1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Alex Alex <a.v.v73@abv.bg>, 2017
8 # Etem Bavarian <mr.cyberpower@gmail.com>, 2014
9 # Gabriel Radev <gabosss@gmail.com>, 2015
10 # iliev.mb <iliev.mb@gmail.com>, 2015
11 # Ivaylo Markov <ivaylo.markov@openmailbox.org>, 2015
13 # Kaloyan Nikolov <kotipuka01@gmail.com>, 2016
14 # 4Joy <kiril.banialiev@gmail.com>, 2015
15 # alexdimitrov <kvikmen@gmail.com>, 2013
16 # Mal Malakov <dev@epsilon-labs.com>, 2015
17 # Maxi <kutia0001@gmail.com>, 2015
18 # Tsvetan Nikolov <slakware@gmail.com>, 2015-2016
21 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:59+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2024-10-06 21:15+0000\n"
25 "Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
26 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
33 "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
35 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
36 #, python-brace-format
38 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
39 "log to understand the problem."
41 "{details} Прегледайте списъка с допълнителните приложения или прочетете "
42 "системния дневник, за да разберете проблема."
44 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
46 "Please check your list of additional software or read the system log to "
47 "understand the problem."
49 "Прегледайте списъка с допълнителните приложения или прочетете системния "
50 "дневник, за да разберете проблема."
52 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
54 msgstr "Преглед на дневника"
56 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
60 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
62 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
64 #, python-brace-format
65 msgid "Add {packages} to your additional software?"
66 msgstr "Добавяне на {packages} към допълнителните приложения?"
68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
70 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
71 msgstr "За инсталиране от постоянното хранилище при стартиране на Tails."
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
74 msgid "Install Every Time"
75 msgstr "Инсталиране всеки път"
77 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
79 msgid "Install Only Once"
80 msgstr "Инсталиране един път"
82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
83 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
84 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
85 msgid "The configuration of your additional software failed."
86 msgstr "Грешка при настройка на допълнителните приложения."
88 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
90 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
91 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
93 "За да бъдат инсталирани автоматично при стартиране на Tails, създайте "
94 "постоянно хранилище и включете <b>Допълнителни приложения</b>."
96 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
97 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:270
98 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:289
99 msgid "Create Persistent Storage"
100 msgstr "Създаване на постоянно хранилище"
102 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
103 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
104 msgstr "Грешка при създаване на постоянно хранилище."
106 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
108 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
109 #, python-brace-format
110 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
111 msgstr "Пакетът {packages} може да бъде инсталиран при стартиране на Tails"
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
114 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
115 msgstr "За да се случи това трябва да стартирате Tails от USB памет."
117 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
120 #, python-brace-format
121 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
122 msgstr "Премахване на {packages} от допълнителните приложения?"
124 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
125 #. and will be replaced.
126 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
127 #, python-brace-format
128 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
137 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
138 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:178
139 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:456
140 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:807
141 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
142 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
143 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
144 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
148 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
149 #. placeholders and will be replaced.
150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
151 #, python-brace-format
152 msgid "{beginning} and {last}"
153 msgstr "{beginning} и {last}"
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
159 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
160 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
163 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
164 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
166 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
167 "to understand the problem."
170 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
171 msgid "The upgrade of your additional software failed"
174 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
175 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
179 msgid "This can take several minutes."
180 msgstr "Може да отнеме няколко минути."
182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
183 msgid "The installation of your additional software failed"
186 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
187 msgid "Additional software installed successfully"
190 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
191 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
193 msgid "Additional Software"
194 msgstr "Допълнителни приложения"
196 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
198 "You can install additional software automatically from your persistent "
199 "storage when starting Tails."
202 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
204 "The following software is installed automatically from your persistent "
205 "storage when starting Tails."
208 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
209 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
211 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
212 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
213 "desktop\">APT on the command line</a>."
216 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
217 msgid "_Create persistent storage"
220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
222 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
224 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
226 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
227 "we spend our money.</a>"
230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
232 "Tails protects your wallet.\n"
234 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
236 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
237 "we spend our money.</a>"
240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
242 msgstr "Направете дарение"
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
249 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
253 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
257 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
258 msgstr "Постоянното хранилище е забранено за Electrum"
260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
262 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
264 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
268 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
269 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
270 msgstr "Желаете ли Electrum да бъде стартиран въпреки това?"
272 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
280 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
284 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
286 #. y is the short form for years.
287 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
290 msgid_plural "{count}y"
292 msgstr[1] "{count} години"
294 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
296 #. d is the short form for days.
297 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
300 msgid_plural "{count}d"
302 msgstr[1] "{count} дена"
304 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
306 #. h is the short form for hours;
307 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
310 msgid_plural "{count}h"
314 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
316 #. m is the short form for minutes;
317 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
320 msgid_plural "{count}m"
322 msgstr[1] "{count} минути"
324 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
326 #. s is the short form for seconds;
327 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
330 msgid_plural "{count}s"
334 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
335 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
336 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
338 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
341 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
342 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
346 #. Translators: MB is the short form for megabyte
347 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
351 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
352 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
356 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
360 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
361 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
362 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
364 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
367 "Относно информация за дебъгване, изпълнете командата: sudo tails-debugging-"
370 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
372 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
373 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
374 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
375 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
376 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
379 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
380 msgid "Error while downloading the signing key"
383 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
384 msgid "Error while updating the signing key"
387 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
388 msgid "Error while checking for upgrades"
389 msgstr "Грешка при проверка на обновленията"
391 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
394 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
397 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
399 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
400 "upgrade/error/check.en.html"
402 "<b>Не можах да разбера, дали е налично обновление от нашия сайт. </b>\n"
403 "Проверете връзката си към мрежата, и рестартирайте Tails за да оптитате "
405 "Ако проблема продължи, отидете на file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
406 "upgrade/error/check.en.html"
408 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
409 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
410 msgstr "за тази версия няма автоматично обновление на нашата страница"
412 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
413 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
416 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
418 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
419 msgstr "Tails беше стартиран от DVD или от устройство в режим четене."
421 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
423 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
424 msgstr "Няма достатъчно място на системния партишън на Tails."
426 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
427 msgid "not enough memory is available on this system"
428 msgstr "Системата няма достатъчно памет"
430 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
432 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
435 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
436 msgid "The system is up-to-date"
437 msgstr "Системата е актуализирана"
439 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
441 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
442 msgstr "Версията на Tails е остаряла и може да има проблеми със сигурността"
444 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
447 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
448 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
451 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
454 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
455 "but only {free_memory} is available."
458 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
460 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
461 "This should not happen. Please report a bug."
464 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
465 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
466 msgid "Error while detecting available upgrades"
467 msgstr "Грешка при проверка за възможни ъпгрейди"
469 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
471 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
472 "This should not happen. Please report a bug."
474 "Частичен ъпгрейд е на разаположениено не и пълния ъпгрейд. \n"
475 "Това не трябва да се бърка. Уведомете за грешка."
477 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
480 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
482 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
484 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
485 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
488 "Download size: {size}\n"
490 "Do you want to upgrade now?"
493 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
494 msgid "Upgrade available"
495 msgstr "Актуализация възможна"
497 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
499 msgstr "Актуализирай сега"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
502 msgid "Upgrade later"
503 msgstr "Актуализирай по късно"
505 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
508 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
510 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
512 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
513 "version: {explanation}.\n"
515 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
518 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
519 msgid "New version available"
520 msgstr "Налична е нова версия"
522 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
523 msgid "Downloading upgrade"
524 msgstr "Сваляне на актуализация"
526 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
528 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
531 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
534 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
535 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
536 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
539 "<b>Актуализацията не може да бъде свалена.</b> Проверете за връзка с "
540 "Интернет, и рестартирайте Tails и опитайте да актуализирате отново.\\n\\nАко "
541 "проблема не се разреши отидете на file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
542 "upgrade/error/download.en.html"
544 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
545 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
546 msgid "Error while downloading the upgrade"
547 msgstr "Грешка при свалянето"
549 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
552 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
553 "did not complain. Please report a bug."
556 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
558 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
559 msgstr "Грешка при създаване на временна директория за сваляне."
561 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
563 msgid "Failed to create temporary download directory"
564 msgstr "Неуспешно създаване на временна директория за сваляне."
566 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
568 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
570 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
572 "Please save your work and close all other applications."
575 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
576 msgid "Upgrade successfully downloaded"
579 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
580 msgid "Apply upgrade"
581 msgstr "Приложи актуализация"
583 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
585 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
587 "Some security features were temporarily disabled.\n"
588 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
590 "Do you want to restart now?"
592 "<b> Вашето Tails устройство беше актуализирано успешно. </b>\n"
594 "Някой настройки по сигурноста са временно изключени.\n"
595 "Рестартирайте Tails с новата версия възможно най скоро.\n"
597 "Искате ли да рестартирате сега?"
599 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
600 msgid "Restart Tails"
601 msgstr "Рестартирай Tails"
603 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
605 msgstr "Рестартирай сега"
607 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
608 msgid "Restart later"
609 msgstr "Рестартирай по късно"
611 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
613 msgid "Error while restarting the system"
614 msgstr "Грешка при рестартиране на системата."
616 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
617 msgid "Failed to restart the system"
618 msgstr "Проблем при рестартирането"
620 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
621 msgid "Error while shutting down the network"
622 msgstr "Грешка по време на изключване на мрежата"
624 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
625 msgid "Failed to shutdown network"
626 msgstr "Грешка при спиране на мрежата"
628 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
629 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
632 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
633 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
636 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
637 msgid "Upgrading the system"
638 msgstr "Ъпгрейдване на системата"
640 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
642 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
644 "For security reasons, the network connection is now disabled."
647 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
649 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
650 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
651 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
654 "<b>Грешка при инсталиране на актуализацията.</b>\\n\\nВашето Tails "
655 "устройство се нуждае от редактиране и може да не е в състояние да рестартира."
656 "\\n\\nМоля проверете за инструкции на file:///usr/share/doc/tails/website/"
657 "doc/upgrade/error/install.en.html"
659 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
660 msgid "Error while installing the upgrade"
661 msgstr "Грешка при инсталацията на ъпгрейда"
663 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
664 msgid "Additional Settings"
665 msgstr "Допълнителни настройки"
667 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
671 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
676 msgid "_Administration Password"
677 msgstr "_Администраторска парола"
679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
680 msgid "_MAC Address Anonymization"
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
684 msgid "_Offline Mode"
685 msgstr "_Офлайн Режим"
687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
688 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
689 msgid "Enable networking (default)"
692 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
693 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
694 msgid "Disable all networking"
695 msgstr "Изключи всички мрежи"
697 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
698 msgid "_Network Connection"
699 msgstr "_Мрежова връзка"
701 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
705 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
706 msgid "_Unsafe Browser"
709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
711 msgid "Enabled (default)"
712 msgstr "Вкл (подразбиране)"
714 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
718 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
720 msgstr "Вкл (подразбиране)"
722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
726 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
731 msgid "Off (default)"
732 msgstr "Изкл (подразбиране)"
734 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:174
736 msgid "Persistent Storage Still Locked"
737 msgstr "Криптирано пространство"
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:176
742 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
744 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:179
749 msgid "Start Without Persistent Storage"
750 msgstr "Криптирано _пространство"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:245
754 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
758 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:383
759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:414
762 msgstr "Отключване..."
764 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:421
766 msgid "Checking the file system…"
767 msgstr "Проверка на файловата система ..."
769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:454
771 msgid "Repairing the File System"
772 msgstr "Проверка на файловата система ..."
774 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:455
775 msgid "This might take a long time..."
776 msgstr "Ще отнеме доста време…"
778 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:473
780 msgid "Failed to repair the file system of your Persistent Storage."
781 msgstr "Криптирано _пространство"
783 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:475
784 msgid "Start Tails to send an error report and learn how to recover your data."
787 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:489
788 msgid "File System Repaired Successfully"
791 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:491
793 "It's possible that some data was lost during the repair. Please check the "
794 "contents of your Persistent Storage and restore any lost data from a backup."
797 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:495
801 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:510
803 "You aborted the repair of the file system. You can either start Tails "
804 "without Persistent Storage or restart the computer to try repairing the file "
808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:729
809 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:758
815 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
818 "Вашето дисково пространство е отключено. Рестартирайте Tails, за да го "
821 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:773
822 msgid "Incorrect passphrase. Please try again."
825 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:784
827 "Error reading data from your Persistent Storage. The hardware of your USB "
828 "stick is probably failing."
831 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:786
832 msgid "Start Tails to learn how to recover your data."
835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:797
836 msgid "File System Errors"
839 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:799
841 "Errors were detected in the file system of your Persistent Storage.\n"
843 "Tails can try to fix these errors, but this might erase some of your data "
844 "and take a long time.\n"
846 "If you already have an up-to-date backup of your Persistent Storage, we "
847 "recommend that you try to repair.\n"
849 "If you don't have a backup, we recommend that you create a partition image "
850 "of your Persistent Storage first."
853 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:808
854 msgid "Repair File System"
857 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:809
859 msgid "Create Partition Image"
860 msgstr "Създаване на постоянно хранилище"
862 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:820
865 "Start Tails to learn how to create a partition image of your Persistent "
867 msgstr "Криптирано _пространство"
869 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:829
871 msgid "Failed to unlock the Persistent Storage due to file system errors."
872 msgstr "Криптирано _пространство"
874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:838
876 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
880 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:845
882 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
886 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:853
888 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
892 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:864
894 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This might take a while…"
895 msgstr "Криптирано _пространство"
897 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
899 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
900 msgstr "Криптирано пространство:{}"
902 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:150
904 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
905 msgstr "Криптирано пространство:{}"
907 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:176
908 #, python-brace-format
909 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
912 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:181
914 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
915 msgstr "Криптирано пространство: {}"
917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:202
919 msgid "Failed to abort when repairing Persistent Storage filesystem: {}"
920 msgstr "Проблем при рестартирането"
922 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
926 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
930 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
931 msgid "_Keyboard Layout"
932 msgstr "_Вид клавиатура"
934 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
936 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
937 msgstr "Не мога да запиша на %(device)s, прескачане."
939 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
940 #, fuzzy, python-format
941 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
942 msgstr "Пише устройството на %(speed)d MB/sec"
944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
945 msgid "Extracting live image to the target device..."
946 msgstr "Извличане на жив образ към целевото устройство ..."
948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
951 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
952 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
955 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
958 "Not enough free space on device.\n"
959 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
964 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
965 msgstr "Създаване %sMB устойчиви наслагване"
967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
969 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
970 msgstr "Невъзможност за копиране на %(infile)s до %(outfile)s: %(message)s"
972 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
973 msgid "Removing existing Tails system"
976 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
978 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
981 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
983 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
984 msgstr "Не може да се chmod %(file)s: %(message)s"
986 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
988 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
991 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
993 msgid "Cannot find device %s"
994 msgstr "Не мога да открия устройството %s"
996 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
998 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
1000 "Неизвестна файлова система. Вашето устройство може да се наложи да се "
1003 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
1004 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
1006 msgid "Unsupported filesystem: %s"
1007 msgstr "Неподдържана файлова система: %s"
1009 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
1011 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
1013 "Непозната GLib грешка по време на прикачване на устройството: %(message)s"
1015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
1017 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
1018 msgstr "Не може да се монтира устройството: %(message)s"
1020 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
1021 msgid "No mount points found"
1022 msgstr "Не са намерени точки на монтиране"
1024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
1026 msgid "Target device has opened files"
1027 msgstr "Пише устройството на %(speed)d MB/sec"
1029 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
1031 msgid "Mount %s exists after unmounting"
1032 msgstr "Монтира %s съществува след откачване"
1034 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
1036 msgid "Partitioning device %(device)s"
1037 msgstr "Разделяне на устройство %(device)s"
1039 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
1041 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
1042 msgstr "Неподдържано устройство '%(device)s', моля, съобщите за бъг."
1044 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
1045 msgid "Trying to continue anyway."
1046 msgstr "Опитвайки да продължи така или иначе."
1048 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
1049 msgid "Verifying filesystem..."
1050 msgstr "Проверка на файловата система ..."
1052 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
1054 msgid "Unable to change volume label: %s"
1055 msgstr "Невъзможно да промените етикета на обем: %s"
1057 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
1058 msgid "Installing bootloader..."
1059 msgstr "Инсталиране на буутлоудър ..."
1061 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
1063 msgid "Removing %(file)s"
1064 msgstr "Премахване на %(file)s"
1066 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
1068 msgid "Cloning Persistent Storage..."
1069 msgstr "Криптирано пространство"
1071 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
1073 msgid "%s already bootable"
1074 msgstr "%s вече зареждащ"
1076 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
1077 msgid "Unable to find partition"
1078 msgstr "Не мога да намеря дял"
1080 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
1082 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
1083 msgstr "Форматиране %(device)s като FAT32"
1085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
1087 msgid "Reading extracted MBR from %s"
1088 msgstr "Прочитане на изтегления MBR от %s"
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1092 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1093 msgstr "Неуспешно прочитане на изтегленият MBR от %(path)s"
1095 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1096 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1098 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1099 msgstr "Възстановяване Master Boot Record of %s"
1101 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1103 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1106 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1107 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1108 msgstr "Устройство е примка,прескача нулиране на MBR"
1110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1111 msgid "Synchronizing data on disk..."
1112 msgstr "Синхронизиране на данните на диска ..."
1114 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1116 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1117 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1120 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1122 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
1125 "Грешка: Не може да се зададе на етикета или да получите UUID на вашето "
1126 "устройство. Неспособен да продължи."
1128 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1129 #, fuzzy, python-format
1130 msgid "Cloning complete! (%s)"
1131 msgstr "Инсталацията е извършена! (%s)"
1133 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1134 msgid "Tails installation failed!"
1135 msgstr "Инсталацията е неуспешна!"
1137 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1138 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1140 msgid "Tails Cloner"
1141 msgstr "Tails Инсталатор"
1143 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1144 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1145 msgid "Clone the current Tails"
1146 msgstr "Клонирай текущия Tails"
1148 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1149 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1151 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1152 msgstr "Използвай свалена Tails ISO image:"
1154 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1156 msgstr "Обновяване на версията"
1158 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1159 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1162 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1163 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1164 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1166 msgstr "Инсталиране"
1168 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1169 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1170 msgid "Installation Instructions"
1171 msgstr "Инструкции за инсталация"
1173 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1175 msgid "Backup Instructions"
1176 msgstr "Инструкции за инсталация"
1178 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1180 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1181 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s устройство (%(device)s)"
1183 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1184 msgid "No ISO image selected"
1185 msgstr "Не е избрана ISO image"
1187 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1188 msgid "Please select a Tails ISO image."
1189 msgstr "Моля изберете Tails ISO image."
1191 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1193 "Clone the current Persistent Storage\n"
1194 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1197 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1198 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1200 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1201 msgstr "Криптирано _пространство"
1203 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1205 "Clone the current Persistent Storage\n"
1206 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1209 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1212 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1213 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1214 "a different model."
1216 "USB флашката \"%(pretty_name)s\" е настроена като непреносима от "
1217 "производителя ѝ и Tails няма да успее да стартира на нея. Моля, опитайте на "
1220 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1223 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1224 "%(size)s GB is required)."
1226 "Устройството \"%(pretty_name)s\" е твърде малко, за да инсталирате Tails "
1227 "(най-малко %(size)s GB се изисква)."
1229 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1232 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1233 "downloaded Tails ISO image:\n"
1237 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1238 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1239 msgstr "Не е открито устройство, на което може да бъде инсталиран Tails"
1241 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1243 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1244 msgstr "Включете USB или SD външна памет с най-малко %0.1f ГБ."
1246 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1247 msgid "An error happened while installing Tails"
1248 msgstr "Възникна грешка по време на инсталацията на Tails"
1250 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1251 msgid "Installation complete!"
1252 msgstr "Инсталацията е завършена!"
1254 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1256 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1257 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s устройство (%(device)s)"
1259 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1263 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1267 "Постоянното хранилище в USB паметта ще бъде изгубено."
1269 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1270 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1273 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1277 "All data on this USB stick will be lost."
1280 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1281 msgid "Delete All Data and Install"
1284 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1286 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1289 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1290 msgid "Confirm the target USB stick"
1291 msgstr "Потвърдете избраната USB флашка"
1293 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1294 msgid "Unable to mount device"
1295 msgstr "Не може да се монтира устройство"
1297 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1299 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1302 "Избраният файл не може да бъде прочетен. Моля, поправете правата върху него, "
1303 "или изберете друг файл."
1305 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1307 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
1308 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1310 "Невъзможност за използване на избрания файл. Може да имате по-голям късмет, "
1311 "ако се движите ISO до root на вашия диск (ie: C:\\)"
1313 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1315 msgid "%(filename)s selected"
1316 msgstr "%(filename)s избрано"
1318 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1319 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1322 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1324 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1325 msgstr "Неуспешно разпознаване на подлежащото блок устройство: %s"
1327 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1330 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1335 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1337 msgid "\"%s\" does not exist"
1340 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1342 msgid "\"%s\" is not a directory"
1345 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1347 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1350 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1353 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1357 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1358 msgid "Could not open device for writing."
1359 msgstr "Неуспешно отваряне на устройството за запис."
1361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1364 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1366 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1368 "<i>${filename}</i>\n"
1370 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1371 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1373 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1375 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1377 "<i>${filename}</i>\n"
1379 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1380 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1382 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1384 msgstr "Преименувай"
1386 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1387 msgid "Keep current name"
1390 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1391 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1394 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1395 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1398 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1399 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1402 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1403 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1406 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1408 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1409 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1412 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1416 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1419 msgstr "Научете повече"
1421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1422 msgid "Disk partitioning errors"
1425 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1427 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1428 "resizing the system partition failed"
1431 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1433 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1437 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1439 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1440 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1443 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1445 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1450 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1451 msgid "Send Error Report"
1454 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1456 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1457 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1458 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1460 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1461 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1465 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1467 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1470 "Устройствата от което Tails работи не може да бъде намерено. Може би сте "
1471 "използвали опцията \"toram\"?"
1473 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1475 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1478 "Устройството от което Tails работи не може да бъде намерено. Може би сте "
1479 "използвали опцията \"toram\"?"
1481 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1482 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1484 msgstr "Заключен екран"
1486 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1490 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1494 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1498 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1506 msgstr "Относно Tails"
1508 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1514 msgid "Built from %s"
1517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1518 msgid "Documentation"
1519 msgstr "Документация"
1521 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1522 #, python-brace-format
1524 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1525 "the package automatically."
1528 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1529 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1530 #, python-brace-format
1531 msgid "Failed to remove {pkg}"
1534 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1535 msgid "Failed to read additional software configuration"
1538 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1539 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1540 #, python-brace-format
1541 msgid "Stop installing {package} automatically"
1544 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1546 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1547 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1551 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1553 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1554 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1555 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1558 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1560 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1561 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1562 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1565 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1566 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1569 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1570 msgid "[package not available]"
1573 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1575 msgid "[description not available]"
1576 msgstr "не е в наличност"
1578 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1579 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1580 msgstr "Неуспешно синхронизиране на часовника!"
1582 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1583 msgid "Screen Locker"
1586 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1587 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1590 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1595 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1596 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1598 msgstr "Потвърждение"
1600 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1601 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1602 msgstr "Тази версия на Tails е известна с проблемите със сигурността:"
1604 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1605 msgid "Known security issues"
1606 msgstr "Проблеми със сигурноста за които се знае"
1608 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:60
1610 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1613 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61
1616 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1617 "temporarily disabled."
1620 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:64
1622 msgid "Wi-Fi Disabled"
1625 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:65
1628 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1629 "temporarily disabled."
1632 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1634 msgid "Wired Interface Disabled"
1637 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:68
1640 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1641 "temporarily disabled."
1644 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:71
1646 msgid "Wired Network Disabled"
1647 msgstr "Всички мрежи изключени"
1649 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:72
1652 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1653 "temporarily disabled."
1656 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:74
1658 msgid "Network Interface Disabled"
1659 msgstr "Мрежовата карта ${nic} е забранена"
1661 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:75
1664 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1665 "is temporarily disabled."
1668 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:87
1670 msgid "All Networking Disabled"
1671 msgstr "Всички мрежи изключени"
1673 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1676 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1677 "error recovery also failed, so all networking is disabled."
1680 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:92
1683 "MAC address anonymization failed for your network interface. The error "
1684 "recovery also failed, so all networking is disabled."
1687 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1688 #, python-brace-format
1690 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1692 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1693 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1695 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1697 "Or do a manual upgrade.\n"
1698 "See {manual_upgrade_url}"
1701 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1702 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1706 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1707 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1708 msgstr "Внимание: открита е виртуална машина!"
1710 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1711 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1712 msgstr "Внимание: открита е виртуална машина със защитени права!"
1714 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1716 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1717 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1718 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1721 "Операционната система - домакин и софтуерът за виртуализация могат да "
1722 "наблюдават какво правите в Tails.Само свободния софтуер може да се счита за "
1723 "надежден, както за операционната система домакин така и за софтуера за "
1726 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1727 msgid "Don't Show Again"
1730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1731 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1732 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1733 msgid "Tor Connection"
1736 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1737 msgid "_Use a bridge that you already know"
1740 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1742 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1743 "Persistent Storage</a>."
1746 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1748 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1749 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1753 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1754 #, python-brace-format
1755 msgid "Invalid: {exception}"
1758 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1760 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1764 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1768 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1771 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1772 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1776 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1780 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1781 msgstr "Сверяване на системния часовник…"
1783 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1784 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1787 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1788 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1789 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1792 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1793 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1796 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1797 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1798 msgstr "Успешно свързване с Тор чрез мостове"
1800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1802 msgid "Connected to Tor successfully"
1805 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1807 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1810 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1811 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1814 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1815 msgid "Bridge address malformed"
1818 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1819 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1822 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1823 #, python-brace-format
1824 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1828 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1831 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1833 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1836 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1837 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1840 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1841 msgid "Close and Lose Progress"
1844 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1848 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1849 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1852 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1854 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1855 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1856 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1859 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1860 msgid "_Open Migration Instructions"
1863 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1864 msgid "_Migrate Later"
1867 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1868 msgid "Tor is not ready"
1869 msgstr "Tor не е готов"
1871 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1872 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1873 msgstr "Tor не е готов.Да стартирам ли Tor Браузър въпреки всичко?"
1875 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1876 msgid "Start Tor Browser Offline"
1879 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1880 msgid "Open Tor Connection"
1883 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1885 msgstr "Състояние на Тор"
1887 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1888 msgid "Open Onion Circuits"
1891 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:348
1892 #, python-brace-format
1894 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1895 "{required_memory} KiB.\n"
1897 "Try again after closing some applications or rebooting."
1900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:362
1902 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1903 msgstr "Коригиране на привилегии на постоянния дял."
1905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:384
1907 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1911 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:413
1912 msgid "Unlocking the encryption..."
1915 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:421
1917 msgid "Formatting the file system..."
1918 msgstr "Проверка на файловата система ..."
1920 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:439
1922 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1923 msgstr "Криптирано пространство: {}"
1925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:444
1927 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1928 msgstr "Криптирано _пространство"
1930 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:699
1932 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1933 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1934 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1938 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:732
1940 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1941 "again after closing some applications or rebooting."
1944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1945 #, python-brace-format
1947 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1948 "all applications that could be accessing the target and try again."
1951 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
1952 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1953 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1954 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1955 msgid "Persistent Storage"
1956 msgstr "Постоянно хранилище"
1958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
1960 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1961 msgstr "Проблем при рестартирането"
1963 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
1964 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1969 msgid "Delete Data…"
1972 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1973 #. and will be replaced.
1974 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1975 #, python-brace-format
1976 msgid "Delete {feature} data"
1979 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
1981 msgid "Activation failed"
1984 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
1985 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
1988 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
1989 msgid "Activation failed. Try again."
1992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
1993 msgid "The data of this feature is still saved."
1996 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
1997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
1999 msgid "Error activating feature {}"
2000 msgstr "Криптирано пространство: {}"
2002 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
2004 msgid "An error occurred while activating the feature."
2005 msgstr "Криптирано пространство: {}"
2007 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
2008 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
2009 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
2010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
2011 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
2012 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
2014 msgstr "Подробности"
2016 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
2017 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
2019 msgid "Error deactivating feature {}"
2020 msgstr "Криптирано пространство: {}"
2022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
2024 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
2025 msgstr "Криптирано пространство: {}"
2027 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
2029 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
2032 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
2035 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
2037 msgid "_Delete Data"
2040 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
2041 msgid "Error deleting data of feature {}"
2044 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
2045 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
2048 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
2049 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
2050 #, python-brace-format
2051 msgid "Close {applications} to continue"
2054 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
2058 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
2059 #. are placeholders.
2060 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
2061 #, python-brace-format
2062 msgid "{app} (PID: {pid})"
2065 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
2066 #. are placeholders.
2067 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
2068 #, python-brace-format
2069 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
2072 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
2073 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2074 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2076 msgid "Change Passphrase"
2077 msgstr "Покажи паролата"
2079 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
2081 msgid "The current passphrase is incorrect"
2082 msgstr "Тайните фрази не съвпадат"
2084 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
2085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
2087 msgid "Changing the passphrase failed"
2088 msgstr "Покажи паролата"
2090 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2091 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2094 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2098 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2102 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2106 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2111 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2114 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2115 msgid "_Send Error Report"
2118 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2120 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2122 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2123 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2126 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2128 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2131 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2132 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2133 "the Persistent Storage settings again."
2136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2138 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2139 msgstr "Криптирано _пространство"
2141 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2142 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2143 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2145 msgid "Delete Persistent Storage"
2146 msgstr "Криптирано _пространство"
2148 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2150 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2154 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2156 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2157 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2163 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2165 msgid "_Delete Persistent Storage"
2166 msgstr "Криптирано _пространство"
2168 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2170 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2171 msgstr "Криптирано _пространство"
2173 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2177 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2179 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2182 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2186 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2188 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2189 msgstr "Криптирано _пространство"
2191 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2193 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2194 msgstr "Криптирано _пространство"
2196 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2198 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2199 msgstr "Криптирано пространство:{}"
2201 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2202 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2204 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2205 msgstr "Криптирано пространство:{}"
2207 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2209 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2210 msgstr "Криптирано пространство:{}"
2212 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2213 msgid "Details (command output)"
2216 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2218 msgid "Failed to open the documentation"
2219 msgstr "Tails документация"
2221 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2222 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2223 #. to be present in the translated string.
2224 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2225 #, python-brace-format
2226 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2229 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2230 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2231 #. to be present in the translated string.
2232 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2233 #, python-brace-format
2234 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2237 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2238 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2240 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2241 #, python-brace-format
2242 msgid "{volume_size} Volume"
2245 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2246 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2247 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2248 #, python-brace-format
2249 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2252 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2253 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2254 #. in the translated string.
2255 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2256 #, python-brace-format
2257 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2260 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2261 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2262 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2263 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2264 #, python-brace-format
2265 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2268 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2269 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2270 #. in the translated string.
2271 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2272 #, python-brace-format
2273 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2274 msgstr "{partition_name} на {drive_name}"
2276 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2277 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2278 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2279 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2280 #, python-brace-format
2281 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2284 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2285 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2288 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2289 msgid "Error unlocking volume"
2292 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2293 #, python-brace-format
2295 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2299 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2300 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2303 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2304 #, python-brace-format
2306 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2310 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2311 msgid "Locking the volume failed"
2314 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2315 msgid "No file containers added"
2318 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2319 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2322 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2323 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2324 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2327 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2328 msgid "Container already added"
2331 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2333 msgid "The file container %s should already be listed."
2336 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2337 msgid "Container opened read-only"
2340 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2341 #, python-brace-format
2343 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2344 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2349 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2350 msgid "Error opening file"
2351 msgstr "Грешка при отваряне на файл"
2353 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2354 msgid "Not a VeraCrypt container"
2355 msgstr "Не е контейнер на VeraCrypt"
2357 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2359 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2362 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2363 msgid "Failed to add container"
2366 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2369 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2370 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2373 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2374 msgid "Choose File Container"
2377 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2378 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2381 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2383 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2384 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2387 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2388 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2391 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2398 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2401 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2404 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2406 msgstr "Рестартирай Сега"
2408 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2409 msgid "Failed to restart the system."
2412 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2413 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2414 msgstr "Стартриране на Несигурният Браузър..."
2416 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2417 msgid "This may take a while, so please be patient."
2418 msgstr "Това може да отнеме време,моля имайте търпение."
2420 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2421 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2422 msgstr "Изключване на Несигурният Браузър..."
2424 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2426 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2427 "is properly shut down."
2429 "Това може да отнеме време,моля не рестартирайте Несигурният Браузър преди "
2430 "той да е правилно изключен."
2432 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2433 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2434 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2435 msgid "Unsafe Browser"
2436 msgstr "Несигурен четец"
2438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2440 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2443 "Друг Несигурен Браузър работи или се почиства в момента.Моля опитайте по-"
2446 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2448 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2449 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2453 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2454 msgid "Failed to run browser."
2455 msgstr "Неуспех при пускането на браузъра."
2457 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2458 #, fuzzy, python-format
2460 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2463 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2466 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2467 msgid "Unable to load a valid configuration."
2468 msgstr "Валидна конфигурация не може да се зареди."
2470 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:162
2471 msgid "Sending mail..."
2472 msgstr "Изпращане на поща..."
2474 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2475 msgid "Sending mail"
2476 msgstr "Изпращане на мейл"
2478 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:165
2479 msgid "This could take a while..."
2480 msgstr "Това ще отнеме известно време..."
2482 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:197
2483 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2486 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:218
2488 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2489 msgstr "Невъзможно да се изпрати: SMTP грешка"
2491 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:220
2492 msgid "Unable to connect to the server."
2493 msgstr "Неосъществим достъп до сървъра."
2495 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:222
2497 msgid "Tor is not ready yet"
2498 msgstr "Tor не е готов"
2500 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:224
2502 msgid "Unable to create or to send the mail."
2503 msgstr "Невъзможно съхраняването или изпращането на мейла"
2505 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:229
2509 "Make sure that you are connected to Tor and click send again."
2512 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:239
2513 msgid "Your message has been sent."
2514 msgstr "Съобщението ви е изпратено."
2516 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:248
2517 msgid "An error occured during encryption."
2518 msgstr "Грешка по време на криптирането."
2520 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:317
2521 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2522 msgstr "Това не изглежда да е валидно URL или OpenPGP ключ."
2524 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:57
2526 msgid "Invalid contact email: %s"
2527 msgstr "Невалиден имейл за контакт: %s"
2529 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:76
2531 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2532 msgstr "Невалиден контакт OpenPGP ключ: %s"
2534 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2535 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2536 msgstr "Невалиден контакт OpenPGP блок ключ"
2538 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2540 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2541 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2542 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2545 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2547 "Configure which files and application configuration are saved between "
2551 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2552 msgid "Root Terminal"
2555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2556 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2559 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2561 msgid "Tails Documentation"
2562 msgstr "Tails документация"
2564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2565 msgid "Learn how to use Tails"
2566 msgstr "Научете се как да използвате Tails"
2568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2569 msgid "Learn more about Tails"
2570 msgstr "Научете повече за Tails"
2572 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2574 msgid "Back Up Persistent Storage"
2575 msgstr "Криптирано пространство"
2577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2579 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2582 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2583 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2586 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2587 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2590 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2592 msgstr "Tor Browser"
2594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2595 msgid "Anonymous Web Browser"
2596 msgstr "Анонимен уеб браузър"
2598 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2600 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2601 msgstr "Достъпвайте световната мрежа без анонимност."
2603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2604 msgid "Unsafe Web Browser"
2605 msgstr "Несигурен Уеб Браузър"
2607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2608 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2614 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2615 "when starting Tails"
2616 msgstr "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
2618 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2619 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2622 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2623 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2626 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2627 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2630 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2631 msgid "Tails specific tools"
2632 msgstr "Специфични за Tails инструменти"
2634 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2635 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2637 "За да получите root привилегии в терминала, трябва първо да се удостоверите."
2639 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2640 msgid "Remove an additional software package"
2643 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2645 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2649 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2650 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2651 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:758
2652 msgid "Administration Password"
2653 msgstr "Администраторска парола"
2655 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2657 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2658 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2661 "Задаване на администраторска парола, за да могат да бъдат изпълянване задачи "
2662 "изискващи администраторски правомощия. В противен случай паролата ще бъде "
2663 "деактивирана за по-голяма сигурност."
2665 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2666 msgid "Enter an administration password"
2667 msgstr "Въведете администраторска парола"
2669 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2670 msgid "Confirm your administration password"
2671 msgstr "Потвърдете администраторската парола"
2673 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2675 msgstr "Деактивиране"
2677 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:762
2679 msgid "MAC Address Anonymization"
2682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2684 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2685 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2686 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2687 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2690 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2691 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2695 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2699 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:766
2700 msgid "Network Configuration"
2701 msgstr "Настройки на мрежата"
2703 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2705 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2706 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2708 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2709 "after starting Tails.\n"
2711 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2715 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2716 msgid "Offline Mode"
2719 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2721 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2722 "increased security."
2725 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2727 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2730 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2731 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2732 "enter information such as an email address.\n"
2734 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2735 "sign in to networks.\n"
2737 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2738 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2739 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2742 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2744 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2745 msgstr "Стартриране на Несигурният Браузър..."
2747 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2749 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2750 msgstr "Стартриране на Несигурният Браузър..."
2752 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:46
2754 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2755 msgstr "Коригиране на привилегии на постоянния дял."
2757 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:98
2758 msgid "Welcome to Tails!"
2759 msgstr "Добре дошли в Tails!"
2761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:131
2762 msgid "Language and Formats"
2765 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:167
2766 msgid "Default Settings"
2767 msgstr "Настройки по подразбиране"
2769 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:225
2770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:337
2772 msgid "_Persistent Storage"
2773 msgstr "Криптирано _пространство"
2775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:245
2777 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2778 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2779 "passwords, and so on."
2782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:272
2784 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2785 msgstr "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
2787 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:364
2788 msgid "Show Passphrase"
2789 msgstr "Покажи паролата"
2791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:421
2793 msgid "Enter your passphrase"
2794 msgstr "Потвърди тайната фраза:"
2796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:436
2797 msgid "Unlock Encryption"
2800 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:503
2802 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2803 msgstr "Криптирано _пространство"
2805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:562
2806 msgid "_Additional Settings"
2807 msgstr "_Допълнителни настройки"
2809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:645
2810 msgid "Add an additional setting"
2811 msgstr "Добавяне на допълнителни настройки"
2813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:692
2817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701
2818 msgid "_Start Tails"
2819 msgstr "_Стартиране на Tails"
2821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:730
2823 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2824 "press the \"+\" button below."
2826 "Настройките по подразбиране са безопасни в повечето ситуации. За да зададете "
2827 "ръчни настройки натиснете \"+\" бутонът по-долу."
2829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2831 msgid "Current _Passphrase"
2832 msgstr "Тайна фраза:"
2834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2836 msgid "_New Passphrase"
2837 msgstr "Покажи паролата"
2839 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2841 msgid "_Confirm New Passphrase"
2842 msgstr "Покажи паролата"
2844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2846 msgid "_Show Passphrases"
2847 msgstr "Покажи паролата"
2849 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2850 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2851 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2853 msgid "The passphrases do not match"
2854 msgstr "Тайните фрази не съвпадат"
2856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2862 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2863 msgstr "Вашите постоянни данни ще бъдат изтрити."
2865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2869 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2870 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2875 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2877 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2881 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2883 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2885 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2887 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2888 "Persistent Storage.</a>"
2891 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2893 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2894 "save to your Tails USB stick."
2897 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2899 msgid "Personal Documents"
2900 msgstr "Лични данни"
2902 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2903 msgid "Persistent Folder"
2904 msgstr "Постоянно хранилище"
2906 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2907 msgid "A folder where you can save your documents."
2910 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2911 msgid "Open Persistent Folder"
2912 msgstr "Отваряне на папката с Постоянното хранилище"
2914 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2915 msgid "Activate Persistent Folder"
2916 msgstr "Включване на Постоянно хранилище"
2918 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
2920 msgid "System Settings"
2921 msgstr "Настройки по подразбиране"
2923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
2925 msgid "Welcome Screen"
2926 msgstr "Заключен екран"
2928 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
2929 msgid "Activate Welcome Screen"
2932 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
2937 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
2939 msgid "Activate Printers"
2942 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
2946 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2947 msgid "Network Connections"
2948 msgstr "Мрежовите връзки"
2950 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
2951 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2954 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
2956 msgid "Activate Network Connections"
2957 msgstr "Мрежовите връзки"
2959 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
2963 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
2965 msgid "Activate Tor Bridge"
2966 msgstr "Стартирай Tor Браузър"
2968 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
2969 msgid "Applications"
2972 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
2974 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2975 msgstr "Стартирай Tor Браузър"
2977 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
2979 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2980 msgstr "Стартирай Tor Браузър"
2982 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
2984 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2985 msgstr "Електрум биткоинт портфейл и конфигурация"
2987 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
2989 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2990 msgstr "Електрум биткоинт портфейл и конфигурация"
2992 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
2994 msgid "Thunderbird Email Client"
2995 msgstr "Thunderbird"
2997 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
2998 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
3001 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
3005 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
3007 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
3008 msgstr "OpenPGP keys in GnuPG and Kleopatra"
3010 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
3011 msgid "Activate GnuPG"
3014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
3015 msgid "Pidgin Internet Messenger"
3018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
3019 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
3022 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
3024 msgstr "SSH програма"
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
3028 msgid "Activate SSH Client"
3029 msgstr "SSH програма"
3031 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
3033 msgid "Advanced Settings"
3034 msgstr "Допълнителни настройки"
3036 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
3037 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
3040 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
3042 msgid "Configure Additional Software"
3043 msgstr "Допълнителен Софтуер"
3045 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
3047 msgid "Activate Additional Software"
3048 msgstr "Допълнителен Софтуер"
3050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3055 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3056 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3061 msgid "Activate Dotfiles"
3064 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3068 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3070 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3071 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3074 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3076 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3082 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3084 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3085 "when starting Tails.\n"
3087 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3091 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3093 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3094 "Persistent Storage and all its data."
3097 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3098 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3101 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3102 msgid " For example:"
3105 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3108 msgstr "Тайна фраза:"
3110 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3114 msgstr "Потвърждение"
3116 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3117 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3119 msgid "_Show Passphrase"
3120 msgstr "Покажи паролата"
3122 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3127 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3129 msgid "_Create Persistent Storage"
3130 msgstr "Криптирано _пространство"
3132 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3134 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3136 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3137 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3139 "• Your documents\n"
3140 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3141 "• Your browser bookmarks\n"
3144 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3148 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3150 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3152 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3153 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3156 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3157 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3161 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3168 msgid "_Change Passphrase…"
3169 msgstr "Покажи паролата"
3171 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3172 msgid "_Restart Tails"
3173 msgstr "_Рестартирай Tails"
3175 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3176 msgid "File Containers"
3179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3183 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3184 msgid "Add a file container"
3187 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3188 msgid "Partitions and Drives"
3191 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3193 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3197 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3201 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3202 msgid "Lock this volume"
3205 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3209 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3210 msgid "Detach this volume"
3213 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3215 msgid "Choose Passphrase"
3216 msgstr "Покажи паролата"
3218 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3220 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3221 msgstr "Изберете парола за защита на устойчивото пространство"
3223 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3224 msgid "Target USB stick:"
3225 msgstr "Инсталиране на USB флашка:"
3227 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3228 msgid "Reinstall (delete all data)"
3229 msgstr "Преинсталирай (изтрива цялата информация)"
3231 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3233 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3234 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3236 "Ако искате да криптираме съобщенията които ви пращаме, добавете вашия key ID "
3237 "и линк към вашия ключ, или ключа като публичен key block:"
3239 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3241 msgstr "WhisperBack"
3243 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3247 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:294
3248 msgid "What were you trying to achieve?"
3251 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:340
3253 "<b>What happened instead?</b>\n"
3254 "Describe the error with as many details as possible."
3257 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:385
3259 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3260 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3262 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3265 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:427
3266 msgid "Error reporting guidelines"
3269 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
3271 "<b>Email address</b>\n"
3272 "So we can answer you or ask for more details."
3275 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:480
3277 msgid "Optional PGP Key…"
3278 msgstr "допълнителен PGP ключ"
3280 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:505
3282 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3286 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:520
3289 msgstr "Описание на бъга"
3291 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:537
3293 msgid "Technical Details"
3294 msgstr "Технически данни за допълване"
3296 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:576
3301 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:621
3302 msgid "information about the error being reported"
3305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:669
3307 msgid "Debugging Information"
3308 msgstr "информация за дебъгване"
3310 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:694
3311 msgid "Technical details to include"
3312 msgstr "Технически данни за допълване"
3314 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:730
3319 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3320 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3323 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3324 msgid "Configure a Tor bridge"
3327 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3329 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3330 "accessing Tor is blocked from where you are."
3333 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3334 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3337 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3338 msgid "Use a _default bridge"
3341 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3342 msgid "obfs4 (recommended)"
3343 msgstr "obfs4 (препоръчано)"
3345 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3349 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3350 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3354 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3355 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3358 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3360 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3361 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3362 "to the automatic reply."
3365 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3366 msgid "Scan _QR code"
3369 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3370 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3373 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3374 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3378 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3379 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3383 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3384 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3387 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3388 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3391 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3392 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3393 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3394 msgid "_Connect to Tor"
3397 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3398 msgid "Error connecting to Tor"
3399 msgstr "Грешка при свързването с Тор"
3401 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3402 msgid "• Wrong clock"
3405 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3406 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3409 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3413 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3414 msgid "• Public network"
3417 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3420 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3421 "local network using the Unsafe Browser."
3423 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3424 "local network using the Unsafe Browser."
3426 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3427 msgid "Try _Signing in to the Network"
3430 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3431 msgid "• Local proxy"
3434 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3436 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3440 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3441 msgid "Configure a Local _Proxy"
3444 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3445 msgid "• Tor bridge by email"
3448 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3450 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3451 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3452 "public networks, or by some parental controls."
3455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3457 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3458 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3459 "attached to the automatic reply."
3462 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3463 msgid "Scan QR Code"
3466 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3468 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3469 "connecting to Tor</a>"
3472 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3473 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3475 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3478 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3479 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3481 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3482 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3486 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3487 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3488 msgstr "<b>_Автоматично свързване с Tor</b>"
3490 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3492 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3493 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3495 "Препоръчваме ви да се свързвате с Tor автоматично, ако използвате обществена "
3496 "безжична мрежа или ако много хора във вашата страна използват Tor, за да "
3497 "заобикалят цензурата."
3499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3501 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3503 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3504 "coming from a Tails user."
3507 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3508 msgid "Configure a Tor _bridge"
3511 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3513 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3514 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3515 "public networks, or by some parental controls.\n"
3517 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3518 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3524 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3525 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3529 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3530 "who monitors your Internet connection."
3533 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3535 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3536 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3538 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3539 "discreet types of Tor bridges.\n"
3541 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3542 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3543 "Eastern Hemisphere."
3546 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3548 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3552 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3553 msgid "Connect to a local network"
3556 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3558 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3559 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3562 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3563 msgid "Open Wi-Fi settings"
3566 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3567 msgid "Testing Internet access…"
3570 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3571 msgid "You have access to the Internet"
3574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3575 msgid "Testing access to Tor…"
3578 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3579 msgid "You can connect to Tor"
3582 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3583 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3586 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3587 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3590 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3591 msgid "Connecting to Tor…"
3594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3595 msgid "Start Tor Browser"
3596 msgstr "Стартирай Tor Браузър"
3598 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3599 msgid "Open Network Monitor"
3602 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3603 msgid "View Tor Circuits"
3606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3607 msgid "Reset Tor Connection"
3610 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3611 msgid "Configure a Local Proxy"
3614 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3616 msgstr "Вид на прокси"
3618 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3622 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3626 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3630 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3631 msgid "HTTP / HTTPS"
3632 msgstr "HTTP / HTTPS"
3634 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3638 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3640 msgstr "Потребителско име"
3642 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3643 msgid "IP address or hostname"
3644 msgstr "IP адрес или хост"
3646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3650 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3651 msgid "_Save Proxy Settings"
3654 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3655 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3658 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3660 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3661 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3665 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3669 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3673 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3677 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3681 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3685 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3689 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3693 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3697 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3701 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3705 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3709 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3713 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3717 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3721 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3725 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3733 #~ msgid "Create Backup"
3734 #~ msgstr "Създаване на резервно копие"
3739 #~ "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please "
3740 #~ "try to reconnect to the network and click send again.\n"
3742 #~ "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
3746 #~ "Информацията за грешката не може да бъде изпратена, най-вероятно поради "
3747 #~ "мрежови проблеми. Моля свържете се с интернет и натиснете изпрати пак.\n"
3749 #~ "Ако пак имате проблеми, може да запаметите репорта."
3752 #~ msgid "Unable to save %s."
3753 #~ msgstr "%s не може да бъде запазен."
3757 #~ "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
3759 #~ "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
3760 #~ "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
3761 #~ "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
3762 #~ "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
3765 #~ "Do you want to save the bug report to a file?"
3767 #~ "Информацията за грешката не може да бъде изпратена, най-вероятно поради "
3768 #~ "мрежови проблеми. \n"
3770 #~ "Можете да я запаметите на USB памет и да опитате да ни я изпратите по "
3771 #~ "мейла на адрес %s. Този отчет няма да бъде анонимен, освен ако не го "
3772 #~ "изпратите през временен е-майл акаунт.\n"
3774 #~ "Искате ли да запаметите отчета за грешката във файл?"
3776 #~ msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
3778 #~ "Неуспешно отключване на криптираното дисково пространство със зададената "
3782 #~ msgid "_Passphrase"
3783 #~ msgstr "Тайна фраза:"
3785 #~ msgid "Failed to setup chroot."
3786 #~ msgstr "Не можа да се установи chroot."
3788 #~ msgid "Failed to configure browser."
3789 #~ msgstr "Неуспех при настройката на браузъра."
3791 #~ msgid "Language & Region"
3792 #~ msgstr "Език & регион"
3796 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3797 #~ "unmounted before starting the installation process."
3799 #~ "Някои дялове от целевото устройство %(device)s са монтирани.Те ще бъде "
3800 #~ "демонтирани, преди да започне процеса на инсталация."
3803 #~| msgid "Report an error"
3804 #~ msgid "Report an Error"
3805 #~ msgstr "Докладвай за грешка"
3807 #~ msgid "Lock screen"
3808 #~ msgstr "Заключване на екрана"
3812 #~ "Build information:\n"
3815 #~ "Билд на информация:\n"
3818 #~ msgid "Name of the affected software"
3819 #~ msgstr "Име на засегнатия софтуер"
3821 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
3822 #~ msgstr "Точните стъпки за възпроизвеждане на грешката"
3824 #~ msgid "Actual result and description of the error"
3825 #~ msgstr "Действителните резултат и описание на грешката"
3827 #~ msgid "Desired result"
3828 #~ msgstr "Желан резултат"
3830 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
3831 #~ msgstr "Изпратете обратната връзка в криптиран мейл."
3833 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
3834 #~ msgstr "Tails developers <tails@boum.org>"
3836 #~ msgid "translator-credits"
3837 #~ msgstr "преводач/и"
3840 #~ msgstr "Отключване"
3842 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
3843 #~ msgstr "Криптирано _пространство"
3845 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
3846 #~ msgstr "Въведете паролата за отключване на постоянното дисково пространство"
3849 #~ msgid "_Delete..."
3850 #~ msgstr "Изтрива се ..."
3853 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3854 #~ msgstr "Покажи паролата"
3858 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3859 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3860 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3861 #~ "needed!</strong></p>\n"
3862 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3864 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3865 #~ "problem. This\n"
3866 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3868 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3870 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3872 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3875 #~ "<h1>Помогнете ни да поправим вашия бъг!</h1>\n"
3876 #~ "<p>Прочетете <a href=\"%s\">нашите инструкции за докладване на бъгове</a>."
3878 #~ "<p><strong>Не включвайте повече лична информация от колкото е нужно!</"
3880 #~ "<h2>Относно предоставянето ни на е-поща</h2>\n"
3882 #~ "Давайки ни имейл адрес ни позволявате да се свържем с вас, за да изясним "
3883 #~ "проблема. Това е необходимо за по-голямата част от докладите, които "
3884 #~ "получаваме, тъй като повечето доклади без никаква информация за контакт "
3885 #~ "са безполезни. От друга страна също така предоставя\n"
3886 #~ "възможност за подслушване, на електронната си поща или интернет "
3887 #~ "доставчик, за да потвърди, че използвате Tails.\n"
3891 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3893 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3895 #~ "<b>Не може да изберете сървъра за сваляне.</b>\n"
3897 #~ "Това не трябва да се случва. Моля съобщeте за бъг."
3899 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3900 #~ msgstr "Грешка при избора на сървър за изтегляне"
3903 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3904 #~ msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
3908 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3909 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3910 #~ "a network, then close it."
3912 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3913 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3914 #~ "a network, then close it."
3917 #~ msgstr "Разрешен"
3919 #, python-brace-format
3921 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3924 #~ "live-persist върна грешка с код {returncode}:\n"
3927 #, python-brace-format
3929 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3933 #~ "cryptsetup върна грешка с код {returncode}:\n"
3937 #, python-brace-format
3939 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3943 #~ "live-persist върна грешка с код {returncode}:\n"
3947 #, python-brace-format
3949 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3953 #~ "umount върна грешка с код {returncode}:\n"
3957 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3958 #~ msgstr "Persistence Wizard - създаване на Постоянно пространство"
3960 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3961 #~ msgstr "Тайната фраза не може да бъде празна"
3964 #~ msgstr "Неуспешно"
3966 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3967 #~ msgstr "Монтиране Tails постоянствен дял."
3969 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3970 #~ msgstr "Постоянствен Tails дял ще бъде монтиран."
3972 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3973 #~ msgstr "Правата на устойчивото пространство ще бъдат променени."
3975 #~ msgid "Creating..."
3976 #~ msgstr "Създава се ..."
3978 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
3979 #~ msgstr "Създаване на устойчивото пространство ..."
3981 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3982 #~ msgstr "Persistence съветника - устойчиви пространство конфигурация"
3984 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3986 #~ "Посочете файловете, които ще бъдат съхранени в продължаващото пространство"
3991 #~ msgid "Saving..."
3992 #~ msgstr "Запазване..."
3994 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3995 #~ msgstr "Запазване на постоянните конфигурация"
3997 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3998 #~ msgstr "Persistence съветника - устойчиви обем заличаване"
4000 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
4001 #~ msgstr "Изтриването на постоянен обем ..."
4003 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
4004 #~ msgstr "Съхранявай файловете в \"Постоянна\"(Persistent) директория"
4006 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
4007 #~ msgstr "Отметките са запазени в Tor Browser"
4009 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
4010 #~ msgstr "Конфигуриране на мрежови устройства и връзки"
4012 #~ msgid "Printers configuration"
4013 #~ msgstr "Конфигурация на принтери"
4015 #~ msgid "Bitcoin Client"
4016 #~ msgstr "Биткойн Клиент"
4021 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
4022 #~ msgstr "Pidgin профили и OTR ключодържател"
4024 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
4025 #~ msgstr "SSH ключове, конфигурация и познатите хостове"
4027 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
4028 #~ msgstr "Настройка Tails устойчиви обем"
4031 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
4032 #~ "Tails without persistence."
4034 #~ "Не можете да изтриете упорит обем по време на използване. Трябва да "
4035 #~ "рестартирате Tails без постоянство."
4037 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
4038 #~ msgstr "Устойчивото пространство не отключено."
4040 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
4041 #~ msgstr "Устойчивото пространство не е монтирано."
4044 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
4046 #~ "Устойчивото пространство не се чете. Проблеми с разрешения или "
4047 #~ "собствеността ?"
4049 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4050 #~ msgstr "Устойчивото Wizard - Завършен"
4053 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4054 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4055 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4056 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4057 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4060 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4061 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4062 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4063 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4064 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "