1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Ariestu Utseira <ariestu@protonmail.com>, 2021
9 # FooBar <thewired@riseup.net>, 2015
10 # Marek Čápek <capek.marek@gmail.com>, 2019
11 # Matúš <mato699@gmail.com>, 2019
12 # Michal Slovák <michalslovak2@hotmail.com>, 2013
13 # Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273@gmail.com>, 2014
14 # Stanislav Tomáš <stanislav.tomas@hotmail.sk>, 2015
15 # vladimirjendrol <vlado@jendrol.sk>, 2020
18 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2024-07-15 09:56+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2024-06-29 19:09+0000\n"
22 "Last-Translator: Peter Vančo <petervanco347@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/sk/"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
30 ">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
31 "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
33 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:205
34 #, python-brace-format
36 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
37 "log to understand the problem."
39 "{details} Prosím preverte zoznam doplnkového softvéru alebo prečítajte log "
40 "systému na porozumenie problému."
42 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:212
44 "Please check your list of additional software or read the system log to "
45 "understand the problem."
47 "Prosím preverte zoznam doplnkového softvéru alebo prečítajte log systému na "
48 "porozumenie problému."
50 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:218
54 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:218
58 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
60 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
61 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
62 #, python-brace-format
63 msgid "Add {packages} to your additional software?"
64 msgstr "Pridať {packages} medzi Váš dodatočný softvér?"
66 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
68 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
70 "Nasledujúci softvér bude automaticky nainštalovaný z Vášho Trvalého úložiska "
71 "keď Tails naštartuje."
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
74 msgid "Install Every Time"
75 msgstr "Inštalovať vždy pri spustení"
77 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
79 msgid "Install Only Once"
80 msgstr "Inštalovať iba raz"
82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
83 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
84 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
85 msgid "The configuration of your additional software failed."
86 msgstr "Konfigurácia Vašeho dodatočnéhu softvéru zlyhala."
88 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
91 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
92 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
94 "Na automatickú inštaláciu keď sa spúšťa Tails, musíte vytvoriť Trvalé "
95 "úložisko a aktivovať funkciu <b>Doplnkový softvér</b>."
97 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
98 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:323
99 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:342
100 msgid "Create Persistent Storage"
101 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
103 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
105 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
106 msgstr "Vytvorenie Trvalého úložiska zlyhalo."
108 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
111 #, python-brace-format
112 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
113 msgstr "Mohli by ste inštalovať {packages} automaticky keď Tails naštartuje"
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
116 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
119 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
122 #, python-brace-format
123 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
124 msgstr "Odstrániť {packages} z Vášho doplnkového softvéru?"
126 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
127 #. and will be replaced.
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
129 #, python-brace-format
130 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
131 msgstr "Týmto prestanú byť {packages} automaticky nainštalované."
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:166
138 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
139 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
140 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
141 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
142 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:28
143 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
144 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
148 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
149 #. placeholders and will be replaced.
150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
151 #, fuzzy, python-brace-format
152 msgid "{beginning} and {last}"
153 msgstr "{beginning} and {last}"
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
159 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
160 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
161 msgstr "Overenie aktualizácií Vášho doplnkového softvéru zlyhalo."
163 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
164 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
166 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
167 "to understand the problem."
169 "Prosím preverte vaše sieťové pripojenie, reštartujete Tails alebo prečítajte "
170 "systémový záznam pre porozumenie problému."
172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
173 msgid "The upgrade of your additional software failed"
174 msgstr "Aktualizácia Vášho doplnkového softvéru zlyhala."
176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
177 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
178 msgstr "Inštaluje sa Váš doplnkový softvér z Trvalého úložiska..."
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
181 msgid "This can take several minutes."
182 msgstr "Môže to trvať niekoľko minút."
184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
185 msgid "The installation of your additional software failed"
186 msgstr "Inštalácia Vášho doplnkového softvéru zlyhala."
188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
189 msgid "Additional software installed successfully"
190 msgstr "Doplnkový softvér bol úspešne nainštalovaný."
192 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
193 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
194 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
195 msgid "Additional Software"
196 msgstr "Dodatočný softvér"
198 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
200 "You can install additional software automatically from your persistent "
201 "storage when starting Tails."
203 "Môžete inštalovať doplnkový softvér automaticky z Vášho Trvalého úložiska "
204 "keď Tails naštartuje."
206 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
208 "The following software is installed automatically from your persistent "
209 "storage when starting Tails."
211 "Nasledujúci softvér bude automaticky nainštalovaný z Vášho Trvalého úložiska "
212 "keď Tails naštartuje."
214 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:183
217 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
218 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
219 "desktop\">APT on the command line</a>."
221 "Ak chcete pridať viac, nainštalujte ďalší softvér pomocou <a href=\"synaptic."
222 "desktop\">Správcu baličkov Synaptic</a> alebo <a href=\"org.gnome.Terminal."
223 "desktop\">APT v príkazovom riadku</a>."
225 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
226 msgid "_Create persistent storage"
227 msgstr "_Vytvoriť Trvalé úložisko"
229 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
231 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
233 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
235 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
236 "we spend our money.</a>"
239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
241 "Tails protects your wallet.\n"
243 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
245 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
246 "we spend our money.</a>"
249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
258 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
261 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
262 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
265 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
266 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
267 msgstr "Zotrvačnosť je pre Electrum vypnutá"
269 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
271 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
273 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
276 "Ak reštartujete Tails, všetky dáta z programu Electrum budú stratené, "
277 "vrátane vašej Bitcoin peňaženky.\n"
278 "Dôrazne sa odporúča spúštať Electrum iba ak je aktivovaná funkcia trvalého "
281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
282 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
283 msgstr "Chcete spustiť napriek tomu Electrum?"
285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
289 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
293 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
297 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
299 #. y is the short form for years.
300 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
303 msgid_plural "{count}y"
305 msgstr[1] "{count} roky"
306 msgstr[2] "{count} rokov"
307 msgstr[3] "{count} rokov"
309 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
311 #. d is the short form for days.
312 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
315 msgid_plural "{count}d"
317 msgstr[1] "{count} dni"
318 msgstr[2] "{count} dní"
319 msgstr[3] "{count} dní"
321 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
323 #. h is the short form for hours;
324 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
327 msgid_plural "{count}h"
329 msgstr[1] "{count} h"
330 msgstr[2] "{count} h"
331 msgstr[3] "{count} h"
333 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
335 #. m is the short form for minutes;
336 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
339 msgid_plural "{count}m"
341 msgstr[1] "{count} min"
342 msgstr[2] "{count} min"
343 msgstr[3] "{count} min"
345 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
347 #. s is the short form for seconds;
348 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
351 msgid_plural "{count}s"
353 msgstr[1] "{count} sek"
354 msgstr[2] "{count} sek"
355 msgstr[3] "{count} sek"
357 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
358 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
359 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
361 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
362 msgstr "#zostáva {time} — {downloaded} z {size} ({speed}/sec)\n"
364 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
365 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
369 #. Translators: MB is the short form for megabyte
370 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
374 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
375 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
379 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
383 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
384 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
385 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
387 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
390 "Pre informácie ku diagnostike chýb, spustite nasledujúci príkaz: sudo tails-"
393 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
395 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
396 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
397 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
398 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
399 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
402 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
403 msgid "Error while downloading the signing key"
406 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
407 msgid "Error while updating the signing key"
410 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
411 msgid "Error while checking for upgrades"
412 msgstr "Vyskytla sa chyba pri kontrole aktuálizácií"
414 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
416 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
419 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
421 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
422 "upgrade/error/check.en.html"
424 "<b>Nepodarilo sa zistiť, či je aktualizácia z našej webstránky dostupná.</"
427 "Skontrolujte, prosím, vaše pripojenie, reštartujte Tails a skúste systém "
428 "znova aktualizovať.\n"
430 "Ak problém pretrváva, otvorte si stránku file:///usr/share/doc/tails/website/"
431 "doc/upgrade/error/check.sk.html"
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
434 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
436 "z našej webstránky nie je pre túto verziu dostupná žiadna automatická "
439 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
441 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
443 "vaše zariadenie nebolo vytvorené pomocou obrazu USB alebo Tails inštalatéru"
445 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
446 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
447 msgstr "Tails bol spustený z DVD alebo zo zariadenia len na čítanie"
449 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
450 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
451 msgstr "na systémovej partícii Tail nie je dostatok voľného miesta"
453 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
454 msgid "not enough memory is available on this system"
455 msgstr "nedostatok pamäte v systéme"
457 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
459 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
460 msgstr "Pre '{reason}' nie je dostupné žiadne vysvetlenie."
462 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
463 msgid "The system is up-to-date"
464 msgstr "Systém je aktuálny"
466 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
467 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
468 msgstr "Táto verzia Tails je zastaraná a môže obsahovať bezpečnostné chyby."
470 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
473 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
474 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
477 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
480 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
481 "but only {free_memory} is available."
484 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
486 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
487 "This should not happen. Please report a bug."
490 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
491 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
492 msgid "Error while detecting available upgrades"
493 msgstr "Chyba pri zisťovaní dostupných aktualizácií"
495 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
497 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
498 "This should not happen. Please report a bug."
500 "Je dostupná prírastková aktualizácia, nie však plná aktualizácia.\n"
501 "Takáto situácia by nemala nastať. Nahláste, prosím, chybu."
503 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
506 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
508 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
510 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
511 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
514 "Download size: {size}\n"
516 "Do you want to upgrade now?"
519 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
520 msgid "Upgrade available"
521 msgstr "Dostupná aktualizácia"
523 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
525 msgstr "Aktualizovať teraz"
527 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
528 msgid "Upgrade later"
529 msgstr "Aktualizovať neskôr"
531 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
534 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
536 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
538 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
539 "version: {explanation}.\n"
541 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
544 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
545 msgid "New version available"
546 msgstr "Dostupná nová verzia"
548 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
549 msgid "Downloading upgrade"
550 msgstr "Aktualizácia sa preberá"
552 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
554 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
555 msgstr "Sťahujem aktualizáciu na {name} {version}..."
557 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
559 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
560 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
561 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
564 "<b>Aktualizáciu sa nepodarilo prevziať.</b>\\n\\nSkontrolujte vaše "
565 "internetové pripojenie a reštartujte Tails za účelom ďalšieho pokusu o "
566 "aktualizáciu.\\n\\nAk bude problém pretrvávať, navštívte stránku file:///usr/"
567 "share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
569 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
570 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
571 msgid "Error while downloading the upgrade"
572 msgstr "Chyba pri preberaní aktualizácie"
574 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
577 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
578 "did not complain. Please report a bug."
581 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
582 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
583 msgstr "Chyba pri vytváraní dočasného priečinku na preberanie"
585 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
586 msgid "Failed to create temporary download directory"
587 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný priečinok na preberanie"
589 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
591 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
593 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
595 "Please save your work and close all other applications."
597 "Aktualizácia bola úspešne prevzatá.\n"
599 "Zariadenie sa počas aktualizovania odpojí zo siete.\n"
601 "Prosím uložte svoju prácu a zatvorte všetky ostatné aplikácie."
603 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
604 msgid "Upgrade successfully downloaded"
605 msgstr "Aktualizácia bola úspešne prevzatá"
607 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
608 msgid "Apply upgrade"
609 msgstr "Aktualizovať"
611 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
613 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
615 "Some security features were temporarily disabled.\n"
616 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
618 "Do you want to restart now?"
620 "<b>Vaše Tails zariadenie bolo úspešne aktualizované.</b>\n"
622 "Niektoré bezpečnostné funkcie boli dočasne zakázané.\n"
623 "Odporúčame vám čo najskôr reštartovať Tails do novej verzie.\n"
625 "Prajete si reštartovať teraz?"
627 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
628 msgid "Restart Tails"
629 msgstr "Reštartovať Tails"
631 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
633 msgstr "Reštartovať teraz"
635 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
636 msgid "Restart later"
637 msgstr "Reštartovať neskôr"
639 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
640 msgid "Error while restarting the system"
641 msgstr "Vyskytla sa chyba počas reštartovania systému"
643 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
644 msgid "Failed to restart the system"
645 msgstr "Nepodarilo sa reštartovať systém"
647 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
648 msgid "Error while shutting down the network"
649 msgstr "Vyskytla sa chyba počas odpájania siete"
651 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
652 msgid "Failed to shutdown network"
653 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť sieť"
655 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
656 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
659 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
660 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
663 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
664 msgid "Upgrading the system"
665 msgstr "Systém sa aktualizuje"
667 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
669 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
671 "For security reasons, the network connection is now disabled."
674 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
676 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
677 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
678 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
681 "<b>Pri inštalácii aktualizácie sa objavila chyba.</b>\\n\\nVaše Tails "
682 "zariadenie potrebuje opravu a je možné, že nezvládne reštart.\\n\\nProsím, "
683 "riaďte sa pokynmi na file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
686 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
687 msgid "Error while installing the upgrade"
688 msgstr "Vyskytla sa chyba počas inštalácie aktualizácie"
690 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
691 msgid "Additional Settings"
692 msgstr "Dodatočné nastavenia"
694 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
698 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
702 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
703 msgid "_Administration Password"
704 msgstr "_Heslo správcu"
706 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
707 msgid "_MAC Address Anonymization"
710 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
711 msgid "_Offline Mode"
712 msgstr "_Offiline mód"
714 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
715 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
716 msgid "Enable networking (default)"
719 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
720 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
721 msgid "Disable all networking"
722 msgstr "Deaktivovať všetky siete"
724 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
725 msgid "_Network Connection"
726 msgstr "_Sieťové pripojenie"
728 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
732 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
734 msgid "_Unsafe Browser"
735 msgstr "_Unsafe Browser"
737 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
739 msgid "Enabled (default)"
740 msgstr "Zapnuté (predvolené)"
742 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
749 msgstr "Zapnuté (predvolené)"
751 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
755 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
760 msgid "Off (default)"
761 msgstr "Vypnuté (predvolené)"
763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
765 msgid "Persistent Storage Still Locked"
766 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
768 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
771 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
772 msgstr "Zvoľte prístupové heslo na odomknutie trvalého oddielu."
774 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:172
776 msgid "Start Without Persistent Storage"
777 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:119
781 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
782 msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
784 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:144
786 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
787 msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
789 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:170
790 #, python-brace-format
791 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
794 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:175
796 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
797 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
799 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:89
801 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
805 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:104
809 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:142
810 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:176
811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:517
812 msgid "Unlock Encryption"
815 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:147
816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:41
817 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
818 msgstr "Šifrované úložisko sa nedá odomknúť pomocou daného prístupového hesla."
820 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:158
822 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
826 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:165
828 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
832 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:173
834 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:184
839 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This may take a while…"
842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:199
843 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
846 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
850 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
852 msgstr "_Regionálny formát"
854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
855 msgid "_Keyboard Layout"
856 msgstr "_Rozloženie Klavesnice"
858 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
860 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
861 msgstr "Nie je možné uskutočniť zápis na %(device)s, preskakujem."
863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
864 #, fuzzy, python-format
865 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
866 msgstr "Zapísané na zariadenie rýchlosťou %(speed)d MB/sec"
868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
869 msgid "Extracting live image to the target device..."
870 msgstr "Rozbaľujem live obraz do cieľového zariadenia..."
872 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
875 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
876 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
879 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
882 "Not enough free space on device.\n"
883 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
886 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
888 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
889 msgstr "Vytvára sa %sMB trvalej pamäte"
891 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
893 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
894 msgstr "Nie je možné skopírovať %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
896 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
897 msgid "Removing existing Tails system"
898 msgstr "Odstraňujem existujúci systém Tails"
900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
902 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
907 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
908 msgstr "Nie je možné zmeniť oprávnenie %(file)s: %(message)s"
910 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
912 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
915 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
917 msgid "Cannot find device %s"
918 msgstr "Nie je možné nájsť zariadenie %s"
920 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
922 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
923 msgstr "Neznámy súborový systém. Vaše zariadenie bude nutné opäť sformátovať."
925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
926 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
928 msgid "Unsupported filesystem: %s"
929 msgstr "Nepodporovaný súborový systém: %s"
931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
933 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
934 msgstr "Neznáma výnimka GLib pri snahe o pripojenie zariadenia: %(message)s"
936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
938 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
939 msgstr "Nemôžem pripojiť zariadenie: %(message)s"
941 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
942 msgid "No mount points found"
943 msgstr "Neboli nájdené žiadne body pripojenia"
945 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
947 msgid "Target device has opened files"
948 msgstr "Zapísané na zariadenie rýchlosťou %(speed)d MB/sec"
950 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
952 msgid "Mount %s exists after unmounting"
953 msgstr "Pripojenie %s existuje po odpojení"
955 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
957 msgid "Partitioning device %(device)s"
958 msgstr "Vytváranie oddielov na zariadení %(device)s"
960 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
962 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
963 msgstr "Nepodorované zariadenie '%(device)s', prosím nahláste chybu."
965 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
966 msgid "Trying to continue anyway."
967 msgstr "Pokušam sa napriek tomu pokračovať."
969 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
970 msgid "Verifying filesystem..."
971 msgstr "Overujem súborový systém..."
973 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
975 msgid "Unable to change volume label: %s"
976 msgstr "Nie je možné zmeniť menovku %s"
978 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
979 msgid "Installing bootloader..."
980 msgstr "Inštalujem bootloader..."
982 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
984 msgid "Removing %(file)s"
985 msgstr "Odstraňovanie %(file)s"
987 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
989 msgid "Cloning Persistent Storage..."
990 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
994 msgid "%s already bootable"
995 msgstr "%s je bootovateľné"
997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
998 msgid "Unable to find partition"
999 msgstr "Nie je možné nájsť oddiel"
1001 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
1003 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
1004 msgstr "Formátovanie %(device)s ako FAT32"
1006 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
1008 msgid "Reading extracted MBR from %s"
1009 msgstr "Čítanie... nahratý MBR z %s"
1011 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1013 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1014 msgstr "Nemôžem čítať nahratý MBR z %(path)s"
1016 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1017 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1019 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1020 msgstr "Resetujem hlavný bootovací záznam %s"
1022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1024 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1027 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1028 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1029 msgstr "Zariadenie je loopback, preskakujem MBR reset"
1031 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1032 msgid "Synchronizing data on disk..."
1033 msgstr "Synchronizujem dáta na disku..."
1035 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1037 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1038 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1041 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1043 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
1046 "Chyba: nie je možné nastaviť menovku alebo získať UUID Vašeho zariadenia. "
1047 "Nie je možné pokračovať."
1049 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1050 #, fuzzy, python-format
1051 msgid "Cloning complete! (%s)"
1052 msgstr "Inštalácia kompletná! (%s)"
1054 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1055 msgid "Tails installation failed!"
1056 msgstr "Inštalácia Tails zlyhala!"
1058 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1061 msgid "Tails Cloner"
1062 msgstr "Tails inštalátor"
1064 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1065 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1066 msgid "Clone the current Tails"
1067 msgstr "Klonovať aktuálne bežiaci Tails"
1069 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1071 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1072 msgstr "Použiť stiahnutý Tails ISO obraz"
1074 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1076 msgstr "Aktualizovať"
1078 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1079 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1080 msgstr "Pokyny pre manuálnu aktualizáciu"
1082 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1083 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1088 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1090 msgid "Installation Instructions"
1091 msgstr "Pokyny pre inštaláciu"
1093 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1095 msgid "Backup Instructions"
1096 msgstr "Pokyny pre manuálnu aktualizáciu"
1098 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1100 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1101 msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)s zariadenie (%(device)s)"
1103 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1104 msgid "No ISO image selected"
1105 msgstr "Nebol vybraný žiaden ISO obraz"
1107 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1108 msgid "Please select a Tails ISO image."
1109 msgstr "Vyberte prosím Tails ISO obraz."
1111 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1113 "Clone the current Persistent Storage\n"
1114 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1117 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1118 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1120 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1121 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1123 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1125 "Clone the current Persistent Storage\n"
1126 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1129 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1132 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1133 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1134 "a different model."
1136 "USB kľúč \"%(pretty_name)s\" je nakonfigurovaný svojim výrobcom ako "
1137 "\"neodpojiteľný\" (non-removable) a Tails nebude môcť na ňom naštartovať. "
1138 "Prosím pokúste sa o inštaláciu na iný model."
1140 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1143 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1144 "%(size)s GB is required)."
1146 "Zariadenie \"%(pretty_name)s\" je príliš malé na inštaláciu Tails (je "
1147 "vyžadovaných minimálne %(size)s GB)"
1149 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1152 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1153 "downloaded Tails ISO image:\n"
1157 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1158 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1159 msgstr "Nebolo nájdené žiadne zariadenie vhodné na inštaláciu Tails"
1161 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1162 #, fuzzy, python-format
1163 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1164 msgstr "Prosím pripojte USB kľúč alebo SD kartu s veľkosťou aspoň %0.1f GB."
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1167 msgid "An error happened while installing Tails"
1168 msgstr "Pri inštalácii Tails nastala chyba"
1170 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1171 msgid "Installation complete!"
1172 msgstr "Inštalácia kompletná!"
1174 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1176 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1177 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s zariadenie (%(device)s)"
1179 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1184 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1185 msgstr "Vaše trvalé dáta budú uložené."
1187 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1188 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1191 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1195 "All data on this USB stick will be lost."
1198 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1199 msgid "Delete All Data and Install"
1202 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1204 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1207 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1208 msgid "Confirm the target USB stick"
1209 msgstr "Potvrďte cieľový USB kľúč"
1211 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1212 msgid "Unable to mount device"
1213 msgstr "Nemôžem pripojiť zariadenie"
1215 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1217 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1220 "Vybraný súbor je nečitaťeľný. Prosím upravte oprávnenia alebo vyberte iný "
1223 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1225 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
1226 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1228 "Nie je možné použiť zvolený súbor. Možno pomôže, ak presuniete Váš ISO súbor "
1229 "do koreňového disku (napr. C:\\)"
1231 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1233 msgid "%(filename)s selected"
1234 msgstr "%(filename)s označených"
1236 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1237 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1240 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1242 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1244 "Nepodarilo sa odhadnúť základné blokové zariadenie úložiska HDD, USB alebo "
1245 "úložného média: %sh"
1247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1250 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1255 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1257 msgid "\"%s\" does not exist"
1258 msgstr "\"%s\" neexistuje"
1260 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1262 msgid "\"%s\" is not a directory"
1265 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1267 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1268 msgstr "Preskakuje sa \"%(filename)s\""
1270 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1273 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1277 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1278 msgid "Could not open device for writing."
1279 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenia na zápis."
1281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1284 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1286 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1288 "<i>${filename}</i>\n"
1290 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1291 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1298 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1299 msgid "Keep current name"
1300 msgstr "Ponechať aktuálny názov"
1302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1303 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1304 msgstr "su je vypnutý. Prosím použite namiesto toho sudo"
1306 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1307 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1310 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1311 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1314 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1315 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1320 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1321 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1324 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1328 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1329 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1331 msgstr "Zistite viac"
1333 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:13
1334 msgid "Resizing System Partition Failed"
1337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:15
1339 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time."
1342 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:17
1344 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1348 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:19
1350 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1351 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1354 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:21
1356 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1361 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1363 msgid "Send Error Report"
1364 msgstr "WhisperBack hlásenie chýb"
1366 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1368 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:97
1369 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1370 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1371 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1372 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1373 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1377 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1379 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1382 "Nedá sa nájsť zariadenie, z ktorého beží Tails. Možno ste použili možnosť "
1385 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1387 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1390 "Nedá sa nájsť zariadenie, z ktorého beží Tails. Možno ste použili možnosť "
1393 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1394 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1396 msgstr "Zamknúť obrazovku"
1398 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1402 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1406 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1411 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1416 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1420 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1424 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1426 msgid "Built from %s"
1429 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1430 msgid "Documentation"
1431 msgstr "Dokumentácia"
1433 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:101
1435 #, python-brace-format
1437 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1438 "the package automatically."
1440 "Odstrániť {package} z Vášho doplnkového softvéru? Týmto bude automatická "
1441 "inštalácia balíku zastavená."
1443 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1444 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:112
1445 #, python-brace-format
1446 msgid "Failed to remove {pkg}"
1447 msgstr "Odtránenie {pkg} zlyhalo"
1449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:134
1450 msgid "Failed to read additional software configuration"
1451 msgstr "Načítanie konfigurácie doplnkového softvéru zlyhalo"
1453 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:164
1455 #, python-brace-format
1456 msgid "Stop installing {package} automatically"
1457 msgstr "Zastaviť automatickú inštaláciu {package}"
1459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:190
1461 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1462 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1465 "Ak chcete pridať viac, inštalujte ďalší softvér pomocou <a href=\"synaptic."
1466 "desktop\">Správcu baličkov Synaptic</a> alebo <a href=\"org.gnome.Terminal."
1467 "desktop\">APT v príkazovom riadku</a>."
1469 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:199
1472 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1473 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1474 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1476 "Ak chcete pridať viac, odomknite Trvalé úložisko keď sa spustí Tails a "
1477 "inštalujte ďalší softvér pomocou <a href=\"synaptic.desktop\">Správcu "
1478 "baličkov Synaptic</a> alebo <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT v "
1479 "príkazovom riadku</a>."
1481 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:209
1484 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1485 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1486 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1488 "Ak chcete pridať viac, vytvorte Trvalé úložisko a inštalujte ďalší softvér "
1489 "pomocou <a href=\"synaptic.desktop\">Správcu baličkov Synaptic</a> alebo <a "
1490 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT v príkazovom riadku</a>."
1492 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:223
1493 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1496 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:267
1497 msgid "[package not available]"
1498 msgstr "[balíček nedostupný]"
1500 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1501 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1502 msgstr "Synchronizácia hodín zlyhala!"
1504 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1505 msgid "Screen Locker"
1506 msgstr "Zamykač obrazovky"
1508 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1509 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1510 msgstr "Nastaviť heslo na odomknutie obrazovky."
1512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1522 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1523 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1524 msgstr "Táto verzia Tails má známe bezpečnostné problémy:"
1526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1527 msgid "Known security issues"
1528 msgstr "Známe bezpečnostné hrozby"
1530 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:76
1532 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1535 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:77
1538 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1539 "temporarily disabled."
1542 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:79
1544 msgid "Wi-Fi Disabled"
1547 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:80
1550 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1551 "temporarily disabled."
1554 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:82
1556 msgid "Wired Interface Disabled"
1559 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:83
1562 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1563 "temporarily disabled."
1566 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:85
1568 msgid "Wired Network Disabled"
1569 msgstr "Všetky sieťové funkcie vypnuté"
1571 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:86
1574 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1575 "temporarily disabled."
1578 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:88
1580 msgid "Network Interface Disabled"
1581 msgstr "Sieťová karta ${nic} vypnutá"
1583 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1586 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1587 "is temporarily disabled."
1590 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:91
1593 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:98
1598 msgid "All Networking Disabled"
1599 msgstr "Všetky sieťové funkcie vypnuté"
1601 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:99
1604 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1605 "error recovery also failed, so all networking is disabled.\n"
1607 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1611 #, python-brace-format
1613 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1615 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1616 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1618 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1620 "Or do a manual upgrade.\n"
1621 "See {manual_upgrade_url}"
1624 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1625 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1629 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1630 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1631 msgstr "Varovanie: bol detegovaný virtuálny stroj!"
1633 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1634 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1635 msgstr "Upozornenie: bol objavený virtuány stroj!"
1637 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1639 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1640 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1641 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1644 "Operačný systém ako aj softvér pre virtualizáciu môžu monitorovať Vašu "
1645 "aktivitu v Tails. Len voľne šíriteľný softvér je možné považovať za "
1646 "dôveryhodný pre operačný systém aj virtualizačný softvér."
1648 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1649 msgid "Don't Show Again"
1650 msgstr "Znovu neukazovať"
1652 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1653 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1654 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1655 msgid "Tor Connection"
1656 msgstr "Tor pripojenie"
1658 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1659 msgid "_Use a bridge that you already know"
1662 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1664 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1665 "Persistent Storage</a>."
1668 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1670 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1671 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1674 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1676 #, python-brace-format
1677 msgid "Invalid: {exception}"
1680 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1681 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1682 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1685 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1686 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1689 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1690 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1693 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1694 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1697 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1698 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1701 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1702 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1705 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1706 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1710 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1711 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1714 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1715 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1718 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1719 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1723 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1724 msgid "Connected to Tor successfully"
1727 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1728 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1729 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1732 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1733 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1736 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1737 msgid "Bridge address malformed"
1740 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1741 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1744 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1745 #, python-brace-format
1746 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1749 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1750 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1753 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1755 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1758 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1759 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1762 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1763 msgid "Close and Lose Progress"
1766 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1770 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1771 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1772 msgstr "Musíte premiestniť vaše OpenPGP kľúče"
1774 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1776 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1777 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1778 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1781 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1782 msgid "_Open Migration Instructions"
1785 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1786 msgid "_Migrate Later"
1787 msgstr "_Premiestniť neskôr"
1789 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1790 msgid "Tor is not ready"
1791 msgstr "Tor nie je pripravený"
1793 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1794 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1795 msgstr "Tor nie je pripravený. Spustiť Tor Browser aj tak?"
1797 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1798 msgid "Start Tor Browser Offline"
1801 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1802 msgid "Open Tor Connection"
1805 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1809 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1810 msgid "Open Onion Circuits"
1811 msgstr "Otvoriť Onion Okruhy"
1813 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:343
1814 #, python-brace-format
1816 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1817 "{required_memory} KiB.\n"
1819 "Try again after closing some applications or rebooting."
1822 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:357
1824 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1825 msgstr "Korigujú sa oprávnenia trvalého oddielu."
1827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:379
1829 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:408
1834 msgid "Unlocking the encryption..."
1837 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:416
1839 msgid "Formatting the file system..."
1840 msgstr "Overujem súborový systém..."
1842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:434
1844 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1845 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1847 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:439
1849 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1850 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1852 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:694
1854 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1855 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1856 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:727
1862 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1863 "again after closing some applications or rebooting."
1866 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1867 #, python-brace-format
1869 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1870 "all applications that could be accessing the target and try again."
1873 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:31
1874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1875 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
1877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:390
1878 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1880 msgid "Persistent Storage"
1881 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1883 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:57
1885 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1886 msgstr "Nepodarilo sa reštartovať systém"
1888 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:98
1889 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1892 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1894 msgid "Delete Data…"
1897 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1898 #. and will be replaced.
1899 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1900 #, python-brace-format
1901 msgid "Delete {feature} data"
1904 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
1906 msgid "Activation failed"
1909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
1910 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
1913 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
1914 msgid "Activation failed. Try again."
1917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
1918 msgid "The data of this feature is still saved."
1921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
1922 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
1924 msgid "Error activating feature {}"
1925 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1927 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
1929 msgid "An error occurred while activating the feature."
1930 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1932 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
1933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
1934 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
1935 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
1936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
1937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
1942 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
1943 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
1945 msgid "Error deactivating feature {}"
1946 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
1950 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
1951 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
1953 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
1955 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
1958 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
1961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
1963 msgid "_Delete Data"
1966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
1967 msgid "Error deleting data of feature {}"
1970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
1971 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
1974 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
1975 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
1976 #, python-brace-format
1977 msgid "Close {applications} to continue"
1980 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
1984 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
1985 #. are placeholders.
1986 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
1987 #, python-brace-format
1988 msgid "{app} (PID: {pid})"
1991 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
1992 #. are placeholders.
1993 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
1994 #, python-brace-format
1995 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
1998 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
1999 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2000 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2002 msgid "Change Passphrase"
2005 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
2007 msgid "The current passphrase is incorrect"
2008 msgstr "Prístupové heslá sa nezhodujú"
2010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
2011 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
2013 msgid "Changing the passphrase failed"
2016 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2017 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2020 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2028 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2032 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2036 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:53
2037 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2040 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:60
2042 msgid "_Send Error Report"
2043 msgstr "WhisperBack hlásenie chýb"
2045 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2047 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2049 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2050 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2053 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2055 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2058 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2059 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2060 "the Persistent Storage settings again."
2063 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2065 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2066 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2068 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2069 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2072 msgid "Delete Persistent Storage"
2073 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2077 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2081 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2082 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2085 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2089 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2091 msgid "_Delete Persistent Storage"
2092 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2094 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2096 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2097 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2099 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2103 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2105 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2108 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2112 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2114 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2115 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2117 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2119 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2120 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2122 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2124 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2125 msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
2127 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2128 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2130 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2131 msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
2133 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2135 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2136 msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
2138 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:315
2139 msgid "Details (command output)"
2142 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2143 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2144 #. to be present in the translated string.
2145 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2146 #, python-brace-format
2147 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2148 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2150 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2151 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2152 #. to be present in the translated string.
2153 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2154 #, python-brace-format
2155 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2156 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2158 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2159 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2161 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2162 #, python-brace-format
2163 msgid "{volume_size} Volume"
2164 msgstr "{volume_size} Volume"
2166 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2167 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2168 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2169 #, fuzzy, python-brace-format
2170 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2171 msgstr "{volume_name} (Read-Only)"
2173 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2174 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2175 #. in the translated string.
2176 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2177 #, python-brace-format
2178 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2179 msgstr "{partition_name} in {container_path}"
2181 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2182 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2183 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2184 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2185 #, python-brace-format
2186 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2187 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2189 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2190 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2191 #. in the translated string.
2192 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2193 #, python-brace-format
2194 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2195 msgstr "{partition_name} on {drive_name}"
2197 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2198 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2199 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2200 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2201 #, python-brace-format
2202 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2203 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
2205 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2206 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2207 msgstr "Nesprávne heslo alebo parametre"
2209 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2210 msgid "Error unlocking volume"
2211 msgstr "Chyba pri odomknutí oblasti"
2213 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2214 #, python-brace-format
2216 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2219 "Nepodarilo sa odomknúť oblasť {volume_name}:\n"
2222 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2223 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2224 msgstr "Jedna, alebo niekoľko aplikácií stále využivajú zväzok"
2226 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2227 #, python-brace-format
2229 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2232 "Uzamknutie zväzku {volume_name} nebolo možné :\n"
2235 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2236 msgid "Locking the volume failed"
2237 msgstr "Zamykanie zväzku zlyhalo"
2239 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2240 msgid "No file containers added"
2241 msgstr "Neboli pridané žiadne kontajnery súborov"
2243 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2244 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2245 msgstr "Neboli detekované žiadne zariadenia VeraCrypt"
2247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2249 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2250 msgstr "Odomknutie oblastí VeraCrypt"
2252 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2253 msgid "Container already added"
2254 msgstr "Kontajner už bol pridaný"
2256 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2258 msgid "The file container %s should already be listed."
2259 msgstr "Súborový kontajner %s by mal byť uz v zozanme."
2261 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2262 msgid "Container opened read-only"
2263 msgstr "Kontajner bol otvorený iba na čítanie."
2265 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2266 #, python-brace-format
2268 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2269 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2273 "Súborový kontajner {path} nebohol byť otvorený s prístupom zápisu. Bol "
2274 "otvorený iba na čítanie. Nebudete môcť upravovať obsah kontajneru.\n"
2277 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2278 msgid "Error opening file"
2279 msgstr "Chyba pri otvorení súboru"
2281 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2282 msgid "Not a VeraCrypt container"
2283 msgstr "Neplatný kontajner VeraCrypt"
2285 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2287 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2288 msgstr "Súbor %s sa nezdá byť kontajner VeraCrypt."
2290 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2291 msgid "Failed to add container"
2292 msgstr "Chyba pri pidaní kontajneru."
2294 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2297 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2298 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2300 "Nepodarilo sa pridať súborový kontajner %s: Čas vypršal počas cyklu "
2302 "Prosím vyskúšajte aplikcáciu <i>Disks</i>."
2304 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2305 msgid "Choose File Container"
2306 msgstr "Zvoľ súborový kontajner"
2308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2309 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2312 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2314 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2315 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2320 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2321 msgstr "Zakázať Unsafe Browser (predvolené)"
2323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2327 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2329 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2333 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2335 msgstr "Reštartovať teraz"
2337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2338 msgid "Failed to restart the system."
2341 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2342 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2343 msgstr "Spúšťa sa Unsafe Browser..."
2345 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2346 msgid "This may take a while, so please be patient."
2347 msgstr "Toto môže chvíľu trvať, buďte preto prosím trpezlivý."
2349 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2350 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2351 msgstr "Vypína sa Unsafe Browser..."
2353 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2355 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2356 "is properly shut down."
2358 "Toto môže chvíľu trvať, a pokiaľ sa korektne nevypne, nebudete ho môcť "
2361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2362 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2363 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2365 msgid "Unsafe Browser"
2366 msgstr "Unsafe Browser"
2368 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2370 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2373 "Aktuálne je spustený ďalší Unsafe Browser, prípadne prebieha jeho čistenie. "
2374 "Prosíme skúste to znovu neskôr."
2376 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
2377 msgid "Failed to setup chroot."
2378 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť chroot."
2380 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
2381 msgid "Failed to configure browser."
2382 msgstr "Zlyhalo pri nastavovaní prehliadača."
2384 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:125
2386 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2387 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2391 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:155
2392 msgid "Failed to run browser."
2393 msgstr "Zlyhalo pri spúšťaní prehliadača."
2395 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2398 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2402 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2403 msgid "Unable to load a valid configuration."
2404 msgstr "Nie je možné načítať platné nastavenia."
2406 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:160
2407 msgid "Sending mail..."
2408 msgstr "Odosielanie e-mailu..."
2410 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:161
2411 msgid "Sending mail"
2412 msgstr "Odosielanie e-mailu"
2414 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2415 msgid "This could take a while..."
2416 msgstr "Toto môže chvíľu trvať..."
2418 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:195
2419 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2420 msgstr "Táto e-mailová adresa sa nezdá byť správna."
2422 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:215
2423 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2424 msgstr "Nebolo možné odoslať e-mail: chyba SMTP."
2426 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:217
2427 msgid "Unable to connect to the server."
2428 msgstr "Nie je možné nadviazať spojenie so serverom."
2430 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:219
2431 msgid "Unable to create or to send the mail."
2432 msgstr "Nie je možné vytvoriť alebo odoslať e-mail."
2434 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2438 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2439 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2441 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2445 "Hlásenie o chybe nebolo možné odoslať, pravdepodobne kvôli problémom s "
2446 "pripojením. Skúste sa, prosím, odpojiť a znovu pripojiť do siete a skúste "
2447 "hlásenie znova odoslať.\n"
2449 "Ak to nefunguje, budete môcť hlásanie o chybe uložiť."
2451 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:240
2452 msgid "Your message has been sent."
2453 msgstr "Vaša správa bola odoslaná."
2455 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:246
2456 msgid "An error occured during encryption."
2457 msgstr "Počas šifrovania sa vyskytla chyba."
2459 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:268
2461 msgid "Unable to save %s."
2462 msgstr "Nie je možné uložiť %s."
2464 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:298
2467 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2469 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2470 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2471 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2472 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2475 "Do you want to save the bug report to a file?"
2477 "Hlásenie o chybe nebolo možné odoslať, pravdepodobne kvôli problémom s "
2480 "Ako obchádzku tohto problému, je možné uložiť hlásenie o chybe ako súbor na "
2481 "USB disk a skúsiť nám ho poslať na %s z iného systému cez e-mail. Berte na "
2482 "vedomie, že takto vaše hlásenie o chybe nebude anonymné, ak nepodniknete "
2483 "ďalšie opatrenia (napr. použitie Tor s jednorázovým e-mailovým účtom).\n"
2485 "Prejete si uložiť hlásenie o chybe do súboru?"
2487 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:383
2488 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2489 msgstr "Toto nie je platný URL odkaz ani OpenPGP kľúč."
2491 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:59
2493 msgid "Invalid contact email: %s"
2494 msgstr "Neplatný kontaktný email: %s"
2496 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2498 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2499 msgstr "Neplatný OpenPGP kľúč kontaktu: %s"
2501 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:80
2502 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2503 msgstr "Neplatný blok verejného OpenPGP kľúča kontaktu"
2505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2507 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2508 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2509 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2512 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2514 "Configure which files and application configuration are saved between "
2518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2519 msgid "Root Terminal"
2520 msgstr "Otvoriť Terminál ako správca \"root\""
2522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2523 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2524 msgstr "Otvorí Terminál ako správca \"root\" použitím gksu na zadanie hesla"
2526 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2528 msgid "Tails Documentation"
2529 msgstr "Tails dokumentácia"
2531 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2532 msgid "Learn how to use Tails"
2533 msgstr "Naučte sa ako používať Tails"
2535 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2536 msgid "Learn more about Tails"
2537 msgstr "Dozvedieť sa viac o Tails"
2539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2541 msgid "Back Up Persistent Storage"
2542 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2544 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2546 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2549 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2550 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2553 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2554 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2555 msgstr "Pripojiť Tails do siete Tor"
2557 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2559 msgstr "Prehliadač Tor"
2561 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2562 msgid "Anonymous Web Browser"
2563 msgstr "Anonýmny Prehliadač Webu"
2565 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2566 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2567 msgstr "Surfovať World Wide Web bez anonymity"
2569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2571 msgid "Unsafe Web Browser"
2572 msgstr "Unsafe Web Browser"
2574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2575 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2576 msgstr "Pripojiť šifrované súborové kontajnery a zariadenia VeraCrypt"
2578 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2581 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2582 "when starting Tails"
2584 "Konfigurovať doplnkový softvér inštalovaný z Vášho Trvalého úložiska keď "
2587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2588 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2589 msgstr "WhisperBack hlásenie chýb"
2591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2592 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2593 msgstr "Odoslať spätnú väzbu v šifrovanom e-maile"
2595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2596 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2597 msgstr "feedback;chyba;nahlásenie;tails;porucha;"
2599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2600 msgid "Tails specific tools"
2601 msgstr "Špecifické nástroje pre Tails"
2603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2604 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2605 msgstr "Pre spustenie Root Terminálu, musíte sa autentifikovať."
2607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2608 msgid "Remove an additional software package"
2609 msgstr "Odstrániť balíček doplnkového softvéru"
2611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2613 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2616 "Vyžadovaná autentifikácia pre ostránenie balíšku z Vášho doplnkového "
2617 "softvéru ($(command_line))"
2619 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2620 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2621 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:836
2622 msgid "Administration Password"
2623 msgstr "Heslo správcu"
2625 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2627 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2628 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2631 "V prípade potreby vykonávať úlohy správcu, nastavte heslo správcu. V opačnom "
2632 "prípade bude zakázané kvôli vyššej bezpečnosti."
2634 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2635 msgid "Enter an administration password"
2636 msgstr "Zadajte heslo správcu"
2638 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2639 msgid "Confirm your administration password"
2640 msgstr "Potvrďte heslo správcu"
2642 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2647 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:840
2648 msgid "MAC Address Anonymization"
2651 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2653 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2654 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2655 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2656 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2659 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2660 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2663 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2664 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2667 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2668 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:844
2669 msgid "Network Configuration"
2670 msgstr "Nastavenia siete"
2672 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2674 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2675 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2677 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2678 "after starting Tails.\n"
2680 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2684 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2685 msgid "Offline Mode"
2686 msgstr "Offline mód"
2688 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2690 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2691 "increased security."
2694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2696 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2699 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2700 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2701 "enter information such as an email address.\n"
2703 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2704 "sign in to networks.\n"
2706 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2707 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2708 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2711 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2713 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2714 msgstr "Zakázať Unsafe Browser (predvolené)"
2716 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2718 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2719 msgstr "Povoliť Unsafe Browser"
2721 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:101
2723 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2724 msgstr "Nastavenia boli načítané z trvalého úložiska."
2726 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:153
2727 msgid "Welcome to Tails!"
2728 msgstr "Vitajte v Tails!"
2730 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2731 msgid "Language and Formats"
2734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
2735 msgid "Default Settings"
2736 msgstr "Predvolené nastavenia"
2738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:298
2740 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2741 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2742 "passwords, and so on."
2745 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:325
2747 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2749 "Nasledujúci softvér bude automaticky nainštalovaný z Vášho Trvalého úložiska "
2750 "keď Tails naštartuje."
2752 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:429
2753 msgid "Show Passphrase"
2756 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:481
2759 msgstr "Prístupové heslo:"
2761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:558
2764 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2766 msgstr "Vaše Trvalé úložisko je odomknuté. Reštartujte Tails pre zamknutie."
2768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:581
2770 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2771 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2773 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:640
2774 msgid "_Additional Settings"
2775 msgstr "_Dodatočné nastavenia"
2777 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:723
2778 msgid "Add an additional setting"
2779 msgstr "Pridať dodatočné nastavenie"
2781 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:770
2785 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:779
2786 msgid "_Start Tails"
2787 msgstr "_Zapnúť Tails"
2789 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:808
2791 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2792 "press the \"+\" button below."
2794 "Predvolené nastavenia sú bezpečné vo väčšine prípadov. Ak chcete upraviť "
2795 "nastavenia stlačte \"+\" tlačidlo dolu."
2797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2799 msgid "Current _Passphrase"
2800 msgstr "Prístupové heslo:"
2802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2804 msgid "_New Passphrase"
2807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2809 msgid "_Confirm New Passphrase"
2812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2814 msgid "_Show Passphrases"
2817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2818 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2821 msgid "The passphrases do not match"
2822 msgstr "Prístupové heslá sa nezhodujú"
2824 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2830 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2831 msgstr "Vaše trvalé dáta budú uložené."
2833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2838 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2843 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2845 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2849 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2851 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2853 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2855 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2856 "Persistent Storage.</a>"
2859 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2861 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2862 "save to your Tails USB stick."
2865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2867 msgid "Personal Documents"
2868 msgstr "Osobné údaje"
2870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2872 msgid "Persistent Folder"
2873 msgstr "Vymazať trvalé úložisko"
2875 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2876 msgid "A folder where you can save your documents."
2879 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2881 msgid "Open Persistent Folder"
2882 msgstr "Vymazať trvalé úložisko"
2884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2886 msgid "Activate Persistent Folder"
2887 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
2889 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
2891 msgid "System Settings"
2892 msgstr "Predvolené nastavenia"
2894 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
2896 msgid "Welcome Screen"
2897 msgstr "Úvodná obrazovka"
2899 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
2901 msgid "Activate Welcome Screen"
2902 msgstr "Úvodná obrazovka"
2904 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
2909 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
2911 msgid "Activate Printers"
2914 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
2918 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2919 msgid "Network Connections"
2920 msgstr "Sieťové pripojenia"
2922 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
2923 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2926 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
2928 msgid "Activate Network Connections"
2929 msgstr "Sieťové pripojenia"
2931 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
2935 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
2937 msgid "Activate Tor Bridge"
2938 msgstr "Spustiť Tor Browser"
2940 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
2941 msgid "Applications"
2944 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
2946 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2947 msgstr "Záložky prehliadača"
2949 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
2951 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2952 msgstr "Záložky prehliadača"
2954 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
2956 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2957 msgstr "Electrum bitcoin peňaženka a konfigurácia"
2959 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
2961 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2962 msgstr "Electrum bitcoin peňaženka a konfigurácia"
2964 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
2966 msgid "Thunderbird Email Client"
2967 msgstr "Thunderbird"
2969 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
2970 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2973 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
2977 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
2978 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
2981 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
2982 msgid "Activate GnuPG"
2985 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
2986 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2989 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
2990 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2993 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
2997 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
2999 msgid "Activate SSH Client"
3002 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
3004 msgid "Advanced Settings"
3005 msgstr "Dodatočné nastavenia"
3007 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
3009 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
3011 "Môžete inštalovať doplnkový softvér automaticky z Vášho Trvalého úložiska "
3012 "keď Tails naštartuje."
3014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
3016 msgid "Configure Additional Software"
3017 msgstr "Dodatočný softvér"
3019 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
3021 msgid "Activate Additional Software"
3022 msgstr "Dodatočný softvér"
3024 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3029 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3030 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3033 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3035 msgid "Activate Dotfiles"
3038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3044 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3045 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3048 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3050 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3056 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3058 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3059 "when starting Tails.\n"
3061 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3065 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3067 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3068 "Persistent Storage and all its data."
3071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3072 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3075 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3076 msgid " For example:"
3079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3082 msgstr "Prístupové heslo:"
3084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3085 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3090 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3091 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3093 msgid "_Show Passphrase"
3096 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3101 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3103 msgid "_Create Persistent Storage"
3104 msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
3106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3108 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3110 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3111 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3113 "• Your documents\n"
3114 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3115 "• Your browser bookmarks\n"
3118 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3122 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3124 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3126 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3127 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3130 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3131 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3135 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3140 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3142 msgid "_Change Passphrase…"
3145 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3147 msgid "_Restart Tails"
3148 msgstr "Reštartovať Tails"
3150 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3151 msgid "File Containers"
3152 msgstr "Súborové kontajnery"
3154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3159 msgid "Add a file container"
3160 msgstr "Pridať súborový kontajner"
3162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3163 msgid "Partitions and Drives"
3164 msgstr "Partície a Zväzky"
3166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3168 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3171 "Táto aplikácia nie je pridružená alebo schválená VeraCrypt projektom alebo "
3174 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3178 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3179 msgid "Lock this volume"
3180 msgstr "Zamknúť túto oblasť"
3182 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3186 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3187 msgid "Detach this volume"
3188 msgstr "Odpojiť túto oblasť"
3190 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3192 msgid "Choose Passphrase"
3195 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3197 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3198 msgstr "Zvoľte si prístupové heslo za účelom ochrany trvalého oddielu"
3200 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3201 msgid "Target USB stick:"
3202 msgstr "Cieľový USB kľúč:"
3204 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3205 msgid "Reinstall (delete all data)"
3206 msgstr "Preinštalovať (zmazať všetky dáta)"
3208 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3210 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3211 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3213 "Ak chcete, aby sme šifrovali správy, keď vám budeme odpovedať, pridajte váš "
3214 "identifikátor kľúča, odkaz na váš kľúč, alebo kľúč ako blok verejného kľúča."
3216 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3218 msgstr "WhisperBack"
3220 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3224 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:288
3225 msgid "What were you trying to achieve?"
3228 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:328
3230 "<b>What happened instead?</b>\n"
3231 "Describe the error with as many details as possible."
3234 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:367
3236 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3237 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3239 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3242 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:403
3244 msgid "Error reporting guidelines"
3245 msgstr "Prečítajte si naše pokyny na hlásenie chýb."
3247 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:421
3249 "<b>Email address</b>\n"
3250 "So we can answer you or ask for more details."
3253 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:453
3255 msgid "Optional PGP Key…"
3256 msgstr "Nepovinný PGP kľúč"
3258 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:478
3260 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3264 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:493
3267 msgstr "Popis chyby"
3269 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:510
3271 msgid "Technical Details"
3272 msgstr "Technické podrobnosti na zahrnutie"
3274 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:549
3279 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:594
3280 msgid "information about the error being reported"
3283 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:642
3285 msgid "Debugging Information"
3286 msgstr "informácie ladenia"
3288 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
3289 msgid "Technical details to include"
3290 msgstr "Technické podrobnosti na zahrnutie"
3292 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:703
3297 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3298 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3299 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt kontajner"
3301 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3302 msgid "Configure a Tor bridge"
3305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3307 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3308 "accessing Tor is blocked from where you are."
3311 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3312 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3315 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3316 msgid "Use a _default bridge"
3319 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3320 msgid "obfs4 (recommended)"
3321 msgstr "obfs4 (doporučené)"
3323 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3327 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3328 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3332 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3333 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3336 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3338 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3339 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3340 "to the automatic reply."
3343 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3344 msgid "Scan _QR code"
3347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3348 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3351 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3352 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3357 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3361 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3362 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3365 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3366 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3369 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3370 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3371 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3372 msgid "_Connect to Tor"
3375 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3376 msgid "Error connecting to Tor"
3377 msgstr "Pri pripojení na Tor nastala chyba"
3379 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3380 msgid "• Wrong clock"
3383 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3384 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3387 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3391 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3392 msgid "• Public network"
3395 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3397 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3398 "local network using the Unsafe Browser."
3401 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3402 msgid "Try _Signing in to the Network"
3405 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3406 msgid "• Local proxy"
3409 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3411 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3415 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3416 msgid "Configure a Local _Proxy"
3419 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3420 msgid "• Tor bridge by email"
3423 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3425 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3426 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3427 "public networks, or by some parental controls."
3430 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3432 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3433 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3434 "attached to the automatic reply."
3437 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3438 msgid "Scan QR Code"
3441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3443 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3444 "connecting to Tor</a>"
3447 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3448 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3450 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3453 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3454 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3456 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3457 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3461 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3462 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3465 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3467 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3468 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3471 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3473 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3475 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3476 "coming from a Tails user."
3479 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3480 msgid "Configure a Tor _bridge"
3483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3485 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3486 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3487 "public networks, or by some parental controls.\n"
3489 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3490 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3494 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3495 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3498 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3500 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3501 "who monitors your Internet connection."
3504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3506 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3507 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3509 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3510 "discreet types of Tor bridges.\n"
3512 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3513 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3514 "Eastern Hemisphere."
3517 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3519 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3523 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3524 msgid "Connect to a local network"
3527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3529 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3530 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3533 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3534 msgid "Open Wi-Fi settings"
3537 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3538 msgid "Testing Internet access…"
3541 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3542 msgid "You have access to the Internet"
3545 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3546 msgid "Testing access to Tor…"
3549 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3550 msgid "You can connect to Tor"
3553 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3554 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3557 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3558 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3561 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3562 msgid "Connecting to Tor…"
3565 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3566 msgid "Start Tor Browser"
3567 msgstr "Spustiť Tor Browser"
3569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3570 msgid "Open Network Monitor"
3573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3574 msgid "View Tor Circuits"
3577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3578 msgid "Reset Tor Connection"
3581 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3582 msgid "Configure a Local Proxy"
3585 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3589 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3593 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3597 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3601 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3602 msgid "HTTP / HTTPS"
3603 msgstr "HTTP / HTTPS"
3605 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3609 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3611 msgstr "Používateľské meno"
3613 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3614 msgid "IP address or hostname"
3615 msgstr "IP adresa alebo názov hostiteľa"
3617 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3621 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3622 msgid "_Save Proxy Settings"
3625 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3626 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3631 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3632 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3636 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3644 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3648 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3652 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3656 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3660 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3664 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3668 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3672 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3676 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3680 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3684 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3688 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3692 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3696 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3704 #~ msgid "Language & Region"
3705 #~ msgstr "Jazyk a Región"
3709 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3710 #~ "unmounted before starting the installation process."
3712 #~ "Niektoré oddiely, pripojené na cieľovom zariadení %(device)s sú "
3713 #~ "pripojené. Pred začatím inštalačného procesu budú odpojené."
3716 #~| msgid "Report an error"
3717 #~ msgid "Report an Error"
3718 #~ msgstr "Nahlásiť chybu"
3720 #~ msgid "Lock screen"
3721 #~ msgstr "Zamknúť obrazovku"
3725 #~ "Build information:\n"
3728 #~ "Informácie o builde:\n"
3731 #~ msgid "not available"
3732 #~ msgstr "nie je dostupný"
3734 #~ msgid "Name of the affected software"
3735 #~ msgstr "Názov postihnutého softvéru"
3737 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
3738 #~ msgstr "Kroky na reprodukovanie chyby"
3740 #~ msgid "Actual result and description of the error"
3741 #~ msgstr "Skutočný výsledok a popis chyby"
3743 #~ msgid "Desired result"
3744 #~ msgstr "Požadovaný výsledok"
3746 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
3747 #~ msgstr "Odoslať spätnú väzbu v šifrovanom e-maile."
3749 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
3750 #~ msgstr "Copyright © 2009-2018 vývojári Tails (tails@boum.org)"
3752 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
3753 #~ msgstr "Tails developers <tails@boum.org>"
3755 #~ msgid "translator-credits"
3756 #~ msgstr "Matej Bačík, 2014"
3758 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3759 #~ msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3762 #~ "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
3763 #~ "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
3765 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3766 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3767 #~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
3768 #~ "your option) any later version.\n"
3770 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
3771 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3772 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
3773 #~ "General Public License for more details.\n"
3775 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3776 #~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
3778 #~ "WhisperBack - odošlite spätnú väzbu zašifrovanou formou\n"
3779 #~ "Copyright (C) 2009-2018 vývojári Tails <tails@boum.org>\n"
3781 #~ "Tento program je slobodný softvér - môžete ho šíriť a/alebo\n"
3782 #~ "upravovať za podmienok licencie GNU General Public License\n"
3783 #~ "zverejnenej organizáciou Free Software Foundation. Riaďte sa verziou 3\n"
3784 #~ "alebo akoukoľvek novšou.\n"
3786 #~ "Tento program je šírený s nádejou, že bude užitočný.\n"
3787 #~ "Je však BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; bez výslovnej záruky\n"
3788 #~ "OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU\n"
3789 #~ "General Public License.\n"
3791 #~ "Kópia licencie GNU General Public License by mala byť priložená\n"
3792 #~ "k tomuto programu. Ak ju nemáte, nájdete ju na <http://www.gnu.org/"
3796 #~ msgstr "Pomocník:"
3798 #~ msgid "Email address (if you want an answer from us)"
3799 #~ msgstr "E-mailová adresa (ak od nás chcete odpoveď)"
3802 #~ msgstr "Odomknúť"
3805 #~ msgid "_Persistent Storage"
3806 #~ msgstr "Vytvoriť Trvalé úložisko"
3808 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
3809 #~ msgstr "Šifrované _Trvalé úložisko"
3811 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
3812 #~ msgstr "Zvoľte prístupové heslo na odomknutie trvalého oddielu."
3815 #~ msgid "_Delete..."
3816 #~ msgstr "Vymazávanie..."
3819 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3820 #~ msgstr "Ukáž heslo"
3824 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3825 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3826 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3827 #~ "needed!</strong></p>\n"
3828 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3830 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3831 #~ "problem. This\n"
3832 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3834 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3836 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3838 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3841 #~ "<h1>Pomôžte nám opraviť vašu chybu!</h1>\n"
3842 #~ "<p>Čítajte <a href=\"%s\">naše inštrukcie pre nahlásenie chyby</a>.</p>\n"
3843 #~ "<p><strong>Nevkladajte viac osobných údajov ako je\n"
3844 #~ "nevyhnutné!</strong></p>\n"
3845 #~ "<h2>O poskytovaní emailovej adresy nám</h2>\n"
3847 #~ "Poskytnutie emailovej adresy nám umožňuje kontaktovať vás aby sme "
3848 #~ "objasnili problém. Toto\n"
3849 #~ "je potrebné pre obrovské množstvo, väčšina \n"
3850 #~ "hlásení, ktoré dostávame, pričom najviac bez akýchkoľvek kontaktných "
3851 #~ "údajov, je nepoužiteľná. Na druhej strane to taktiež poskytuje\n"
3852 #~ "príležitosť špehom, ako vášmu emailovému či internetovému "
3853 #~ "poskytovateľovi,\n"
3854 #~ "si potvrdiť, že\n"
3855 #~ "používate Tails.\n"
3859 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3861 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3863 #~ "<b>Nebolo možné zvoliť server pre sťahovanie</b>\n"
3865 #~ "Toto by sa nemalo stať. Prosím nahláste chybu."
3867 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3868 #~ msgstr "Chyba pri výbere serveru pre prevzatie"
3870 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3871 #~ msgstr "Amnesic Incognito Live System"
3873 #~ msgid "Launch the Unsafe Browser?"
3874 #~ msgstr "Spustiť Unsafe Browser?"
3879 #, python-brace-format
3881 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3884 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3887 #, python-brace-format
3889 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3893 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3897 #, python-brace-format
3899 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3903 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3907 #, python-brace-format
3909 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3913 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3917 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3919 #~ "Sprievodca vytvorenia trvalého oddielu - Vytvorenie trvalého oddielu"
3921 #, perl-brace-format
3923 #~ "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
3924 #~ "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected "
3925 #~ "by a passphrase."
3927 #~ "Trvalé úložisko o veľkosti {size} bude vytvorený na zariadení <b>{vendor} "
3928 #~ "{model}</b>. Dáta na tomto oddiely budú uložené v zašifrovanej podobe a "
3929 #~ "budú chránené prístupovým heslom."
3932 #~ msgstr "Vytvoriť"
3935 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
3936 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
3937 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
3940 #~ "<b>Pozor!</b> Využívanie trvalého oddielu so sebou obnáša isté následky, "
3941 #~ "ktorým je nutné dobre porozumieť. Tails vam nepomôže ak ju použijete zle! "
3942 #~ "Pozrite si <i>Šifrovanie trvnanlivého oddielu</i> v Tails dokumentácii o "
3943 #~ "trvanlivosti dát ak sa chcete dozvedieť viac."
3945 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3946 #~ msgstr "Overiť prístupové heslo:"
3948 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3949 #~ msgstr "Prístupové heslo nemôže byť prázdne"
3954 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3955 #~ msgstr "Pripája sa Tails trvalá partícia."
3957 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3958 #~ msgstr "Tails trvalá partícia bude pripojená."
3960 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3961 #~ msgstr "Oprávnenia trvalého oddielu budú skorigované."
3963 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
3964 #~ msgstr "Vytváranie predvolenej konfigurácie trvalého oddielu."
3966 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
3967 #~ msgstr "Predvolená konfigurácia trvalého oddielu bude vytvorená."
3969 #~ msgid "Creating..."
3970 #~ msgstr "Vytváranie..."
3972 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
3973 #~ msgstr "Vytvára sa trvalý oddiel..."
3975 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3977 #~ "Sprievodca vytvorenia trvalého oddielu - Konfigurácia trvalého oddielu"
3979 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3980 #~ msgstr "Zvoľte súbory, ktoré budú uložené na trvalom oddiely"
3985 #~ msgid "Saving..."
3986 #~ msgstr "Uklavanie..."
3988 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3989 #~ msgstr "Ukladá sa konfigurácia trvalého oddielu..."
3991 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3993 #~ "Sprievodca vytvorenia trvalého oddielu - Odstránenie trvalého oddielu"
3995 #, perl-brace-format
3997 #~ "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</"
3998 #~ "b> device, will be deleted."
4000 #~ "Trvalý oddiel {partition} o veľkosti ({size}) na zariadení <b>{vendor} "
4001 #~ "{model}</b> bude vymazané."
4003 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
4004 #~ msgstr "Odstraňuje sa trvalý oddiel..."
4006 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
4007 #~ msgstr "Ponechať súbory uložené v `Trvalom adresári'"
4009 #~ msgid "Language, administration password, and additional settings"
4010 #~ msgstr "Jazyk, heslo správcu a dodatočné nastavenia"
4012 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
4013 #~ msgstr "Záložky uložené v Prehliadači Tor"
4015 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
4016 #~ msgstr "Konfigurácia sieťových zariadení a pripojení"
4018 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
4019 #~ msgstr "Softvér inštalovaný pri spustení Tails"
4021 #~ msgid "Printers configuration"
4022 #~ msgstr "Nastavenia tlačiarní"
4024 #~ msgid "Bitcoin Client"
4025 #~ msgstr "Bitcoin klient"
4030 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
4031 #~ msgstr "Pidgin profily a OTR kľúčenka"
4033 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
4034 #~ msgstr "SSH kľúče, konfigurácia a známe počitače"
4036 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
4037 #~ msgstr "Nastavenie trvalého oddielu Tails"
4039 #~ msgid "Device already has a persistent volume."
4040 #~ msgstr "Zariadenie už obsahuje trvalé úložisko."
4042 #~ msgid "Device has no persistent volume."
4043 #~ msgstr "Zariadenie neobsahuje žiadne trvalé úložisko."
4046 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
4047 #~ "Tails without persistence."
4049 #~ "Nie je možné zmazať trvalý oddiel, kým sa používa. Mali by ste "
4050 #~ "reštartovať Tails bez trvalého oddielu."
4052 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
4053 #~ msgstr "Trvalý oddiele nie je odomknutý."
4055 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
4056 #~ msgstr "Trvalý oddiel nie je pripojený."
4059 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
4061 #~ "Trvalý oddiel nie je čitateľný. Problém s oprávnením alebo vlasníckymi "
4064 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4065 #~ msgstr "Sprievodca vytvorenia trvalého oddielu Tails - Dokončený"
4067 #~ msgid "Delete the persistent volume and its content"
4068 #~ msgstr "Vymazať trvalé úložisko spolu s jeho obsahom"
4070 #~ msgid "Configure persistent volume"
4071 #~ msgstr "Konfigurovať trvalé úložisko"