloading the upgrade"
558 msgstr "അപ്ഗ്രേഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുമ്പോൾ പിശക്"
560 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
563 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
564 "did not complain. Please report a bug."
567 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
568 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
569 msgstr "താൽക്കാലിക ഡൗൺലോഡിംഗ് ഡയറക്ടറി സൃഷ്ടിക്കുമ്പോൾ പിശക്"
571 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
572 msgid "Failed to create temporary download directory"
573 msgstr "താൽക്കാലിക ഡൗൺലോഡ് ഡയറക്ടറി സൃഷ്ടിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
575 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
577 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
579 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
581 "Please save your work and close all other applications."
584 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
585 msgid "Upgrade successfully downloaded"
586 msgstr "അപ്ഗ്രേഡുചെയ്തു വിജയകരമായി ഡൗൺലോഡുചെയ്തു"
588 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
589 msgid "Apply upgrade"
590 msgstr "നവീകരണം പ്രയോഗിക്കുക"
592 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
594 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
596 "Some security features were temporarily disabled.\n"
597 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
599 "Do you want to restart now?"
601 "<b>നിങ്ങളുടെ ടെയിൽസ് ഉപകരണം വിജയകരമായി അപ്ഗ്രേഡുചെയ്തു.</b>\n"
603 " ചില സുരക്ഷാ സവിശേഷതകൾ താൽക്കാലികമായി അപ്രാപ്തമാക്കി. \n"
604 "പുതിയ പതിപ്പിൽ നിങ്ങൾ എത്രയും വേഗം ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കണം. \n"
606 "നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ പുനരാരംഭിക്കാൻ താൽപ്പര്യപ്പെടുന്നോ?"
608 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
609 msgid "Restart Tails"
610 msgstr "ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക"
612 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
614 msgstr "ഇപ്പോൾ പുനരാരംഭിക്കുക"
616 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
617 msgid "Restart later"
618 msgstr "പിന്നീട് പുനരാരംഭിക്കുക"
620 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
621 msgid "Error while restarting the system"
622 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുമ്പോൾ പിശക്"
624 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
625 msgid "Failed to restart the system"
626 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
628 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
629 msgid "Error while shutting down the network"
630 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യുമ്പോൾ പിശക്"
632 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
633 msgid "Failed to shutdown network"
634 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് അടയ്ക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
636 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
637 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
640 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
641 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
644 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
645 msgid "Upgrading the system"
646 msgstr "സിസ്റ്റം നവീകരിക്കുന്നു"
648 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
650 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
652 "For security reasons, the network connection is now disabled."
655 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
657 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
658 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
659 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
662 "<b>അപ്ഗ്രേഡ് ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്യുമ്പോൾ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു. </b>\\ n\\ n നിങ്ങളുടെ ടെയിൽസ് "
663 "ഉപകരണം നന്നാക്കേണ്ടതുണ്ട്, അത് പുനരാരംഭിക്കാൻ കഴിഞ്ഞേക്കില്ല. \\ n \\ n ഫയലിലെ "
664 "നിർദ്ദേശങ്ങൾ പാലിക്കുക file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
667 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
668 msgid "Error while installing the upgrade"
669 msgstr "നവീകരണം ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ പിശക്"
671 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
672 msgid "Additional Settings"
673 msgstr "അധിക ക്രമീകരണങ്ങൾ"
675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
684 msgid "_Administration Password"
685 msgstr "_അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ്"
687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
688 msgid "_MAC Address Anonymization"
691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
692 msgid "_Offline Mode"
695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
696 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
697 msgid "Enable networking (default)"
700 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
701 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
702 msgid "Disable all networking"
703 msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കുക"
705 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
706 msgid "_Network Connection"
707 msgstr "_നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ"
709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
714 msgid "_Unsafe Browser"
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
719 msgid "Enabled (default)"
720 msgstr "ഓണാണ് (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
725 msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു"
727 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
729 msgstr "ഓണാണ് (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
731 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
740 msgid "Off (default)"
741 msgstr "ഓഫ് (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
745 msgid "Persistent Storage Still Locked"
746 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
751 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
752 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ പാസ്ഫ്രെയ്സ് നൽകുക"
754 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:172
756 msgid "Start Without Persistent Storage"
757 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:119
761 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
762 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
764 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:144
766 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
767 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:170
770 #, python-brace-format
771 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
774 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:175
776 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
777 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:89
781 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
785 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:104
787 msgstr "അൺലോക്കുചെയ്യുന്നു…"
789 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:142
790 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:176
791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:517
792 msgid "Unlock Encryption"
795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:147
796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:41
797 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
798 msgstr "ഈ പാസ്ഫ്രെയ്സ് ഉപയോഗിച്ച് എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:158
802 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
806 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:165
808 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:173
814 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
818 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:184
819 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This may take a while…"
822 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:199
823 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
826 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
830 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
832 msgstr "_ ഫോർമാറ്റുകൾ"
834 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
835 msgid "_Keyboard Layout"
836 msgstr "_കീബോർഡ് ലേഔട്ട്"
838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
840 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
841 msgstr "%(device)s ൽ എഴുതാൻ കഴിയില്ല, ഒഴിവാക്കുന്നു."
843 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
844 #, fuzzy, python-format
845 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
846 msgstr "%(speed)dMB / സെക്കൻഡിൽ ഉപകരണത്തിലേക്ക് എഴുതി"
848 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
849 msgid "Extracting live image to the target device..."
850 msgstr "ടാർഗെറ്റ് ഉപകരണത്തിലേക്ക് തത്സമയ ചിത്രം എക്സ്ട്രാക്റ്റുചെയ്യുന്നു ..."
852 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
855 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
856 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
862 "Not enough free space on device.\n"
863 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
866 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
868 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
869 msgstr "%sMB പെർസിസ്റ്റന്റ് ഓവർലേ സൃഷ്ടിക്കുന്നു"
871 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
873 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
874 msgstr "%(infile)s നിന്ന് %(outfile)s ലേക്ക് പകർത്താൻ കഴിയില്ല: %(message)s"
876 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
877 msgid "Removing existing Tails system"
880 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
882 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
885 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
887 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
888 msgstr "chmod ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല%(file)s: %(message)s"
890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
892 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
895 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
897 msgid "Cannot find device %s"
898 msgstr "%s ഉപകരണം കണ്ടെത്താനായില്ല"
900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
901 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
902 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
903 msgstr "അജ്ഞാത ഫയൽസിസ്റ്റം. നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം വീണ്ടും ഫോർമാറ്റുചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
906 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
908 msgid "Unsupported filesystem: %s"
909 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫയൽസിസ്റ്റം: %s"
911 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
913 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
914 msgstr "ഉപകരണം മൗണ്ട് ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ അജ്ഞാതമായ ജി ലിബ് ഒഴിവാക്കൽ: %(message)s"
916 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
918 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
919 msgstr "ഉപകരണം മൗണ്ട് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല: %(message)s"
921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
922 msgid "No mount points found"
923 msgstr "മൗണ്ട് പോയിന്റുകളൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
927 msgid "Target device has opened files"
928 msgstr "%(speed)dMB / സെക്കൻഡിൽ ഉപകരണത്തിലേക്ക് എഴുതി"
930 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
932 msgid "Mount %s exists after unmounting"
933 msgstr "അൺമൗണ്ടിംഗിനുശേഷം %s മൗണ്ട് നിലവിലുണ്ട്"
935 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
937 msgid "Partitioning device %(device)s"
938 msgstr "പാർട്ടീഷനിംഗ് ഉപകരണം %(device)s"
940 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
942 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
943 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഉപകരണം '%(device)s', ദയവായി ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക."
945 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
946 msgid "Trying to continue anyway."
947 msgstr "എന്തായാലും തുടരാൻ ശ്രമിക്കുന്നു."
949 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
950 msgid "Verifying filesystem..."
951 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു ..."
953 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
955 msgid "Unable to change volume label: %s"
956 msgstr "വോളിയം ലേബൽ മാറ്റാൻ കഴിയില്ല: %s"
958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
959 msgid "Installing bootloader..."
960 msgstr "ബൂട്ട് ലോഡർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു ..."
962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
964 msgid "Removing %(file)s"
965 msgstr "നീക്കംചെയ്യുന്നു %(file)s"
967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
969 msgid "Cloning Persistent Storage..."
970 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
972 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
974 msgid "%s already bootable"
975 msgstr "%s ഇതിനകം ബൂട്ടബിൾ"
977 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
978 msgid "Unable to find partition"
979 msgstr "പാർട്ടീഷൻ കണ്ടെത്താനായില്ല"
981 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
983 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
984 msgstr "ഫോർമാറ്റുചെയ്യുന്നു %(device)s FAT32 ആയി"
986 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
988 msgid "Reading extracted MBR from %s"
989 msgstr "എക്സ്ട്രാക്റ്റുചെയ്ത MBR വായിക്കുന്നു %s"
991 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
993 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
994 msgstr "എക്സ്ട്രാക്റ്റുചെയ്ത MBR വായിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല %(path)s"
996 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
999 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1000 msgstr "%s ന്റെ മാസ്റ്റർ ബൂട്ട് റെക്കോർഡ് പുനസജ്ജമാക്കുന്നു"
1002 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1004 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1007 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1008 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1009 msgstr "ഡ്രൈവ് ഒരു ലൂപ്പ്ബാക്കാണ്, MBR പുനസജ്ജീകരണം ഒഴിവാക്കുന്നു"
1011 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1012 msgid "Synchronizing data on disk..."
1013 msgstr "ഡിസ്കിൽ ഡാറ്റ സമന്വയിപ്പിക്കുന്നു ..."
1015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1017 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1018 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1021 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1023 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
1026 "പിശക്: ലേബൽ സജ്ജീകരിക്കാനോ നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിന്റെ യുയുഐഡി നേടാനോ കഴിയില്ല. തുടരാനായില്ല."
1028 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1029 #, fuzzy, python-format
1030 msgid "Cloning complete! (%s)"
1031 msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പൂർത്തിയായി! (%s)"
1033 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1034 msgid "Tails installation failed!"
1035 msgstr "ടൈൽസ് ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു!"
1037 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1040 msgid "Tails Cloner"
1041 msgstr "ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാളർ"
1043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1044 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1045 msgid "Clone the current Tails"
1046 msgstr "നിലവിലെ ടൈൽസ് ക്ലോൺ ചെയ്യുക"
1048 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1049 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1050 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1051 msgstr "ഡൗൺലോഡുചെയ്ത ടെയിൽസ് ഐഎസ്ഒ ഇമേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
1053 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1055 msgstr "നവീകരിക്കുക"
1057 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1058 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1059 msgstr "സ്വമേധയാലുള്ള അപ്ഗ്രേഡ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ"
1061 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1062 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1063 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1067 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1068 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1069 msgid "Installation Instructions"
1070 msgstr "ഇന്സ്റ്റല്ലേഷന് നിര്ദ്ദേശങ്ങള്"
1072 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1074 msgid "Backup Instructions"
1075 msgstr "സ്വമേധയാലുള്ള അപ്ഗ്രേഡ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ"
1077 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1079 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1080 msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sഉപകരണം ( %(device)s)"
1082 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1083 msgid "No ISO image selected"
1084 msgstr "ഐഎസ്ഒ ചിത്രമൊന്നും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
1086 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1087 msgid "Please select a Tails ISO image."
1088 msgstr "ഒരു ടെയിൽസ് ഐഎസ്ഒ ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1092 "Clone the current Persistent Storage\n"
1093 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1096 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1097 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1099 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1100 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1102 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1104 "Clone the current Persistent Storage\n"
1105 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1108 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1111 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1112 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1113 "a different model."
1115 "യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക് \"%(pretty_name)s\" അതിന്റെ നിർമ്മാതാവ് നീക്കംചെയ്യാനാകാത്തതായി "
1116 "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു കൂടാതെ ടൈൽസ് അതിൽ നിന്ന് ആരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെടും. മറ്റൊരു മോഡലിൽ "
1117 "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുക."
1119 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1122 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1123 "%(size)s GB is required)."
1125 "\"%(pretty_name)s\" ഉപകരണം ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ വളരെ ചെറുതാണ് (കുറഞ്ഞത് %(size)s "
1128 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1131 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1132 "downloaded Tails ISO image:\n"
1136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1137 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1138 msgstr "ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന് അനുയോജ്യമായ ഒരു ഉപകരണവും കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല"
1140 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1141 #, fuzzy, python-format
1142 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1143 msgstr "കുറഞ്ഞത് %0.1fഒരു ജിബി യുഎസ്ബി ഫ്ലാഷ് ഡ്രൈവ് അല്ലെങ്കിൽ എസ്ഡി കാർഡ് പ്ലഗ് ചെയ്യുക."
1145 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1146 msgid "An error happened while installing Tails"
1147 msgstr "ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു"
1149 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1150 msgid "Installation complete!"
1151 msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പൂർത്തിയായി!"
1153 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1155 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1156 msgstr "%(parent_size)s%(vendor)s%(model)s ഉപകരണം (%(device)s)"
1158 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1163 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1164 msgstr "നിങ്ങളുടെ പെർസിസ്റ്റന്റ് ഡാറ്റ നീക്കം ചെയ്തു ."
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1167 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1170 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1174 "All data on this USB stick will be lost."
1177 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1178 msgid "Delete All Data and Install"
1181 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1183 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1186 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1187 msgid "Confirm the target USB stick"
1188 msgstr "ടാർഗെറ്റ് യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക് സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1190 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1191 msgid "Unable to mount device"
1192 msgstr "ഉപകരണം മൗണ്ട് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല"
1194 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1196 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1199 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയൽ വായിക്കാൻ കഴിയില്ല. ദയവായി അതിന്റെ അനുമതികൾ പരിഹരിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ "
1200 "മറ്റൊരു ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1202 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1204 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
1205 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1207 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയൽ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങളുടെ ഐഎസ്ഒയെ നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവിന്റെ റൂട്ടിലേക്ക് "
1208 "നീക്കുകയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ ഭാഗ്യമുണ്ടാകാം (അതായത്: C: \\)"
1210 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1212 msgid "%(filename)s selected"
1213 msgstr "%(filename)s തിരഞ്ഞെടുത്തു"
1215 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1216 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1219 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1221 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1222 msgstr "അടിസ്ഥാന ബ്ലോക്ക് ഉപകരണം ഗ്രേഹിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
1224 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1227 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1232 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1234 msgid "\"%s\" does not exist"
1237 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1239 msgid "\"%s\" is not a directory"
1242 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1244 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1250 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1254 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1255 msgid "Could not open device for writing."
1256 msgstr "എഴുതുന്നതിനായി ഉപകരണം തുറക്കാനായില്ല."
1258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1261 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1263 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1265 "<i>${filename}</i>\n"
1267 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1268 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1273 msgstr "പേരുമാറ്റുക"
1275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1276 msgid "Keep current name"
1277 msgstr "നിലവിലെ പേര് സൂക്ഷിക്കുക"
1279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1280 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1281 msgstr "su പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി. പകരം sudo ഉപയോഗിക്കുക."
1283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1284 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1288 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1292 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1298 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1299 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1301 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, ഒരു യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കിൽ ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത് സ്ഥിരമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് "
1304 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1311 msgstr "കൂടുതൽ അറിയു"
1313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:13
1314 msgid "Resizing System Partition Failed"
1317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:15
1319 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time."
1322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:17
1324 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1328 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:19
1330 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1331 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:21
1336 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1340 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1341 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1343 msgid "Send Error Report"
1344 msgstr "വിസ്പർബാക്ക് പിശക് റിപ്പോർട്ടിംഗ്"
1346 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1348 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:97
1349 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1350 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1351 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1352 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1353 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1357 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1359 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1362 "ടൈൽ പ്രേവര്തിക്കുന്ന ഉപകരണം കണ്ടുകിട്ടുന്നില്ല . ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾ ടോർ ആം "
1363 "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടാകും ?"
1365 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1367 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1370 "ടൈൽ പ്രേവര്തിക്കുന്ന ഡ്രൈവ് കണ്ടുകിട്ടുന്നില്ല . ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾ 'ടോർ ആം'തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടാകും ?"
1372 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1373 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1375 msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്കുചെയ്യുക"
1377 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1379 msgstr "സസ്പെൻഡ് ചെയ്യുക"
1381 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1383 msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
1385 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1389 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1390 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1394 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1395 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1397 msgstr "ടൈൽസിനെക്കുറിച്ചു"
1399 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1403 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1405 msgid "Built from %s"
1408 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1409 msgid "Documentation"
1410 msgstr "ഉപയോക്തൃ മാനുവൽ"
1412 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1413 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:101
1414 #, python-brace-format
1416 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1417 "the package automatically."
1419 "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് {package} നീക്കംചെയ്യണോ? ഇത് പാക്കേജ് യാന്ത്രികമായി "
1420 "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നത് നിർത്തും."
1422 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1423 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:112
1424 #, python-brace-format
1425 msgid "Failed to remove {pkg}"
1426 msgstr "{pkg} നീക്കംചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
1428 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:134
1429 msgid "Failed to read additional software configuration"
1430 msgstr "അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ കോൺഫിഗറേഷൻ വായിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
1432 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1433 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:164
1434 #, python-brace-format
1435 msgid "Stop installing {package} automatically"
1436 msgstr "{package} സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നത് നിർത്തുക"
1438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:190
1440 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1441 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1444 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, കമാൻഡ് ലൈനിൽ <a href=\"synaptic.desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് "
1445 "മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">എപിടി </"
1446 "a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
1448 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:199
1451 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1452 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1453 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1455 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്ത് കമാൻഡ് "
1456 "ലൈനിൽ <a href=\"synaptic.desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a "
1457 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">എപിടി </a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ "
1458 "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
1460 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:209
1463 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1464 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1465 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1467 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, സ്ഥിരമായ ഒരു സംഭരണം സൃഷ്ടിച്ച് കമാൻഡ് ലൈനിൽ <a href=\"synaptic."
1468 "desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a href=\"org.gnome.Terminal."
1469 "desktop\">എപിടി </a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
1471 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:223
1473 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1475 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, ഒരു യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കിൽ ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത് സ്ഥിരമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് "
1478 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:267
1479 msgid "[package not available]"
1480 msgstr "[പാക്കേജ് ലഭ്യമല്ല ]"
1482 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1483 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1484 msgstr "ക്ലോക്ക് സമന്വയിപ്പിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു!"
1486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1487 msgid "Screen Locker"
1488 msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്കർ"
1490 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1491 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1492 msgstr "സ്ക്രീൻ അൺലോക്കുചെയ്യുന്നതിന് പാസ്വേഡ് സജ്ജമാക്കുക."
1494 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1495 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1497 msgstr "രഹസ്യവാക്കു്"
1499 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1500 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1504 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1505 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1506 msgstr "ടെയിൽസിന്റെ ഈ പതിപ്പിന് അറിയപ്പെടുന്ന സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങളുണ്ട്:"
1508 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1509 msgid "Known security issues"
1510 msgstr "അറിയപ്പെടുന്ന സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങൾ"
1512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:76
1514 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:77
1520 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1521 "temporarily disabled."
1524 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:79
1526 msgid "Wi-Fi Disabled"
1527 msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു"
1529 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:80
1532 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1533 "temporarily disabled."
1536 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:82
1538 msgid "Wired Interface Disabled"
1541 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:83
1544 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1545 "temporarily disabled."
1548 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:85
1550 msgid "Wired Network Disabled"
1551 msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
1553 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:86
1556 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1557 "temporarily disabled."
1560 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:88
1562 msgid "Network Interface Disabled"
1563 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കാർഡ് ${nic} പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
1565 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1568 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1569 "is temporarily disabled."
1572 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:91
1575 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1578 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:98
1580 msgid "All Networking Disabled"
1581 msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
1583 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:99
1586 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1587 "error recovery also failed, so all networking is disabled.\n"
1589 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1592 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1593 #, python-brace-format
1595 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1597 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1598 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1600 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1602 "Or do a manual upgrade.\n"
1603 "See {manual_upgrade_url}"
1606 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1607 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1611 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1612 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1613 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: വെർച്വൽ മെഷീൻ കണ്ടെത്തി!"
1615 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1616 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1617 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: സൗജന്യമല്ലാത്ത വെർച്വൽ മെഷീൻ കണ്ടെത്തി!"
1619 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1621 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1622 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1623 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1626 "ടെയിൽസിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നിരീക്ഷിക്കാൻ ഹോസ്റ്റ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനും "
1627 "വിർച്വലൈസേഷൻ സോഫ്റ്റ്വെയറിനും കഴിയും. ഹോസ്റ്റ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനും വിർച്വലൈസേഷൻ "
1628 "സോഫ്റ്റ്വെയറിനും സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയർ മാത്രമേ വിശ്വസനീയമെന്ന് കണക്കാക്കാൻ കഴിയൂ."
1630 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1631 msgid "Don't Show Again"
1634 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1635 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1636 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1637 msgid "Tor Connection"
1640 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1641 msgid "_Use a bridge that you already know"
1644 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1646 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1647 "Persistent Storage</a>."
1650 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1652 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1653 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1656 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1657 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1658 #, python-brace-format
1659 msgid "Invalid: {exception}"
1662 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1663 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1664 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1667 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1668 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1671 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1672 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1676 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1680 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1684 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1688 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1692 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1693 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1696 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1697 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1700 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1701 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1705 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1706 msgid "Connected to Tor successfully"
1709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1710 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1711 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1714 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1715 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1718 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1719 msgid "Bridge address malformed"
1722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1723 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1726 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1727 #, python-brace-format
1728 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1731 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1732 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1737 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1740 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1741 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1744 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1745 msgid "Close and Lose Progress"
1748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1752 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1753 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1756 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1758 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1759 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1760 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1763 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1764 msgid "_Open Migration Instructions"
1767 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1768 msgid "_Migrate Later"
1771 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1772 msgid "Tor is not ready"
1773 msgstr "ടോർ തയ്യാറല്ല"
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1776 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1777 msgstr "എന്തായാലും ടോർ ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കണോ?"
1779 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1780 msgid "Start Tor Browser Offline"
1783 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1784 msgid "Open Tor Connection"
1787 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1789 msgstr "ടോർ സ്ഥിതിഗതികൾ"
1791 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1792 msgid "Open Onion Circuits"
1793 msgstr "ഒണിയൻ സർക്യൂട്ടുകൾ തുറക്കുക"
1795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:343
1796 #, python-brace-format
1798 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1799 "{required_memory} KiB.\n"
1801 "Try again after closing some applications or rebooting."
1804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:357
1806 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1807 msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിന്റെ അനുവദനീയത ശെരിയാക്കുന്നു ."
1809 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:379
1811 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1815 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:408
1816 msgid "Unlocking the encryption..."
1819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:416
1821 msgid "Formatting the file system..."
1822 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു ..."
1824 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:434
1826 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1827 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1829 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:439
1831 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1832 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1834 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:694
1836 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1837 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1838 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:727
1844 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1845 "again after closing some applications or rebooting."
1848 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1849 #, python-brace-format
1851 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1852 "all applications that could be accessing the target and try again."
1855 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:31
1856 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
1859 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:390
1860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1862 msgid "Persistent Storage"
1863 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1865 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:57
1867 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1868 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
1870 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:98
1871 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1876 msgid "Delete Data…"
1877 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
1879 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1880 #. and will be replaced.
1881 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1882 #, python-brace-format
1883 msgid "Delete {feature} data"
1886 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
1888 msgid "Activation failed"
1889 msgstr "ഡോട്ട് ഫയൽസ് "
1891 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
1892 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
1895 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
1896 msgid "Activation failed. Try again."
1899 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
1900 msgid "The data of this feature is still saved."
1903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
1904 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
1906 msgid "Error activating feature {}"
1907 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
1911 msgid "An error occurred while activating the feature."
1912 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
1915 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
1916 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
1917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
1918 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
1919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
1924 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
1925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
1927 msgid "Error deactivating feature {}"
1928 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1930 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
1932 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
1933 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1935 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
1937 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
1940 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
1943 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
1945 msgid "_Delete Data"
1946 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
1948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
1949 msgid "Error deleting data of feature {}"
1952 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
1953 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
1956 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
1957 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
1958 #, python-brace-format
1959 msgid "Close {applications} to continue"
1962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
1966 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
1967 #. are placeholders.
1968 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
1969 #, python-brace-format
1970 msgid "{app} (PID: {pid})"
1973 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
1974 #. are placeholders.
1975 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
1976 #, python-brace-format
1977 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
1980 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
1981 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
1982 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
1984 msgid "Change Passphrase"
1985 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
1987 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
1989 msgid "The current passphrase is incorrect"
1990 msgstr "രഹസ്യ വാചകം തമ്മിൽ ചേരുന്നില്ല "
1992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
1993 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
1995 msgid "Changing the passphrase failed"
1996 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
1998 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
1999 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2002 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2006 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2014 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2018 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:53
2019 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:60
2024 msgid "_Send Error Report"
2025 msgstr "വിസ്പർബാക്ക് പിശക് റിപ്പോർട്ടിംഗ്"
2027 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2029 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2031 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2032 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2035 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2037 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2040 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2041 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2042 "the Persistent Storage settings again."
2045 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2047 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2048 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2050 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2051 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2054 msgid "Delete Persistent Storage"
2055 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2057 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2059 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2063 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2064 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2065 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2071 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2073 msgid "_Delete Persistent Storage"
2074 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2076 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2078 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2079 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2081 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2087 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2090 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2094 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2096 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2097 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2099 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2101 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2102 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2104 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2106 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2107 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
2109 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2112 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2113 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
2115 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2117 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2118 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
2120 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:315
2121 msgid "Details (command output)"
2124 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2125 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2126 #. to be present in the translated string.
2127 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2128 #, fuzzy, python-brace-format
2129 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2130 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2132 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2133 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2134 #. to be present in the translated string.
2135 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2136 #, fuzzy, python-brace-format
2137 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2138 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2140 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2141 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2143 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2144 #, python-brace-format
2145 msgid "{volume_size} Volume"
2146 msgstr "{volume_size} വോളിയം"
2148 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2149 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2150 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2151 #, python-brace-format
2152 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2153 msgstr "{volume_name} (വായന-മാത്രം)"
2155 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2156 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2157 #. in the translated string.
2158 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2159 #, python-brace-format
2160 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2161 msgstr "{partition_name} ലെ {container_path}"
2163 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2164 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2165 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2166 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2167 #, python-brace-format
2168 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2169 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2171 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2172 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2173 #. in the translated string.
2174 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2175 #, python-brace-format
2176 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2177 msgstr "{partition_name} ലെ {drive_name}"
2179 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2180 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2181 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2182 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2183 #, python-brace-format
2184 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2185 msgstr "{volume_name}-{drive_name}"
2187 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2188 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2189 msgstr "തെറ്റായ പാസ്ഫ്രെയ്സ് അല്ലെങ്കിൽ പാരാമീറ്ററുകൾ"
2191 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2192 msgid "Error unlocking volume"
2193 msgstr "വോളിയം അൺലോക് ചെയ്യുന്നതിൽ തെറ്റ് സംഭവിച്ചു"
2195 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2196 #, python-brace-format
2198 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2201 "വോളിയം അൺലോക്കുചെയ്യാനായില്ല {volume_name}:\n"
2204 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2205 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2206 msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ അപ്ലിക്കേഷനുകൾ വോളിയം തിരക്കിലാണ്."
2208 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2209 #, python-brace-format
2211 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2214 "വോളിയം ലോക്കുചെയ്യാനായില്ല {volume_name}:\n"
2217 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2218 msgid "Locking the volume failed"
2219 msgstr "വോളിയം ലോക്കുചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
2221 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2222 msgid "No file containers added"
2223 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നറുകളൊന്നും ചേർത്തിട്ടില്ല"
2225 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2226 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2227 msgstr "വേരക്രിപ്ട് ഉപകരണങ്ങളൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
2229 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2230 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2231 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2232 msgstr "വെരാക്രിപ്റ്റ് വോള്യങ്ങൾ അൺലോക്കുചെയ്യുക"
2234 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2235 msgid "Container already added"
2236 msgstr "കണ്ടെയ്നർ ഇതിനകം ചേർത്തു"
2238 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2240 msgid "The file container %s should already be listed."
2241 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ %sഇതിനകം പട്ടികപ്പെടുത്തിയിരിക്കണം."
2243 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2244 msgid "Container opened read-only"
2245 msgstr "കണ്ടെയ്നർ വായന-മാത്രം തുറന്നു"
2247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2248 #, python-brace-format
2250 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2251 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2255 "റൈറ്റ് ആക്സസ് ഉപയോഗിച്ച് {path} ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ തുറക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. പകരം ഇത് വായന-മാത്രം "
2256 "തുറന്നു. നിങ്ങൾക്ക് കണ്ടെയ്നറിന്റെ ഉള്ളടക്കം പരിഷ്കരിക്കാനാവില്ല.\n"
2259 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2260 msgid "Error opening file"
2261 msgstr "ഫയൽ തുറക്കുന്നതിൽ പിശക്"
2263 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2264 msgid "Not a VeraCrypt container"
2265 msgstr "ഒരു വെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ അല്ല"
2267 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2269 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2270 msgstr "ഫയൽ ഒരു %sവെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
2272 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2273 msgid "Failed to add container"
2274 msgstr "കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
2276 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2279 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2280 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2282 "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല:%sലൂപ്പ് സജ്ജീകരണത്തിനായി കാത്തിരിക്കുമ്പോൾ "
2284 "പകരം <i>ഡിസ്ക് </i>ആപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക."
2286 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2287 msgid "Choose File Container"
2288 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2291 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2296 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2297 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2301 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2304 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2310 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2314 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2319 msgid "Failed to restart the system."
2322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2323 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2324 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
2326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2327 msgid "This may take a while, so please be patient."
2328 msgstr "ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം, അതിനാൽ ദയവായി ക്ഷമയോടെയിരിക്കുക."
2330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2331 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2332 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ അടയ്ക്കുന്നു ..."
2334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2336 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2337 "is properly shut down."
2339 "ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം, ശരിയായി ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യുന്നതുവരെ സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ "
2342 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2343 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2344 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2345 msgid "Unsafe Browser"
2346 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ"
2348 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2350 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2353 "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത മറ്റൊരു ബ്രൌസർ നിലവിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ വൃത്തിയാക്കുന്നു. കുറച്ച് "
2354 "സമയത്തിനുള്ളിൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
2356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
2357 msgid "Failed to setup chroot."
2358 msgstr "chroot സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
2361 msgid "Failed to configure browser."
2362 msgstr "ബ്രൌസർ ക്രമീകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:125
2366 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2367 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2371 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:155
2372 msgid "Failed to run browser."
2373 msgstr "ബ്രൗസർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2375 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2378 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2382 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2383 msgid "Unable to load a valid configuration."
2384 msgstr "ശരിയായ ക്രമീകരണങ്ങൾ എടുത്തുപയോഗിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല"
2386 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:160
2387 msgid "Sending mail..."
2388 msgstr "മെയിൽ അയക്കുന്നു..."
2390 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:161
2391 msgid "Sending mail"
2392 msgstr "മെയിൽ അയയ്ക്കുന്നു"
2394 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2395 msgid "This could take a while..."
2396 msgstr "ഇതൊരല്പം സമയം എടുക്കും..."
2398 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:195
2399 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2400 msgstr "കോൺടാക്റ്റ് ഇമെയിൽ വിലാസം സാധുതയുള്ളതായി തോന്നുന്നില്ല."
2402 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:215
2403 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2404 msgstr "മെയിൽ അയയ്ക്കാനായില്ല: എസ് എം ടി പി പിശക്."
2406 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:217
2407 msgid "Unable to connect to the server."
2408 msgstr "സർവറുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ കഴിയുന്നില്ല"
2410 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:219
2411 msgid "Unable to create or to send the mail."
2412 msgstr "മെയിൽ സൃഷ്ടിക്കാനോ അയയ്ക്കാനോ കഴിയില്ല."
2414 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2418 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2419 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2421 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2425 "നെറ്റ്വർക്ക് പ്രശ്നങ്ങൾ കാരണം ബഗ് റിപ്പോർട്ട് അയയ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. നെറ്റ്വർക്കിലേക്ക് വീണ്ടും "
2426 "കണക്റ്റുചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുക, വീണ്ടും അയയ്ക്കുക ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n"
2428 "ഇത് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ബഗ് റിപ്പോർട്ട് സംരക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യും."
2430 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:240
2431 msgid "Your message has been sent."
2432 msgstr "താങ്കളുടെ സന്ദേശം അയച്ചുകഴിഞ്ഞു"
2434 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:246
2435 msgid "An error occured during encryption."
2436 msgstr "എൻക്രിപ്ഷൻ സമയത്ത് ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു."
2438 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:268
2440 msgid "Unable to save %s."
2441 msgstr "സംരക്ഷിക്കാനായില്ല%s."
2443 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:298
2446 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2448 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2449 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2450 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2451 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2454 "Do you want to save the bug report to a file?"
2456 "നെറ്റ്വർക്ക് പ്രശ്നങ്ങൾ കാരണം ബഗ് റിപ്പോർട്ട് അയയ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.\n"
2458 "ഒരു യുഎസ്ബി ഡ്രൈവിലെ ഒരു ഫയലായി ബഗ് റിപ്പോർട്ട് സംരക്ഷിക്കാനും മറ്റൊരു സിസ്റ്റം ഉപയോഗിച്ച് "
2459 "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് അയയ്ക്കാനും %sശ്രമിക്കാം. നിങ്ങൾ സ്വയം കൂടുതൽ "
2460 "നടപടികൾ കൈക്കൊള്ളുന്നില്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ബഗ് റിപ്പോർട്ട് അജ്ഞാതമാകില്ലെന്നത് ശ്രദ്ധിക്കുക (ഉദാ. "
2461 "എറിയുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ട് ഉപയോഗിച്ച് ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നു).\n"
2463 "ബഗ് റിപ്പോർട്ട് ഒരു ഫയലിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?"
2465 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:383
2466 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2467 msgstr "ഇതൊരു സാധുവായ യൂ ആർ എൽ അല്ലെങ്കിൽ ഓപ്പൺ പി ജി പി കീ ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
2469 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:59
2471 msgid "Invalid contact email: %s"
2472 msgstr "തെറ്റായ ഈ-മെയിൽ: 1%s"
2474 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2476 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2477 msgstr "അസാധുവായ കോൺടാക്റ്റ് ഓപ്പൺ പി ജി പി കീ: %s"
2479 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:80
2480 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2481 msgstr "കോൺടാക്റ്റ് അസാധുവാണ് ഓപ്പൺപിജിപി പബ്ലിക് കീ ബ്ലോക്ക്"
2483 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2485 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2486 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2487 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2490 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2492 "Configure which files and application configuration are saved between "
2496 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2497 msgid "Root Terminal"
2498 msgstr "റൂട്ട് ടെർമിനൽ"
2500 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2501 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2502 msgstr "പാസ്വേഡ് ചോദിക്കാൻ gksu ഉപയോഗിച്ച് റൂട്ട് ഉപയോക്താവായി ഒരു ടെർമിനൽ തുറക്കുന്നു"
2504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2506 msgid "Tails Documentation"
2507 msgstr "ടെയിൽസ് ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
2509 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2510 msgid "Learn how to use Tails"
2511 msgstr "ടൈൽസ് എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാമെന്ന് മനസിലാക്കുക"
2513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2514 msgid "Learn more about Tails"
2515 msgstr "ടൈൽസിനെക്കുറിച്ചു കൂടുതലറിയുക"
2517 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2519 msgid "Back Up Persistent Storage"
2520 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2524 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2528 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2531 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2532 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2535 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2540 msgid "Anonymous Web Browser"
2541 msgstr "അജ്ഞാത വെബ് ബ്രൌസർ"
2543 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2544 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2545 msgstr "അജ്ഞാതതയില്ലാതെ വേൾഡ് വൈഡ് വെബ് ബ്രൗസ് ചെയ്യുക"
2547 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2548 msgid "Unsafe Web Browser"
2549 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ"
2551 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2552 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2553 msgstr "മൗണ്ട് വെരാക്രിപ്റ്റ് എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഫയൽ കണ്ടെയ്നറുകളും ഉപകരണങ്ങളും"
2555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2558 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2559 "when starting Tails"
2561 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത അധിക "
2562 "സോഫ്റ്റ്വെയർ കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക"
2564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2565 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2566 msgstr "വിസ്പർബാക്ക് പിശക് റിപ്പോർട്ടിംഗ്"
2568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2569 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2570 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഇ-മെയിൽ വഴി ഫീഡ്ബാക്ക് അയയ്ക്കുക"
2572 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2573 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2574 msgstr "ഫീഡ്ബാക്ക്; ബഗ്; റിപ്പോർട്ട്; വാലുകൾ; പിശക്;"
2576 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2577 msgid "Tails specific tools"
2578 msgstr "ടെയിൽസ് നിർദ്ദിഷ്ട ഉപകരണങ്ങൾ"
2580 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2581 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2582 msgstr "ഒരു റൂട്ട് ടെർമിനൽ ആരംഭിക്കാൻ, നിങ്ങൾ ഓതെന്റിക്കേറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട് ."
2584 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2585 msgid "Remove an additional software package"
2586 msgstr "ഒരു അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ പാക്കേജ് നീക്കംചെയ്യുക"
2588 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2590 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2593 "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് ഒരു പാക്കേജ് നീക്കംചെയ്യുന്നതിന് ഓതെന്റിക്കേറ്റ് ആവശ്യമാണ് "
2596 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2597 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2598 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:836
2599 msgid "Administration Password"
2600 msgstr "അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ്"
2602 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2604 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2605 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2608 "നിങ്ങൾക്ക് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റീവ് ചുമതലകൾ ചെയ്യണമെങ്കിൽ ഒരു അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് സജ്ജമാക്കുക. "
2609 "അല്ലെങ്കിൽ, മികച്ച സുരക്ഷയ്ക്കായി അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് അപ്രാപ്തമാക്കി."
2611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2612 msgid "Enter an administration password"
2613 msgstr "ഒരു അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് നൽകുക"
2615 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2616 msgid "Confirm your administration password"
2617 msgstr "നിങ്ങളുടെ അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് സ്ഥിരീകരിക്കുക"
2619 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2621 msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു"
2623 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:840
2625 msgid "MAC Address Anonymization"
2628 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2630 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2631 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2632 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2633 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2636 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2637 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2641 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2644 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2645 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:844
2646 msgid "Network Configuration"
2647 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കോൺഫിഗറേഷൻ"
2649 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2651 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2652 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2654 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2655 "after starting Tails.\n"
2657 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2661 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2662 msgid "Offline Mode"
2663 msgstr "ഓഫ്ലൈന് മോഡ്"
2665 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2667 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2668 "increased security."
2671 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2673 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2676 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2677 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2678 "enter information such as an email address.\n"
2680 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2681 "sign in to networks.\n"
2683 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2684 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2685 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2688 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2690 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2691 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
2693 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2695 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2696 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
2698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:101
2700 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2701 msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിന്റെ അനുവദനീയത ശെരിയാക്കുന്നു ."
2703 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:153
2704 msgid "Welcome to Tails!"
2705 msgstr "ടൈൽസിലേക്കു സ്വാഗതം!"
2707 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2708 msgid "Language and Formats"
2711 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
2712 msgid "Default Settings"
2713 msgstr "സ്ഥിരസ്ഥിതി ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2715 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:298
2717 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2718 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2719 "passwords, and so on."
2722 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:325
2724 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2726 "ടൈൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇത് യാന്ത്രികമായി ഇൻസ്റ്റാൾ "
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:429
2730 msgid "Show Passphrase"
2731 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
2733 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:481
2736 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യ വാചകം :"
2738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:558
2741 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2744 "നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്തു. ഇത് വീണ്ടും ലോക്കുചെയ്യാൻ വാലുകൾ പുനരാരംഭിക്കുക."
2746 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:581
2748 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2749 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:640
2752 msgid "_Additional Settings"
2753 msgstr "_ അധിക ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:723
2756 msgid "Add an additional setting"
2757 msgstr "ഒരു അധിക ക്രമീകരണം ചേർക്കുക"
2759 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:770
2764 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:779
2765 msgid "_Start Tails"
2766 msgstr "_സ്റ്റാർട്ട് ടെയിൽസ്"
2768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:808
2770 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2771 "press the \"+\" button below."
2773 "സ്ഥിരസ്ഥിതി ക്രമീകരണങ്ങൾ മിക്ക സാഹചര്യങ്ങളിലും സുരക്ഷിതമാണ്. ഒരു ഇഷ്ടാനുസൃത ക്രമീകരണം "
2774 "ചേർക്കാൻ, ചുവടെയുള്ള \"+\" ബട്ടൺ അമർത്തുക."
2776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2778 msgid "Current _Passphrase"
2779 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യ വാചകം :"
2781 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2783 msgid "_New Passphrase"
2784 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
2786 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2788 msgid "_Confirm New Passphrase"
2789 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
2791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2793 msgid "_Show Passphrases"
2794 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
2796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2800 msgid "The passphrases do not match"
2801 msgstr "രഹസ്യ വാചകം തമ്മിൽ ചേരുന്നില്ല "
2803 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2809 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2810 msgstr "നിങ്ങളുടെ പെർസിസ്റ്റന്റ് ഡാറ്റ നീക്കം ചെയ്തു ."
2812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2817 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2820 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2822 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2824 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2830 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2832 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2834 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2835 "Persistent Storage.</a>"
2838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2840 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2841 "save to your Tails USB stick."
2844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2846 msgid "Personal Documents"
2847 msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങൾ "
2849 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2851 msgid "Persistent Folder"
2852 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2854 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2855 msgid "A folder where you can save your documents."
2858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2860 msgid "Open Persistent Folder"
2861 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2863 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2865 msgid "Activate Persistent Folder"
2866 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2868 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
2870 msgid "System Settings"
2871 msgstr "സ്ഥിരസ്ഥിതി ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
2875 msgid "Welcome Screen"
2876 msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്കുചെയ്യുക"
2878 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
2879 msgid "Activate Welcome Screen"
2882 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
2885 msgstr "പ്രിന്റേഴ്സ് "
2887 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
2889 msgid "Activate Printers"
2890 msgstr "പ്രിന്റേഴ്സ് "
2892 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
2896 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2897 msgid "Network Connections"
2898 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻസ്"
2900 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
2901 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2904 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
2906 msgid "Activate Network Connections"
2907 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻസ് "
2909 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
2913 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
2915 msgid "Activate Tor Bridge"
2916 msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആരംഭിക്കുക"
2918 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
2919 msgid "Applications"
2922 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
2924 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2925 msgstr "ബ്രൌസർ ബുക്മാർക്സ് "
2927 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
2929 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2930 msgstr "ബ്രൌസർ ബുക്മാർക്സ് "
2932 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
2934 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2935 msgstr "എലക്ടറാoസ് ബിറ്റ് കോയിൻ വാലറ്റും സജ്ജീകരണങ്ങളും"
2937 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
2939 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2940 msgstr "എലക്ടറാoസ് ബിറ്റ് കോയിൻ വാലറ്റും സജ്ജീകരണങ്ങളും"
2942 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
2944 msgid "Thunderbird Email Client"
2947 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
2948 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2951 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
2953 msgstr "ഗ് നു പി ജി"
2955 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
2956 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
2959 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
2960 msgid "Activate GnuPG"
2963 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
2964 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2967 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
2968 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
2973 msgstr "എസ് എസ് എഛ് ക്ലയന്റ്"
2975 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
2977 msgid "Activate SSH Client"
2978 msgstr "എസ് എസ് എഛ് ക്ലയന്റ് "
2980 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
2982 msgid "Advanced Settings"
2983 msgstr "അധിക ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2985 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
2987 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2989 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്നും അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ "
2990 "സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും."
2992 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
2994 msgid "Configure Additional Software"
2995 msgstr "അധികമായിട്ടുള്ള സോഫ്റ്വരെസ് "
2997 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
2999 msgid "Activate Additional Software"
3000 msgstr "അധികമായിട്ടുള്ള സോഫ്റ്വരെസ് "
3002 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3004 msgstr "ഡോട്ട് ഫയൽസ്"
3006 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3007 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3010 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3012 msgid "Activate Dotfiles"
3013 msgstr "ഡോട്ട് ഫയൽസ് "
3015 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3019 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3021 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3022 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3025 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3027 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3031 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3033 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3035 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3036 "when starting Tails.\n"
3038 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3044 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3045 "Persistent Storage and all its data."
3048 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3049 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3053 msgid " For example:"
3056 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3057 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3059 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യ വാചകം :"
3061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3062 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3065 msgstr "ഉറപ്പാക്കു "
3067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3068 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3070 msgid "_Show Passphrase"
3071 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
3073 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3078 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3080 msgid "_Create Persistent Storage"
3081 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
3083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3085 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3087 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3088 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3090 "• Your documents\n"
3091 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3092 "• Your browser bookmarks\n"
3095 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3099 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3101 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3103 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3104 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3107 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3108 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3112 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3115 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
3117 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3119 msgid "_Change Passphrase…"
3120 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
3122 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3124 msgid "_Restart Tails"
3125 msgstr "ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക"
3127 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3128 msgid "File Containers"
3129 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നറുകൾ"
3131 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3135 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3136 msgid "Add a file container"
3137 msgstr "ഒരു ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കുക"
3139 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3140 msgid "Partitions and Drives"
3141 msgstr "പാർട്ടീഷനുകളും ഡ്രൈവുകളും"
3143 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3145 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3148 "ഈ ആപ്ലിക്കേഷൻ വെരാക്രിപ്റ്റ് പ്രോജക്റ്റ് അല്ലെങ്കിൽ ഐഡ്രിക്സുമായി അഫിലിയേറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
3150 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3155 msgid "Lock this volume"
3156 msgstr "ഈ വോളിയം ലോക്കുചെയ്യുക"
3158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3160 msgstr "_ അൺലോക്ക് ചെയ്യുക"
3162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3163 msgid "Detach this volume"
3164 msgstr "ഈ വോളിയം വേർപെടുത്തുക"
3166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3168 msgid "Choose Passphrase"
3169 msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
3171 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3173 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3174 msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയം സംരക്ഷിതമാക്കാൻ ഒരു രഹസ്യ വാചകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
3176 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3177 msgid "Target USB stick:"
3178 msgstr "ടാർഗെറ്റ് യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക്:"
3180 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3181 msgid "Reinstall (delete all data)"
3182 msgstr "വീണ്ടും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക (എല്ലാ ഡാറ്റയും ഇല്ലാതാക്കുക)"
3184 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3186 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3187 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3189 "ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോട് പ്രതികരിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യണമെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ കീ "
3190 "ഐഡി, നിങ്ങളുടെ കീയിലേക്ക് ഒരു ലിങ്ക് അല്ലെങ്കിൽ കീ ഒരു പൊതു കീ ബ്ലോക്കായി ചേർക്കുക:"
3192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3194 msgstr "വിസ്പർബാക്ക്"
3196 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3200 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:288
3201 msgid "What were you trying to achieve?"
3204 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:328
3206 "<b>What happened instead?</b>\n"
3207 "Describe the error with as many details as possible."
3210 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:367
3212 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3213 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3215 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3218 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:403
3220 msgid "Error reporting guidelines"
3221 msgstr "ഞങ്ങളുടെ ബഗ് റിപ്പോർട്ടിംഗ് മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾ വായിക്കുക."
3223 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:421
3225 "<b>Email address</b>\n"
3226 "So we can answer you or ask for more details."
3229 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:453
3231 msgid "Optional PGP Key…"
3232 msgstr "ഓപ്ഷണൽ പിജിപി കീ"
3234 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:478
3236 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3240 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:493
3245 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:510
3247 msgid "Technical Details"
3248 msgstr "ഉൾപ്പെടുത്താനുള്ള സാങ്കേതിക വിശദാംശങ്ങൾ"
3250 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:549
3253 msgstr "തലക്കെട്ടുകൾ"
3255 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:594
3256 msgid "information about the error being reported"
3259 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:642
3261 msgid "Debugging Information"
3262 msgstr "ഡീബഗ്ഗിംഗ് വിവരങ്ങൾ"
3264 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
3265 msgid "Technical details to include"
3266 msgstr "ഉൾപ്പെടുത്താനുള്ള സാങ്കേതിക വിശദാംശങ്ങൾ"
3268 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:703
3273 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3274 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3275 msgstr "ട്രൂക്രിപ്ട് /വെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ"
3277 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3278 msgid "Configure a Tor bridge"
3281 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3283 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3284 "accessing Tor is blocked from where you are."
3287 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3288 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3291 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3292 msgid "Use a _default bridge"
3295 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3296 msgid "obfs4 (recommended)"
3297 msgstr "ഓ ബി ഫ് എസ് 4 (സ്വീകാര്യമായതാണ് )"
3299 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3303 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3304 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3308 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3309 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3312 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3314 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3315 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3316 "to the automatic reply."
3319 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3320 msgid "Scan _QR code"
3323 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3324 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3327 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3328 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3332 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3333 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3337 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3338 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3341 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3342 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3345 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3346 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3348 msgid "_Connect to Tor"
3351 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3352 msgid "Error connecting to Tor"
3355 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3356 msgid "• Wrong clock"
3359 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3360 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3363 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3367 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3368 msgid "• Public network"
3371 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3374 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3375 "local network using the Unsafe Browser."
3377 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3378 "local network using the Unsafe Browser."
3380 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3381 msgid "Try _Signing in to the Network"
3384 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3385 msgid "• Local proxy"
3388 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3390 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3394 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3395 msgid "Configure a Local _Proxy"
3398 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3399 msgid "• Tor bridge by email"
3402 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3404 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3405 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3406 "public networks, or by some parental controls."
3409 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3411 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3412 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3413 "attached to the automatic reply."
3416 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3417 msgid "Scan QR Code"
3420 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3422 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3423 "connecting to Tor</a>"
3426 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3427 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3429 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3432 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3433 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3435 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3436 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3440 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3442 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3443 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3445 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3447 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3448 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3453 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3455 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3456 "coming from a Tails user."
3459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3460 msgid "Configure a Tor _bridge"
3463 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3465 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3466 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3467 "public networks, or by some parental controls.\n"
3469 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3470 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3474 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3476 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3477 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3479 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3481 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3482 "who monitors your Internet connection."
3485 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3487 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3488 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3490 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3491 "discreet types of Tor bridges.\n"
3493 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3494 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3495 "Eastern Hemisphere."
3498 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3500 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3505 msgid "Connect to a local network"
3508 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3510 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3511 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3514 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3515 msgid "Open Wi-Fi settings"
3518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3519 msgid "Testing Internet access…"
3522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3523 msgid "You have access to the Internet"
3526 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3527 msgid "Testing access to Tor…"
3530 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3531 msgid "You can connect to Tor"
3534 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3535 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3538 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3539 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3542 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3543 msgid "Connecting to Tor…"
3546 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3547 msgid "Start Tor Browser"
3548 msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആരംഭിക്കുക"
3550 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3551 msgid "Open Network Monitor"
3554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3555 msgid "View Tor Circuits"
3558 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3559 msgid "Reset Tor Connection"
3562 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3563 msgid "Configure a Local Proxy"
3566 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3568 msgstr "പ്രോക്സി തരം"
3570 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3572 msgstr "പ്രോക്സി ഇല്ല"
3574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3578 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3582 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3583 msgid "HTTP / HTTPS"
3584 msgstr "HTTP / HTTPS"
3586 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3590 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3592 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേർ"
3594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3595 msgid "IP address or hostname"
3596 msgstr "ഐ പി മേൽവിലാസം അല്ലെങ്കിൽ ഹോസ്റ്റ് നെയിം"
3598 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3602 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3603 msgid "_Save Proxy Settings"
3606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3607 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3610 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3612 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3613 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3617 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3621 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3625 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3633 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3637 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3641 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3645 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3649 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3653 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3657 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3661 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3665 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3669 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3673 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3677 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3681 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3685 #~ msgid "Language & Region"
3686 #~ msgstr "ഭാഷയും പ്രദേശവും"
3690 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3691 #~ "unmounted before starting the installation process."
3693 #~ "ടാർഗെറ്റ് ഉപകരണത്തിന്റെ %(device)sചില പാർട്ടീഷനുകൾ മൗണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു.ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ "
3694 #~ "പ്രക്രിയ ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് അവ അൺമൗണ്ട് ചെയ്യും."
3697 #~| msgid "Report an error"
3698 #~ msgid "Report an Error"
3699 #~ msgstr "ഒരു പിശക് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക"
3701 #~ msgid "Lock screen"
3702 #~ msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്കുചെയ്യുക"
3706 #~ "Build information:\n"
3709 #~ "വിവരങ്ങൾ നിർമ്മിക്കുക:\n"
3712 #~ msgid "not available"
3713 #~ msgstr "ലഭ്യമല്ല"
3715 #~ msgid "Name of the affected software"
3716 #~ msgstr "ബാധിക്കപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്വേറുകൾ"
3718 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
3719 #~ msgstr "പിശക് പുനർനിർമ്മിക്കാനുള്ള കൃത്യമായ ഘട്ടങ്ങൾ"
3721 #~ msgid "Actual result and description of the error"
3722 #~ msgstr "പിശകിന്റെ യഥാർത്ഥ ഫലവും വിവരണവും"
3724 #~ msgid "Desired result"
3725 #~ msgstr "പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന പ്രതികരണം"
3727 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
3728 #~ msgstr "ഒരു എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത മെയിലിൽ ഫീഡ്ബാക്ക് അയയ്ക്കുക."
3730 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
3731 #~ msgstr "പകർപ്പവകാശം © 2009-2018 ടെയിൽസ് ഡവലപ്പർമാർ (tails@boum.org)"
3733 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
3734 #~ msgstr "ടെയിൽസ് ഡവലപ്പർമാർ <tails@boum.org>"
3736 #~ msgid "translator-credits"
3737 #~ msgstr "വിവർത്തകൻ-ക്രെഡിറ്റുകൾ"
3739 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3740 #~ msgstr "പകർപ്പവകാശം © 2009-2018 tails@boum.org"
3743 #~ "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
3744 #~ "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
3746 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3747 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3748 #~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
3749 #~ "your option) any later version.\n"
3751 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
3752 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3753 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
3754 #~ "General Public License for more details.\n"
3756 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3757 #~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
3759 #~ "വിസ്പർബാക്ക് - ഒരു എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത മെയിലിൽ ഫീഡ്ബാക്ക് അയയ്ക്കുക\n"
3760 #~ "പകർപ്പവകാശം (സി) 2009-2018 ടെയിൽസ് ഡവലപ്പർമാർ <tails@boum.org>\n"
3762 #~ "ഈ പ്രോഗ്രാം സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയറാണ്; നിങ്ങൾക്ക് ഇത് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാനും കൂടാതെ / "
3763 #~ "അല്ലെങ്കിൽ പരിഷ്ക്കരിക്കാനും കഴിയും\n"
3764 #~ "ഇത് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറൽ പബ്ലിക് ലൈസൻസിന്റെ നിബന്ധനകൾക്ക് വിധേയമാണ്\n"
3765 #~ "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയർ ഫൗണ്ടേഷൻ; ഒന്നുകിൽ ലൈസൻസിന്റെ പതിപ്പ് 3, അല്ലെങ്കിൽ (\n"
3766 #~ "നിങ്ങളുടെ ഓപ്ഷൻ) പിന്നീടുള്ള ഏതെങ്കിലും പതിപ്പ്.\n"
3768 #~ "ഈ പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗപ്രദമാകുമെന്ന പ്രതീക്ഷയിലാണ് വിതരണം ചെയ്യുന്നത്, പക്ഷേ\n"
3769 #~ "ഏതെങ്കിലും വാറണ്ടിയൊന്നുമില്ലാതെ; എന്നതിന്റെ വാറന്റി പോലും ഇല്ലാതെ\n"
3770 #~ "ഒരു പ്രത്യേക ഉദ്ദേശ്യത്തിനായി വാണിജ്യപരത അല്ലെങ്കിൽ ഫിറ്റ്നസ്. ഗ്നു കാണുക\n"
3771 #~ "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് പൊതു പൊതു ലൈസൻസ്.\n"
3773 #~ "നിങ്ങൾക്ക് ഗ്നു ജനറൽ പബ്ലിക് ലൈസൻസിന്റെ ഒരു പകർപ്പ് ലഭിച്ചിരിക്കണം\n"
3774 #~ "ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം. ഇല്ലെങ്കിൽ, കാണുക <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
3777 #~ msgstr "സഹായിക്കൂ:"
3779 #~ msgid "Email address (if you want an answer from us)"
3780 #~ msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം (നിങ്ങൾക്ക് ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് ഉത്തരം വേണമെങ്കിൽ)"
3783 #~ msgstr "അൺലോക്കുചെയ്യുക"
3786 #~ msgid "_Persistent Storage"
3787 #~ msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
3789 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
3790 #~ msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
3792 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
3793 #~ msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ പാസ്ഫ്രെയ്സ് നൽകുക"
3796 #~ msgid "_Delete..."
3797 #~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നു ..."
3800 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3801 #~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയ്സ് കാണിക്കുക"
3805 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3806 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3807 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3808 #~ "needed!</strong></p>\n"
3809 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3811 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3812 #~ "problem. This\n"
3813 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3815 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3817 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3819 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3822 #~ "<h1>നിങ്ങളുടെ ബഗ് പരിഹരിക്കാൻ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ!</h1>\n"
3823 #~ "<p>ഞങ്ങളുടെ<a href=\"%s\"> ബഗ് റിപ്പോർട്ടിംഗ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ വായിക്കുക.</a></p>\n"
3824 #~ "<p><strong>ആവശ്യമുള്ളതിനേക്കാൾ കൂടുതൽ സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുത്തരുത്</strong></p>\n"
3825 #~ "<h2>ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇമെയിൽ വിലാസം നൽകുന്നതിനെക്കുറിച്ച്</h2>\n"
3827 #~ "ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇമെയിൽ വിലാസം നൽകുന്നത് പ്രശ്നം വ്യക്തമാക്കുന്നതിന് നിങ്ങളെ ബന്ധപ്പെടാൻ ഞങ്ങളെ "
3828 #~ "അനുവദിക്കുന്നു.ഈ\n"
3829 #~ "മിക്ക റിപ്പോർട്ടുകളായി ഞങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുന്ന ബഹുഭൂരിപക്ഷം റിപ്പോർട്ടുകൾക്കും ഇത് ആവശ്യമാണ്\n"
3830 #~ "ഒരു കോൺടാക്റ്റ് വിവരവുമില്ലാതെ ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. മറുവശത്ത് ഇത് നൽകുന്നു\n"
3831 #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ അല്ലെങ്കിൽ ഇൻറർനെറ്റ് ദാതാവ് പോലുള്ള ഒളിഞ്ഞുനോട്ടക്കാർക്കുള്ള അവസരം\n"
3832 #~ "നിങ്ങൾ ടൈൽസ് ഉപയോഗിക്കുന്നുവെന്ന് സ്ഥിരീകരിക്കുക\n"
3836 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3838 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3840 #~ "<b>ഒരു ഡൗൺലോഡ് സെർവർ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.</b>\n"
3842 #~ "ഇത് സംഭവിക്കരുത്. ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക."
3844 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3845 #~ msgstr "ഒരു ഡൗൺലോഡ് സെർവർ തിരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോൾ പിശക്"
3847 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3848 #~ msgstr "ആംനെസിക് ആൾമാറാട്ട ലൈവ് സിസ്റ്റം"
3852 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3853 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3854 #~ "a network, then close it."
3856 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3857 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3858 #~ "a network, then close it."
3861 #~ msgstr "പ്രാപ്തമാക്കി"
3863 #, python-brace-format
3865 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3868 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് തത്സമയം നിലനിൽക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
3871 #, python-brace-format
3873 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3877 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് ക്രിപ്റ്റ്സെറ്റപ്പ് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
3881 #, python-brace-format
3883 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3887 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് തത്സമയം നിലനിൽക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
3891 #, python-brace-format
3893 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3897 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് യൂ മൌണ്ട് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
3901 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3902 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയം നിർമ്മാണം "
3905 #~ msgstr "ഉണ്ടാക്കുക "
3908 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
3909 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
3910 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
3913 #~ "<b>സൂക്ഷിക്കുക!</b> പെർസിസ്റ്റൻസ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ഉള്ള അനന്തരഫലങ്ങൾ സ്വയം "
3914 #~ "മനസ്സിലാക്കാക്കിയിരിക്കണം . നിങ്ങൾ തെറ്റായ രീതിയിൽ ഉപയോഗിച്ചാൽ ടൈൽസിനു "
3915 #~ "സഹായിക്കാനകില്ല ! കൂടുതൽ അറിയാനായി ടൈൽസിന്റെ <i>എൻക്രിപ്റ്റഡ് പെർസിസ്റ്റൻസ് </"
3916 #~ "i>ഡോക്യൂമെന്റഷന് കാണുക ."
3918 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3919 #~ msgstr "രഹസ്യ വാചകം നിര്ണ്ണയിക്കുക: "
3921 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3922 #~ msgstr "രഹസ്യ വാചകം ശൂന്യമായിരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല "
3925 #~ msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
3927 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3928 #~ msgstr "ടൈൽ പെർസിസ്റ്റന്റ് പാർട്ടീഷൻ മൗണ്ട് ചെയ്യുന്നു ."
3930 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3931 #~ msgstr "ടൈൽ പെർസിസ്റ്റന്റ് പാർട്ടീഷൻ മൗണ്ട് ചെയ്യുന്നതായിരിക്കും."
3933 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3934 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിന്റെ അനുവദനീയത ശെരിയാക്കുന്നതായിരിക്കും ."
3936 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
3937 #~ msgstr "സാധാരണയുള്ള പെർസിസ്റ്റന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ നിർമിക്കുന്നു ."
3939 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
3940 #~ msgstr "സാധാരണയുള്ള പെർസിസ്റ്റന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ നിർമിക്കുന്നതായിരിക്കും ."
3942 #~ msgid "Creating..."
3943 #~ msgstr "നിര്മ്മിക്കുന്നു..."
3945 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
3946 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയo നിര്മ്മിക്കുന്നു..."
3948 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3949 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയം സജ്ജീകരണം "
3951 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3952 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിൽ സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഫയൽസിനെ നിര്ദ്ദേശിക്കുക"
3955 #~ msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
3957 #~ msgid "Saving..."
3958 #~ msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നു ..."
3960 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3961 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കുന്നു ..."
3963 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3964 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയം നീക്കം ചെയ്യല്"
3966 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
3967 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയo നീക്കം ചെയ്യുന്നു ..."
3969 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
3970 #~ msgstr "സ്ഥിരമായ ഡിറക്ടറിയിൽ വെച്ചിരിക്കുന്ന ഫയൽസ് സൂക്ഷിക്കുക ."
3972 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3973 #~ msgstr "ടോർ ബ്രൗസറിൽ സേവ് ചെയ്തിട്ടുള്ള ബുക്ക് മാർക്സ് "
3975 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3976 #~ msgstr "നെറ്വർക് ഡിവൈസുകളുടെയും കണക്ഷൻസ് ന്റെയും സജ്ജീകരണങ്ങൾ "
3978 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
3979 #~ msgstr "ടൈൽസ് സ്റ്റാർട്ട് ചെയ്തപ്പോൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തിട്ടുള്ള സോഫ്ട്വെയർസ്"
3981 #~ msgid "Printers configuration"
3982 #~ msgstr "പ്രിന്റേർ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
3984 #~ msgid "Bitcoin Client"
3985 #~ msgstr "ബിറ്റ് കോയിൻ ക്ലയന്റ് "
3988 #~ msgstr "പിഡ് ഗിൻ "
3990 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
3991 #~ msgstr "പിഡ്ഗിൻ പ്രൊഫൈൽസും ഓ ടി ആർ കീറിങ് "
3993 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
3994 #~ msgstr "എസ് എസ് എഛ് കീയ്സ് , സജ്ജീകരണങ്ങളും അറിയാവുന്ന ഹോസ്റ്റുകളും "
3996 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
3997 #~ msgstr "സ്ഥിരമായ ഒരു ടൈൽസ് വോളിയം സജ്ജീകരിക്കുക "
3999 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4000 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു "
4003 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4004 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4005 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4006 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4007 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4010 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4011 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4012 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4013 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4014 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "