Merge branch '20596-tor-browser-13.5.7-force-all-tests' into 'stable'
[tails.git] / po / ml.po
blob41243b9dc249bf74500254d060f6f38006023f32
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # ameer pb <ameerpbekm@gmail.com>, 2019
7 # NITHIN <nithinsn@protonmail.com>, 2018
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2024-07-16 16:41+0000\n"
14 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
15 "Language-Team: Malayalam <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/"
16 "ml/>\n"
17 "Language: ml\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
24 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
25 #, python-brace-format
26 msgid ""
27 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
28 "log to understand the problem."
29 msgstr ""
30 "{details} ദയവായി നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ പട്ടിക പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ പ്രശ്നം "
31 "മനസിലാക്കാൻ സിസ്റ്റം ലോഗ് വായിക്കുക."
33 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
34 msgid ""
35 "Please check your list of additional software or read the system log to "
36 "understand the problem."
37 msgstr ""
38 "പ്രശ്നം മനസിലാക്കാൻ നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ പട്ടിക പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ സിസ്റ്റം "
39 "ലോഗ് വായിക്കുക."
41 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
42 msgid "Show Log"
43 msgstr "ഇടപാടുകൾ കാണിക്കുക"
45 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
46 msgid "Configure"
47 msgstr "ക്രമപ്പെടുത്തു"
49 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
50 #. be replaced.
51 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
52 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
53 #, python-brace-format
54 msgid "Add {packages} to your additional software?"
55 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിലേക്ക് {packages} ചേർക്കണോ?"
57 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
58 msgid ""
59 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
60 msgstr ""
61 "ടൈൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇത് യാന്ത്രികമായി ഇൻസ്റ്റാൾ "
62 "ചെയ്യുന്നതിന്."
64 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
65 msgid "Install Every Time"
66 msgstr "ഓരോ തവണയും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
69 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
70 msgid "Install Only Once"
71 msgstr "ഒരു തവണ മാത്രം ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
76 msgid "The configuration of your additional software failed."
77 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ കോൺഫിഗറേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു."
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
83 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
84 msgstr ""
85 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ ഇത് സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന്, നിങ്ങൾക്ക് സ്ഥിരമായ ഒരു "
86 "സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കാനും <b>അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ </b>സവിശേഷത സജീവമാക്കാനും കഴിയും."
88 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
89 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:270
90 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:289
91 msgid "Create Persistent Storage"
92 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
95 #, fuzzy
96 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
97 msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്‌ടിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
99 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
100 #. will be replaced.
101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
102 #, python-brace-format
103 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
104 msgstr "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് യാന്ത്രികമായി {packages} ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും"
106 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
107 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
108 msgstr "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, നിങ്ങൾ ഒരു യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കിൽ നിന്ന് ടൈൽസ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
110 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
111 #. replaced.
112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
113 #, python-brace-format
114 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
115 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് {packages} നീക്കംചെയ്യണോ?"
117 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
118 #. and will be replaced.
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
120 #, python-brace-format
121 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
122 msgstr "ഇത് {packages} സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നത് നിർത്തും."
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
125 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
126 msgid "Remove"
127 msgstr "ഒഴിവാക്കുക"
129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:178
132 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:456
133 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:807
134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
137 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
138 #, fuzzy
139 msgid "Cancel"
140 msgstr "Cancel"
142 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
143 #. placeholders and will be replaced.
144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
145 #, python-brace-format
146 msgid "{beginning} and {last}"
147 msgstr "{beginning}, {last}"
149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
150 msgid ", "
151 msgstr ", "
153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
154 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
155 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ നവീകരണത്തിനായുള്ള പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
158 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
159 msgid ""
160 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
161 "to understand the problem."
162 msgstr ""
163 "പ്രശ്നം മനസിലാക്കാൻ ദയവായി നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വർക്ക് കണക്ഷൻ പരിശോധിക്കുക, ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക "
164 "അല്ലെങ്കിൽ സിസ്റ്റം ലോഗ് വായിക്കുക."
166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
167 msgid "The upgrade of your additional software failed"
168 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ നവീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
170 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
171 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
172 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു ..."
174 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
175 msgid "This can take several minutes."
176 msgstr "ഇതിന് കുറച്ച് മിനിറ്റ് എടുത്തേക്കാം."
178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
179 msgid "The installation of your additional software failed"
180 msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു"
182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
183 msgid "Additional software installed successfully"
184 msgstr "അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ വിജയകരമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
186 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
187 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
188 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
189 msgid "Additional Software"
190 msgstr "അധികമായിട്ടുള്ള സോഫ്റ്വരെസ്"
192 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
193 msgid ""
194 "You can install additional software automatically from your persistent "
195 "storage when starting Tails."
196 msgstr ""
197 "ടെയിൽ‌സ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ‌ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ‌ നിന്നും അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ‌ "
198 "സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻ‌സ്റ്റാൾ‌ ചെയ്യാൻ‌ കഴിയും."
200 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
201 msgid ""
202 "The following software is installed automatically from your persistent "
203 "storage when starting Tails."
204 msgstr ""
205 "ടെയിൽ‌സ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ‌ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ‌ നിന്നും ഇനിപ്പറയുന്ന സോഫ്റ്റ്വെയർ‌ "
206 "സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻ‌സ്റ്റാൾ‌ ചെയ്യുന്നു."
208 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
209 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
210 msgid ""
211 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
212 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
213 "desktop\">APT on the command line</a>."
214 msgstr ""
215 "കൂടുതൽ ചേർക്കാൻ, കമാൻഡ് ലൈനിൽ <a href=\"synaptic.desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് "
216 "മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">എപിടി </"
217 "a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
219 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
220 msgid "_Create persistent storage"
221 msgstr "_ സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
224 msgid ""
225 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
226 "\n"
227 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
228 "\n"
229 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
230 "we spend our money.</a>"
231 msgstr ""
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
234 msgid ""
235 "Tails protects your wallet.\n"
236 "\n"
237 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
238 "\n"
239 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
240 "we spend our money.</a>"
241 msgstr ""
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
244 msgid "Donate Now"
245 msgstr ""
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
248 msgid "Later"
249 msgstr ""
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
252 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
253 msgstr ""
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
256 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
257 msgstr ""
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
260 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
261 msgstr "ഇലക്ട്രോണിനായി സ്ഥിരത പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
264 msgid ""
265 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
266 "Bitcoin wallet.\n"
267 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
268 "is activated."
269 msgstr ""
270 "നിങ്ങൾ വാലുകൾ റീബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ ബിറ്റ്കോയിൻ വാലറ്റ് ഉൾപ്പെടെ ഇലക്ട്രത്തിന്റെ എല്ലാ "
271 "ഡാറ്റയും നഷ്ടപ്പെടും.\n"
272 "സ്ഥിരമായ സവിശേഷത സജീവമാകുമ്പോൾ മാത്രം ഇലക്ട്രം പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ ശക്തമായി ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു."
274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
275 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
276 msgstr "ഏതുവിധേനയും ഇലക്ട്രം ആരംഭിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?"
278 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
279 msgid "_Launch"
280 msgstr "_ സമാരംഭിക്കുക"
282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
283 msgid "_Exit"
284 msgstr "_പുറത്ത് പോകുക"
286 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
287 msgid "Unknown time"
288 msgstr ""
290 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
291 #. will be replaced.
292 #. y is the short form for years.
293 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
294 #, perl-brace-format
295 msgid "1y"
296 msgid_plural "{count}y"
297 msgstr[0] ""
298 msgstr[1] ""
300 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
301 #. will be replaced.
302 #. d is the short form for days.
303 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
304 #, perl-brace-format
305 msgid "1d"
306 msgid_plural "{count}d"
307 msgstr[0] ""
308 msgstr[1] ""
310 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
311 #. will be replaced.
312 #. h is the short form for hours;
313 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
314 #, perl-brace-format
315 msgid "1h"
316 msgid_plural "{count}h"
317 msgstr[0] ""
318 msgstr[1] ""
320 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
321 #. will be replaced.
322 #. m is the short form for minutes;
323 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
324 #, perl-brace-format
325 msgid "1m"
326 msgid_plural "{count}m"
327 msgstr[0] ""
328 msgstr[1] ""
330 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
331 #. will be replaced.
332 #. s is the short form for seconds;
333 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
334 #, perl-brace-format
335 msgid "1s"
336 msgid_plural "{count}s"
337 msgstr[0] ""
338 msgstr[1] ""
340 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
341 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
342 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
343 #, perl-brace-format
344 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
345 msgstr ""
347 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
348 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
349 msgid "KB"
350 msgstr ""
352 #. Translators: MB is the short form for megabyte
353 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
354 msgid "MB"
355 msgstr ""
357 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
358 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
359 msgid "GB"
360 msgstr ""
362 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
363 msgid "bytes"
364 msgstr ""
366 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
367 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
368 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
369 msgid ""
370 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
371 "debugging-info"
372 msgstr ""
373 "ഡീബഗ്ഗിംഗ് വിവരങ്ങൾക്കായി, ഇനിപ്പറയുന്ന കമാൻഡ് നടപ്പിലാക്കുക: sudo tails-debugging-info"
375 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
376 msgid ""
377 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
378 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
379 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
380 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
381 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
382 msgstr ""
384 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
385 msgid "Error while downloading the signing key"
386 msgstr ""
388 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
389 msgid "Error while updating the signing key"
390 msgstr ""
392 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
393 msgid "Error while checking for upgrades"
394 msgstr "അപ്‌ഗ്രേഡുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുമ്പോൾ പിശക്"
396 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
397 msgid ""
398 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
399 "b>\n"
400 "\n"
401 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
402 "\n"
403 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
404 "upgrade/error/check.en.html"
405 msgstr ""
406 "<b>ഞങ്ങളുടെ വെബ്‌സൈറ്റിൽ നിന്ന് ഒരു അപ്‌ഗ്രേഡ് ലഭ്യമാണോ എന്ന് നിർണ്ണയിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.</b>\n"
407 "\n"
408 "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വർക്ക് കണക്ഷൻ പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും അപ്‌ഗ്രേഡുചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നതിന് ടൈൽസ് "
409 "പുനരാരംഭിക്കുക.\n"
410 "\n"
411 "പ്രശ്നം നിലനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഫയലിലേക്ക് പോകുക file:///usr/share/doc/tails/website/"
412 "doc/upgrade/error/check.en.html"
414 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
415 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
416 msgstr "ഈ പതിപ്പിനായി ഞങ്ങളുടെ വെബ്‌സൈറ്റിൽ നിന്ന് യാന്ത്രിക നവീകരണമൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
418 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
419 #, fuzzy
420 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
421 msgstr ""
422 "ഒരു യുഎസ്ബി ഇമേജ് അല്ലെങ്കിൽ ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാളർ ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല"
424 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
425 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
426 msgstr "ഡിവിഡിയിൽ നിന്നോ വായിക്കാൻ മാത്രമുള്ള ഉപകരണത്തിൽ നിന്നോ ടൈൽസ് ആരംഭിച്ചു"
428 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
429 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
430 msgstr "ടെയിൽസ് സിസ്റ്റം പാർട്ടീഷനിൽ മതിയായ ഇടമില്ല"
432 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
433 msgid "not enough memory is available on this system"
434 msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തിൽ മതിയായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
436 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
437 #, perl-brace-format
438 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
439 msgstr ""
441 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
442 msgid "The system is up-to-date"
443 msgstr "സിസ്റ്റം കാലികമാണ്"
445 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
446 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
447 msgstr "ടെയിൽ‌സിന്റെ ഈ പതിപ്പ് കാലഹരണപ്പെട്ടതാണ്, മാത്രമല്ല സുരക്ഷാ പ്രശ്‌നങ്ങൾ‌ ഉണ്ടാകാം."
449 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
450 #, perl-brace-format
451 msgid ""
452 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
453 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
454 msgstr ""
456 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
457 #, perl-brace-format
458 msgid ""
459 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
460 "but only {free_memory} is available."
461 msgstr ""
463 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
464 msgid ""
465 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
466 "This should not happen. Please report a bug."
467 msgstr ""
469 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
470 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
471 msgid "Error while detecting available upgrades"
472 msgstr "ലഭ്യമായ അപ്‌ഗ്രേഡുകൾ കണ്ടെത്തുമ്പോൾ പിശക്"
474 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
475 msgid ""
476 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
477 "This should not happen. Please report a bug."
478 msgstr ""
479 "വർദ്ധിച്ചുവരുന്ന അപ്‌ഗ്രേഡ് ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ പൂർണ്ണമായ നവീകരണമൊന്നുമില്ല. ഇത് സംഭവിക്കാൻ "
480 "പാടില്ല.\n"
481 "ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക.."
483 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
484 #, perl-brace-format
485 msgid ""
486 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
487 "\n"
488 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
489 "\n"
490 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
491 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
492 "few hours.\n"
493 "\n"
494 "Download size: {size}\n"
495 "\n"
496 "Do you want to upgrade now?"
497 msgstr ""
499 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
500 msgid "Upgrade available"
501 msgstr "അപ്‌ഗ്രേഡ് ലഭ്യമാണ്"
503 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
504 msgid "Upgrade now"
505 msgstr "ഇപ്പോൾ പുതുക്കുക"
507 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
508 msgid "Upgrade later"
509 msgstr "പിന്നീട് നവീകരിക്കുക"
511 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
512 #, fuzzy, perl-brace-format
513 msgid ""
514 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
515 "\n"
516 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
517 "\n"
518 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
519 "version: {explanation}.\n"
520 "\n"
521 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
522 msgstr ""
523 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
524 "\n"
525 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
526 "\n"
527 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
528 "version.\n"
529 "\n"
530 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
533 msgid "New version available"
534 msgstr "പുതിയ പതിപ്പ് ലഭ്യമാണ്"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
537 msgid "Downloading upgrade"
538 msgstr "നവീകരണം ഡൗൺലോഡുചെയ്യുന്നു"
540 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
541 #, perl-brace-format
542 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
543 msgstr ""
545 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
546 #, fuzzy
547 msgid ""
548 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
549 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
550 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
551 "download.en.html"
552 msgstr ""
553 "<b>അപ്‌ഗ്രേഡ് ഡൗൺ‌ലോഡുചെയ്യാൻ‌ കഴിഞ്ഞില്ല.</b> \\n\\n നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വർക്ക് കണക്ഷൻ പരിശോധിച്ച് "
554 "വീണ്ടും അപ്‌ഗ്രേഡുചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നതിന് ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക. \\ n \\ n പ്രശ്നം "
555 "നിലനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഫയലിലേക്ക് പോകുക file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
556 "upgrade/error/download.en.html"
558 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
559 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
560 msgid "Error while downloading the upgrade"
561 msgstr "അപ്‌ഗ്രേഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുമ്പോൾ പിശക്"
563 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
564 #, perl-brace-format
565 msgid ""
566 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
567 "did not complain. Please report a bug."
568 msgstr ""
570 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
571 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
572 msgstr "താൽ‌ക്കാലിക ഡൗൺ‌ലോഡിംഗ് ഡയറക്‌ടറി സൃഷ്‌ടിക്കുമ്പോൾ പിശക്"
574 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
575 msgid "Failed to create temporary download directory"
576 msgstr "താൽക്കാലിക ഡൗൺലോഡ് ഡയറക്‌ടറി സൃഷ്‌ടിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
578 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
579 msgid ""
580 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
581 "\n"
582 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
583 "\n"
584 "Please save your work and close all other applications."
585 msgstr ""
587 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
588 msgid "Upgrade successfully downloaded"
589 msgstr "അപ്‌ഗ്രേഡുചെയ്‌തു വിജയകരമായി ഡൗൺലോഡുചെയ്‌തു"
591 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
592 msgid "Apply upgrade"
593 msgstr "നവീകരണം പ്രയോഗിക്കുക"
595 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
596 msgid ""
597 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
598 "\n"
599 "Some security features were temporarily disabled.\n"
600 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
601 "\n"
602 "Do you want to restart now?"
603 msgstr ""
604 "<b>നിങ്ങളുടെ ടെയിൽ‌സ് ഉപകരണം വിജയകരമായി അപ്‌ഗ്രേഡുചെയ്‌തു.</b>\n"
605 "\n"
606 " ചില സുരക്ഷാ സവിശേഷതകൾ‌ താൽ‌ക്കാലികമായി അപ്രാപ്‌തമാക്കി. \n"
607 "പുതിയ പതിപ്പിൽ‌ നിങ്ങൾ‌ എത്രയും വേഗം ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കണം. \n"
608 "\n"
609 "നിങ്ങൾ‌ ഇപ്പോൾ‌ പുനരാരംഭിക്കാൻ‌ താൽ‌പ്പര്യപ്പെടുന്നോ?"
611 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
612 msgid "Restart Tails"
613 msgstr "ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക"
615 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
616 msgid "Restart now"
617 msgstr "ഇപ്പോൾ പുനരാരംഭിക്കുക"
619 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
620 msgid "Restart later"
621 msgstr "പിന്നീട് പുനരാരംഭിക്കുക"
623 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
624 msgid "Error while restarting the system"
625 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുമ്പോൾ പിശക്"
627 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
628 msgid "Failed to restart the system"
629 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
631 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
632 msgid "Error while shutting down the network"
633 msgstr "നെറ്റ്‌വർക്ക് ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യുമ്പോൾ പിശക്"
635 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
636 msgid "Failed to shutdown network"
637 msgstr "നെറ്റ്‌വർക്ക് അടയ്‌ക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
639 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
640 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
641 msgstr ""
643 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
644 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
645 msgstr ""
647 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
648 msgid "Upgrading the system"
649 msgstr "സിസ്റ്റം നവീകരിക്കുന്നു"
651 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
652 msgid ""
653 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
654 "\n"
655 "For security reasons, the network connection is now disabled."
656 msgstr ""
658 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
659 #, fuzzy
660 msgid ""
661 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
662 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
663 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
664 "install.en.html"
665 msgstr ""
666 "<b>അപ്‌ഗ്രേഡ് ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്യുമ്പോൾ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു. </b>\\ n\\ n നിങ്ങളുടെ ടെയിൽസ് "
667 "ഉപകരണം നന്നാക്കേണ്ടതുണ്ട്, അത് പുനരാരംഭിക്കാൻ കഴിഞ്ഞേക്കില്ല. \\ n \\ n ഫയലിലെ "
668 "നിർദ്ദേശങ്ങൾ പാലിക്കുക file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
669 "install.en.html"
671 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
672 msgid "Error while installing the upgrade"
673 msgstr "നവീകരണം ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ പിശക്"
675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
676 msgid "Additional Settings"
677 msgstr "അധിക ക്രമീകരണങ്ങൾ"
679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
680 msgid "Add"
681 msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
684 msgid "Back"
685 msgstr "പിന്നോട്ട്"
687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
688 msgid "_Administration Password"
689 msgstr "_അഡ്‌മിനിസ്‌ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ്"
691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
692 msgid "_MAC Address Anonymization"
693 msgstr ""
695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
696 msgid "_Offline Mode"
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
701 msgid "Enable networking (default)"
702 msgstr ""
704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
705 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
706 msgid "Disable all networking"
707 msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്‌വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കുക"
709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
710 msgid "_Network Connection"
711 msgstr "_നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ"
713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
714 msgid "Obsolete"
715 msgstr ""
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
718 msgid "_Unsafe Browser"
719 msgstr ""
721 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
722 #, fuzzy
723 msgid "Enabled (default)"
724 msgstr "ഓണാണ് (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
726 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
727 #, fuzzy
728 msgid "Disabled"
729 msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു"
731 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
732 msgid "On (default)"
733 msgstr "ഓണാണ് (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
736 msgid "On"
737 msgstr "ഓൺ"
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
740 msgid "Off"
741 msgstr "ഓഫ്"
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
744 msgid "Off (default)"
745 msgstr "ഓഫ് (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:174
748 #, fuzzy
749 msgid "Persistent Storage Still Locked"
750 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:176
753 #, fuzzy
754 msgid ""
755 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
756 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് നൽകുക"
758 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:179
759 #, fuzzy
760 msgid "Start Without Persistent Storage"
761 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:245
764 msgid ""
765 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
766 "only."
767 msgstr ""
769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:383
770 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:414
771 msgid "Unlocking…"
772 msgstr "അൺലോക്കുചെയ്യുന്നു…"
774 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:421
775 #, fuzzy
776 msgid "Checking the file system…"
777 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു ..."
779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:454
780 #, fuzzy
781 msgid "Repairing the File System"
782 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു ..."
784 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:455
785 #, fuzzy
786 msgid "This might take a long time..."
787 msgstr "ഇതൊരല്പം സമയം എടുക്കും..."
789 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:473
790 #, fuzzy
791 msgid "Failed to repair the file system of your Persistent Storage."
792 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
794 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:475
795 msgid "Start Tails to send an error report and learn how to recover your data."
796 msgstr ""
798 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:489
799 msgid "File System Repaired Successfully"
800 msgstr ""
802 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:491
803 msgid ""
804 "It's possible that some data was lost during the repair. Please check the "
805 "contents of your Persistent Storage and restore any lost data from a backup."
806 msgstr ""
808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:495
809 msgid "Close"
810 msgstr ""
812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:510
813 msgid ""
814 "You aborted the repair of the file system. You can either start Tails "
815 "without Persistent Storage or restart the computer to try repairing the file "
816 "system again."
817 msgstr ""
819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:729
820 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
821 msgstr ""
823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:758
824 #, fuzzy
825 msgid ""
826 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
827 "shut down Tails."
828 msgstr ""
829 "നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്‌തു. ഇത് വീണ്ടും ലോക്കുചെയ്യാൻ വാലുകൾ പുനരാരംഭിക്കുക."
831 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:773
832 msgid "Incorrect passphrase. Please try again."
833 msgstr ""
835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:784
836 msgid ""
837 "Error reading data from your Persistent Storage. The hardware of your USB "
838 "stick is probably failing."
839 msgstr ""
841 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:786
842 msgid "Start Tails to learn how to recover your data."
843 msgstr ""
845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:797
846 msgid "File System Errors"
847 msgstr ""
849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:799
850 msgid ""
851 "Errors were detected in the file system of your Persistent Storage.\n"
852 "                \n"
853 "Tails can try to fix these errors, but this might erase some of your data "
854 "and take a long time.\n"
855 "\n"
856 "If you already have an up-to-date backup of your Persistent Storage, we "
857 "recommend that you try to repair.\n"
858 "                \n"
859 "If you don't have a backup, we recommend that you create a partition image "
860 "of your Persistent Storage first."
861 msgstr ""
863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:808
864 msgid "Repair File System"
865 msgstr ""
867 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:809
868 #, fuzzy
869 msgid "Create Partition Image"
870 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
872 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:820
873 #, fuzzy
874 msgid ""
875 "Start Tails to learn how to create a partition image of your Persistent "
876 "Storage."
877 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
879 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:829
880 #, fuzzy
881 msgid "Failed to unlock the Persistent Storage due to file system errors."
882 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
884 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:838
885 msgid ""
886 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
887 "error report."
888 msgstr ""
890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:845
891 msgid ""
892 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
893 "error report."
894 msgstr ""
896 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:853
897 msgid ""
898 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
899 "error report."
900 msgstr ""
902 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:864
903 #, fuzzy
904 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This might take a while…"
905 msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്‌ടിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
907 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
908 #, fuzzy
909 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
910 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്‌ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
912 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:150
913 #, fuzzy
914 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
915 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്‌ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:176
918 #, python-brace-format
919 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
920 msgstr ""
922 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:181
923 #, fuzzy
924 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
925 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
927 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:202
928 #, fuzzy
929 msgid "Failed to abort when repairing Persistent Storage filesystem: {}"
930 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
932 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
933 msgid "_Language"
934 msgstr "_ ഭാഷ"
936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
937 msgid "_Formats"
938 msgstr "_ ഫോർമാറ്റുകൾ"
940 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
941 msgid "_Keyboard Layout"
942 msgstr "_കീബോർഡ് ലേഔട്ട്"
944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
945 #, python-format
946 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
947 msgstr "%(device)s ൽ എഴുതാൻ കഴിയില്ല, ഒഴിവാക്കുന്നു."
949 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
950 #, fuzzy, python-format
951 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
952 msgstr "%(speed)dMB / സെക്കൻഡിൽ ഉപകരണത്തിലേക്ക് എഴുതി"
954 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
955 msgid "Extracting live image to the target device..."
956 msgstr "ടാർഗെറ്റ് ഉപകരണത്തിലേക്ക് തത്സമയ ചിത്രം എക്‌സ്‌ട്രാക്റ്റുചെയ്യുന്നു ..."
958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
959 #, python-format
960 msgid ""
961 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
962 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
963 msgstr ""
965 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
966 #, python-format
967 msgid ""
968 "Not enough free space on device.\n"
969 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
970 msgstr ""
972 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
973 #, python-format
974 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
975 msgstr "%sMB പെർസിസ്റ്റന്റ് ഓവർലേ സൃഷ്‌ടിക്കുന്നു"
977 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
978 #, python-format
979 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
980 msgstr "%(infile)s നിന്ന് %(outfile)s ലേക്ക് പകർത്താൻ കഴിയില്ല: %(message)s"
982 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
983 msgid "Removing existing Tails system"
984 msgstr ""
986 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
987 #, python-format
988 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
989 msgstr ""
991 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
992 #, python-format
993 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
994 msgstr "chmod ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല%(file)s: %(message)s"
996 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
997 #, python-format
998 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
999 msgstr ""
1001 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
1002 #, python-format
1003 msgid "Cannot find device %s"
1004 msgstr "%s ഉപകരണം കണ്ടെത്താനായില്ല"
1006 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
1007 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
1008 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
1009 msgstr "അജ്ഞാത ഫയൽസിസ്റ്റം. നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം വീണ്ടും ഫോർമാറ്റുചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
1011 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
1012 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
1013 #, python-format
1014 msgid "Unsupported filesystem: %s"
1015 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കാത്ത ഫയൽസിസ്റ്റം: %s"
1017 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
1018 #, python-format
1019 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
1020 msgstr "ഉപകരണം മൗണ്ട് ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ അജ്ഞാതമായ ജി ലിബ് ഒഴിവാക്കൽ: %(message)s"
1022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
1023 #, python-format
1024 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
1025 msgstr "ഉപകരണം മൗണ്ട് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല: %(message)s"
1027 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
1028 msgid "No mount points found"
1029 msgstr "മൗണ്ട് പോയിന്റുകളൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
1031 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Target device has opened files"
1034 msgstr "%(speed)dMB / സെക്കൻഡിൽ ഉപകരണത്തിലേക്ക് എഴുതി"
1036 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
1037 #, python-format
1038 msgid "Mount %s exists after unmounting"
1039 msgstr "അൺമൗണ്ടിംഗിനുശേഷം %s മൗണ്ട് നിലവിലുണ്ട്"
1041 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
1042 #, python-format
1043 msgid "Partitioning device %(device)s"
1044 msgstr "പാർട്ടീഷനിംഗ് ഉപകരണം %(device)s"
1046 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
1047 #, python-format
1048 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
1049 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കാത്ത ഉപകരണം '%(device)s', ദയവായി ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക."
1051 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
1052 msgid "Trying to continue anyway."
1053 msgstr "എന്തായാലും തുടരാൻ ശ്രമിക്കുന്നു."
1055 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
1056 msgid "Verifying filesystem..."
1057 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു ..."
1059 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
1060 #, python-format
1061 msgid "Unable to change volume label: %s"
1062 msgstr "വോളിയം ലേബൽ മാറ്റാൻ കഴിയില്ല: %s"
1064 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
1065 msgid "Installing bootloader..."
1066 msgstr "ബൂട്ട് ലോഡർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു ..."
1068 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
1069 #, python-format
1070 msgid "Removing %(file)s"
1071 msgstr "നീക്കംചെയ്യുന്നു %(file)s"
1073 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Cloning Persistent Storage..."
1076 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1078 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
1079 #, python-format
1080 msgid "%s already bootable"
1081 msgstr "%s ഇതിനകം ബൂട്ടബിൾ"
1083 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
1084 msgid "Unable to find partition"
1085 msgstr "പാർട്ടീഷൻ കണ്ടെത്താനായില്ല"
1087 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
1088 #, python-format
1089 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
1090 msgstr "ഫോർമാറ്റുചെയ്യുന്നു %(device)s FAT32 ആയി"
1092 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
1093 #, python-format
1094 msgid "Reading extracted MBR from %s"
1095 msgstr "എക്‌സ്‌ട്രാക്റ്റുചെയ്‌ത MBR വായിക്കുന്നു %s"
1097 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1098 #, python-format
1099 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1100 msgstr "എക്‌സ്‌ട്രാക്റ്റുചെയ്‌ത MBR വായിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല %(path)s"
1102 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1103 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1104 #, python-format
1105 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1106 msgstr "%s ന്റെ മാസ്റ്റർ ബൂട്ട് റെക്കോർഡ് പുനസജ്ജമാക്കുന്നു"
1108 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1109 #, python-format
1110 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1111 msgstr ""
1113 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1114 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1115 msgstr "ഡ്രൈവ് ഒരു ലൂപ്പ്ബാക്കാണ്, MBR പുനസജ്ജീകരണം ഒഴിവാക്കുന്നു"
1117 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1118 msgid "Synchronizing data on disk..."
1119 msgstr "ഡിസ്കിൽ ഡാറ്റ സമന്വയിപ്പിക്കുന്നു ..."
1121 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1122 msgid ""
1123 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1124 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1125 msgstr ""
1127 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1128 msgid ""
1129 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
1130 "continue."
1131 msgstr ""
1132 "പിശക്: ലേബൽ സജ്ജീകരിക്കാനോ നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിന്റെ യുയുഐഡി നേടാനോ കഴിയില്ല. തുടരാനായില്ല."
1134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1135 #, fuzzy, python-format
1136 msgid "Cloning complete! (%s)"
1137 msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പൂർത്തിയായി! (%s)"
1139 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1140 msgid "Tails installation failed!"
1141 msgstr "ടൈൽസ് ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു!"
1143 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1144 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Tails Cloner"
1147 msgstr "ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാളർ"
1149 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1150 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1151 msgid "Clone the current Tails"
1152 msgstr "നിലവിലെ ടൈൽസ് ക്ലോൺ ചെയ്യുക"
1154 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1155 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1156 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1157 msgstr "ഡൗൺ‌ലോഡുചെയ്‌ത ടെയിൽ‌സ് ഐ‌എസ്ഒ ഇമേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
1159 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1160 msgid "Upgrade"
1161 msgstr "നവീകരിക്കുക"
1163 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1164 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1165 msgstr "സ്വമേധയാലുള്ള അപ്‌ഗ്രേഡ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ"
1167 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1168 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1169 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1170 msgid "Install"
1171 msgstr "ഇൻസ്റ്റോൾ"
1173 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1174 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1175 msgid "Installation Instructions"
1176 msgstr "ഇന്സ്റ്റല്ലേഷന് നിര്ദ്ദേശങ്ങള്"
1178 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Backup Instructions"
1181 msgstr "സ്വമേധയാലുള്ള അപ്‌ഗ്രേഡ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ"
1183 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1184 #, python-format
1185 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1186 msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sഉപകരണം ( %(device)s)"
1188 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1189 msgid "No ISO image selected"
1190 msgstr "ഐ‌എസ്ഒ ചിത്രമൊന്നും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
1192 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1193 msgid "Please select a Tails ISO image."
1194 msgstr "ഒരു ടെയിൽസ് ഐ‌എസ്ഒ ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1196 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1197 msgid ""
1198 "Clone the current Persistent Storage\n"
1199 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1200 msgstr ""
1202 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1203 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1206 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1208 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1209 msgid ""
1210 "Clone the current Persistent Storage\n"
1211 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1212 msgstr ""
1214 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1215 #, python-format
1216 msgid ""
1217 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1218 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1219 "a different model."
1220 msgstr ""
1221 "യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക് \"%(pretty_name)s\" അതിന്റെ നിർമ്മാതാവ് നീക്കംചെയ്യാനാകാത്തതായി "
1222 "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു കൂടാതെ ടൈൽസ് അതിൽ നിന്ന് ആരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെടും. മറ്റൊരു മോഡലിൽ "
1223 "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുക."
1225 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1226 #, python-format
1227 msgid ""
1228 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1229 "%(size)s GB is required)."
1230 msgstr ""
1231 "\"%(pretty_name)s\" ഉപകരണം ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ വളരെ ചെറുതാണ് (കുറഞ്ഞത് %(size)s "
1232 "ജിബി ആവശ്യമാണ്)."
1234 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1235 #, python-format
1236 msgid ""
1237 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1238 "downloaded Tails ISO image:\n"
1239 "%(dl_url)s"
1240 msgstr ""
1242 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1243 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1244 msgstr "ടെയിൽ‌സ് ഇൻ‌സ്റ്റാൾ‌ ചെയ്യുന്നതിന് അനുയോജ്യമായ ഒരു ഉപകരണവും കണ്ടെത്താൻ‌ കഴിഞ്ഞില്ല"
1246 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1247 #, fuzzy, python-format
1248 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1249 msgstr "കുറഞ്ഞത് %0.1fഒരു ജിബി യുഎസ്ബി ഫ്ലാഷ് ഡ്രൈവ് അല്ലെങ്കിൽ എസ്ഡി കാർഡ് പ്ലഗ് ചെയ്യുക."
1251 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1252 msgid "An error happened while installing Tails"
1253 msgstr "ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു"
1255 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1256 msgid "Installation complete!"
1257 msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ പൂർത്തിയായി!"
1259 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1260 #, python-format
1261 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1262 msgstr "%(parent_size)s%(vendor)s%(model)s ഉപകരണം (%(device)s)"
1264 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1265 #, fuzzy
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "\n"
1269 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1270 msgstr "നിങ്ങളുടെ പെർസിസ്റ്റന്റ് ഡാറ്റ നീക്കം ചെയ്തു ."
1272 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1273 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1274 msgstr ""
1276 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1277 msgid ""
1278 "\n"
1279 "\n"
1280 "All data on this USB stick will be lost."
1281 msgstr ""
1283 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1284 msgid "Delete All Data and Install"
1285 msgstr ""
1287 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1288 #, python-format
1289 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1290 msgstr ""
1292 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1293 msgid "Confirm the target USB stick"
1294 msgstr "ടാർഗെറ്റ് യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക് സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1296 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1297 msgid "Unable to mount device"
1298 msgstr "ഉപകരണം മൗണ്ട് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല"
1300 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1301 msgid ""
1302 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1303 "another file."
1304 msgstr ""
1305 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയൽ വായിക്കാൻ കഴിയില്ല. ദയവായി അതിന്റെ അനുമതികൾ പരിഹരിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ "
1306 "മറ്റൊരു ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1308 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1309 msgid ""
1310 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
1311 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1312 msgstr ""
1313 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയൽ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങളുടെ ഐ‌എസ്ഒയെ നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവിന്റെ റൂട്ടിലേക്ക് "
1314 "നീക്കുകയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ ഭാഗ്യമുണ്ടാകാം (അതായത്: C: \\)"
1316 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1317 #, python-format
1318 msgid "%(filename)s selected"
1319 msgstr "%(filename)s തിരഞ്ഞെടുത്തു"
1321 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1322 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1323 msgstr ""
1325 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1326 #, python-format
1327 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1328 msgstr "അടിസ്ഥാന ബ്ലോക്ക് ഉപകരണം ഗ്രേഹിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
1330 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1331 #, python-format
1332 msgid ""
1333 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1334 "%(out)s\n"
1335 "%(err)s"
1336 msgstr ""
1338 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1339 #, python-format
1340 msgid "\"%s\" does not exist"
1341 msgstr ""
1343 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1344 #, python-format
1345 msgid "\"%s\" is not a directory"
1346 msgstr ""
1348 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1349 #, python-format
1350 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1351 msgstr ""
1353 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1354 #, python-format
1355 msgid ""
1356 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1357 "%(err)s"
1358 msgstr ""
1360 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1361 msgid "Could not open device for writing."
1362 msgstr "എഴുതുന്നതിനായി ഉപകരണം തുറക്കാനായില്ല."
1364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1365 #, sh-format
1366 msgid ""
1367 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1368 "\n"
1369 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1370 "\n"
1371 "<i>${filename}</i>\n"
1372 "\n"
1373 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1374 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1375 msgstr ""
1377 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1378 msgid "Rename"
1379 msgstr "പേരുമാറ്റുക"
1381 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1382 msgid "Keep current name"
1383 msgstr "നിലവിലെ പേര് സൂക്ഷിക്കുക"
1385 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1386 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1387 msgstr "su പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി. പകരം sudo ഉപയോഗിക്കുക."
1389 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1390 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1391 msgstr ""
1393 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1394 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1395 msgstr ""
1397 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1398 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1399 msgstr ""
1401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1402 #, fuzzy
1403 msgid ""
1404 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1405 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1406 msgstr ""
1407 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, ഒരു യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കിൽ ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത് സ്ഥിരമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് "
1408 "സൃഷ്ടിക്കുക."
1410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1411 msgid "Dismiss"
1412 msgstr ""
1414 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1416 msgid "Learn More"
1417 msgstr "കൂടുതൽ അറിയു"
1419 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1420 msgid "Disk partitioning errors"
1421 msgstr ""
1423 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1424 msgid ""
1425 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1426 "resizing the system partition failed"
1427 msgstr ""
1429 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1430 msgid ""
1431 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1432 "upgrades."
1433 msgstr ""
1435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1436 msgid ""
1437 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1438 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1439 msgstr ""
1441 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1442 msgid ""
1443 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1444 "solve this issue."
1445 msgstr ""
1447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1448 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Send Error Report"
1451 msgstr "വിസ്‌പർബാക്ക് പിശക് റിപ്പോർട്ടിംഗ്"
1453 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1455 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1456 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1457 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1458 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1460 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1461 msgid "Error"
1462 msgstr "പിശക്"
1464 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1465 msgid ""
1466 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1467 "option?"
1468 msgstr ""
1469 "ടൈൽ പ്രേവര്തിക്കുന്ന ഉപകരണം കണ്ടുകിട്ടുന്നില്ല . ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾ ടോർ ആം "
1470 "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടാകും ?"
1472 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1473 msgid ""
1474 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1475 "option?"
1476 msgstr ""
1477 "ടൈൽ പ്രേവര്തിക്കുന്ന ഡ്രൈവ് കണ്ടുകിട്ടുന്നില്ല . ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾ 'ടോർ ആം'തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടാകും ?"
1479 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1480 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1481 msgid "Lock Screen"
1482 msgstr "സ്‌ക്രീൻ ലോക്കുചെയ്യുക"
1484 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1485 msgid "Suspend"
1486 msgstr "സസ്പെൻഡ് ചെയ്യുക"
1488 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1489 msgid "Restart"
1490 msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
1492 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1493 msgid "Power Off"
1494 msgstr "പവർ ഓഫ്"
1496 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1498 msgid "Tails"
1499 msgstr "ടൈൽസ്"
1501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1503 msgid "About Tails"
1504 msgstr "ടൈൽസിനെക്കുറിച്ചു"
1506 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1507 msgid "UNRELEASED"
1508 msgstr ""
1510 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1511 #, python-format
1512 msgid "Built from %s"
1513 msgstr ""
1515 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1516 msgid "Documentation"
1517 msgstr "ഉപയോക്തൃ മാനുവൽ"
1519 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1520 #, python-brace-format
1521 msgid ""
1522 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1523 "the package automatically."
1524 msgstr ""
1525 "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് {package} നീക്കംചെയ്യണോ? ഇത് പാക്കേജ് യാന്ത്രികമായി "
1526 "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നത് നിർത്തും."
1528 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1529 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1530 #, python-brace-format
1531 msgid "Failed to remove {pkg}"
1532 msgstr "{pkg} നീക്കംചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
1534 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1535 msgid "Failed to read additional software configuration"
1536 msgstr "അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ കോൺഫിഗറേഷൻ വായിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
1538 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1539 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1540 #, python-brace-format
1541 msgid "Stop installing {package} automatically"
1542 msgstr "{package} സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നത് നിർത്തുക"
1544 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1545 msgid ""
1546 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1547 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1548 "command line</a>."
1549 msgstr ""
1550 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, കമാൻഡ് ലൈനിൽ <a href=\"synaptic.desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് "
1551 "മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">എപിടി </"
1552 "a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
1554 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1555 #, fuzzy
1556 msgid ""
1557 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1558 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1559 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1560 msgstr ""
1561 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്‌ത് കമാൻഡ് "
1562 "ലൈനിൽ <a href=\"synaptic.desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a "
1563 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">എപിടി </a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ "
1564 "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
1566 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1567 #, fuzzy
1568 msgid ""
1569 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1570 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1571 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1572 msgstr ""
1573 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, സ്ഥിരമായ ഒരു സംഭരണം സൃഷ്ടിച്ച് കമാൻഡ് ലൈനിൽ <a href=\"synaptic."
1574 "desktop\">സിനാപ്റ്റിക് പാക്കേജ് മാനേജർ </a>അല്ലെങ്കിൽ <a href=\"org.gnome.Terminal."
1575 "desktop\">എപിടി </a>ഉപയോഗിച്ച് കുറച്ച് സോഫ്റ്റ്വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
1577 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1578 #, fuzzy
1579 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1580 msgstr ""
1581 "അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിന്, ഒരു യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കിൽ ടെയിൽസ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത് സ്ഥിരമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് "
1582 "സൃഷ്ടിക്കുക."
1584 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1585 msgid "[package not available]"
1586 msgstr "[പാക്കേജ് ലഭ്യമല്ല ]"
1588 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1589 #, fuzzy
1590 msgid "[description not available]"
1591 msgstr "[പാക്കേജ് ലഭ്യമല്ല ]"
1593 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1594 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1595 msgstr "ക്ലോക്ക് സമന്വയിപ്പിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു!"
1597 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1598 msgid "Screen Locker"
1599 msgstr "സ്‌ക്രീൻ ലോക്കർ"
1601 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1602 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1603 msgstr "സ്‌ക്രീൻ അൺലോക്കുചെയ്യുന്നതിന് പാസ്‌വേഡ് സജ്ജമാക്കുക."
1605 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1607 msgid "Password"
1608 msgstr "രഹസ്യവാക്കു്"
1610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1612 msgid "Confirm"
1613 msgstr "ഉറപ്പാക്കു"
1615 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1616 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1617 msgstr "ടെയിൽ‌സിന്റെ ഈ പതിപ്പിന് അറിയപ്പെടുന്ന സുരക്ഷാ പ്രശ്‌നങ്ങളുണ്ട്:"
1619 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1620 msgid "Known security issues"
1621 msgstr "അറിയപ്പെടുന്ന സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങൾ"
1623 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:60
1624 #, sh-format
1625 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1626 msgstr ""
1628 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61
1629 #, sh-format
1630 msgid ""
1631 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1632 "temporarily disabled."
1633 msgstr ""
1635 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:64
1636 #, fuzzy, sh-format
1637 msgid "Wi-Fi Disabled"
1638 msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു"
1640 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:65
1641 #, sh-format
1642 msgid ""
1643 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1644 "temporarily disabled."
1645 msgstr ""
1647 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1648 #, sh-format
1649 msgid "Wired Interface Disabled"
1650 msgstr ""
1652 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:68
1653 #, sh-format
1654 msgid ""
1655 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1656 "temporarily disabled."
1657 msgstr ""
1659 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:71
1660 #, fuzzy, sh-format
1661 msgid "Wired Network Disabled"
1662 msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്‌വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
1664 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:72
1665 #, sh-format
1666 msgid ""
1667 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1668 "temporarily disabled."
1669 msgstr ""
1671 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:74
1672 #, fuzzy, sh-format
1673 msgid "Network Interface Disabled"
1674 msgstr "നെറ്റ്‌വർക്ക് കാർഡ് ${nic} പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
1676 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:75
1677 #, sh-format
1678 msgid ""
1679 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1680 "is temporarily disabled."
1681 msgstr ""
1683 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:87
1684 #, fuzzy
1685 msgid "All Networking Disabled"
1686 msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്‌വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി"
1688 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1689 #, sh-format
1690 msgid ""
1691 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1692 "error recovery also failed, so all networking is disabled."
1693 msgstr ""
1695 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:92
1696 #, sh-format
1697 msgid ""
1698 "MAC address anonymization failed for your network interface. The error "
1699 "recovery also failed, so all networking is disabled."
1700 msgstr ""
1702 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1703 #, python-brace-format
1704 msgid ""
1705 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1706 "\n"
1707 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1708 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1709 "\n"
1710 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1711 "\n"
1712 "Or do a manual upgrade.\n"
1713 "See {manual_upgrade_url}"
1714 msgstr ""
1716 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1717 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1718 msgid "error:"
1719 msgstr "പിശക്:"
1721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1722 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1723 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: വെർച്വൽ മെഷീൻ കണ്ടെത്തി!"
1725 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1726 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1727 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: സൗജന്യമല്ലാത്ത വെർച്വൽ മെഷീൻ കണ്ടെത്തി!"
1729 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1730 msgid ""
1731 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1732 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1733 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1734 "software."
1735 msgstr ""
1736 "ടെയിൽസിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നിരീക്ഷിക്കാൻ ഹോസ്റ്റ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനും "
1737 "വിർച്വലൈസേഷൻ സോഫ്റ്റ്വെയറിനും കഴിയും. ഹോസ്റ്റ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനും വിർച്വലൈസേഷൻ "
1738 "സോഫ്റ്റ്വെയറിനും സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയർ മാത്രമേ വിശ്വസനീയമെന്ന് കണക്കാക്കാൻ കഴിയൂ."
1740 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1741 msgid "Don't Show Again"
1742 msgstr ""
1744 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1745 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1746 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1747 msgid "Tor Connection"
1748 msgstr ""
1750 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1751 msgid "_Use a bridge that you already know"
1752 msgstr ""
1754 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1755 msgid ""
1756 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1757 "Persistent Storage</a>."
1758 msgstr ""
1760 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1761 msgid ""
1762 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1763 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1764 msgstr ""
1766 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1768 #, python-brace-format
1769 msgid "Invalid: {exception}"
1770 msgstr ""
1772 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1773 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1774 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1775 msgstr ""
1777 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1778 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1779 msgstr ""
1781 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1782 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1783 msgstr ""
1785 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1786 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1787 msgstr ""
1789 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1790 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1791 msgstr ""
1793 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1794 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1795 msgstr ""
1797 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1798 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1799 msgstr ""
1801 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1802 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1803 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1804 msgstr ""
1806 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1807 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1808 msgstr ""
1810 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1811 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1812 msgstr ""
1814 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1816 msgid "Connected to Tor successfully"
1817 msgstr ""
1819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1820 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1821 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1822 msgstr ""
1824 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1825 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1826 msgstr ""
1828 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1829 msgid "Bridge address malformed"
1830 msgstr ""
1832 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1833 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1834 msgstr ""
1836 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1837 #, python-brace-format
1838 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1839 msgstr ""
1841 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1842 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1843 msgstr ""
1845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1846 msgid ""
1847 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1848 "assistant.\n"
1849 "\n"
1850 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1851 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1852 msgstr ""
1854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1855 msgid "Close and Lose Progress"
1856 msgstr ""
1858 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1859 msgid "Wait"
1860 msgstr ""
1862 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1863 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1864 msgstr ""
1866 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1867 msgid ""
1868 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1869 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1870 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1871 msgstr ""
1873 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1874 msgid "_Open Migration Instructions"
1875 msgstr ""
1877 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1878 msgid "_Migrate Later"
1879 msgstr ""
1881 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1882 msgid "Tor is not ready"
1883 msgstr "ടോർ തയ്യാറല്ല"
1885 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1886 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1887 msgstr "എന്തായാലും ടോർ ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കണോ?"
1889 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1890 msgid "Start Tor Browser Offline"
1891 msgstr ""
1893 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1894 msgid "Open Tor Connection"
1895 msgstr ""
1897 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1898 msgid "Tor Status"
1899 msgstr "ടോർ സ്ഥിതിഗതികൾ"
1901 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1902 msgid "Open Onion Circuits"
1903 msgstr "ഒണിയൻ സർക്യൂട്ടുകൾ തുറക്കുക"
1905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:348
1906 #, python-brace-format
1907 msgid ""
1908 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
1909 "{required_memory} KiB.\n"
1910 "\n"
1911 "Try again after closing some applications or rebooting."
1912 msgstr ""
1914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:362
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
1917 msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിന്റെ അനുവദനീയത ശെരിയാക്കുന്നു ."
1919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:384
1920 msgid ""
1921 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
1922 "few seconds."
1923 msgstr ""
1925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:413
1926 msgid "Unlocking the encryption..."
1927 msgstr ""
1929 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:421
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Formatting the file system..."
1932 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു ..."
1934 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:439
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Activating the Persistent Storage..."
1937 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1939 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:444
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
1942 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:699
1945 msgid ""
1946 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
1947 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
1948 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
1949 "unlocking it."
1950 msgstr ""
1952 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:732
1953 msgid ""
1954 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
1955 "again after closing some applications or rebooting."
1956 msgstr ""
1958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
1959 #, python-brace-format
1960 msgid ""
1961 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
1962 "all applications that could be accessing the target and try again."
1963 msgstr ""
1965 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
1966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
1967 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1968 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Persistent Storage"
1971 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
1973 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1976 msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
1978 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
1979 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1980 msgstr ""
1982 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Delete Data…"
1985 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
1987 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1988 #. and will be replaced.
1989 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
1990 #, python-brace-format
1991 msgid "Delete {feature} data"
1992 msgstr ""
1994 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Activation failed"
1997 msgstr "ഡോട്ട് ഫയൽസ് "
1999 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
2000 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
2001 msgstr ""
2003 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
2004 msgid "Activation failed. Try again."
2005 msgstr ""
2007 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
2008 msgid "The data of this feature is still saved."
2009 msgstr ""
2011 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
2012 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Error activating feature {}"
2015 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2017 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
2018 #, fuzzy
2019 msgid "An error occurred while activating the feature."
2020 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2022 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
2023 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
2024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
2025 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
2026 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
2027 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Details"
2030 msgstr "ടൈൽസ്"
2032 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
2033 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Error deactivating feature {}"
2036 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2038 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
2039 #, fuzzy
2040 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
2041 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
2044 msgid ""
2045 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
2046 "Storage?\n"
2047 "\n"
2048 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
2049 msgstr ""
2051 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
2052 #, fuzzy
2053 msgid "_Delete Data"
2054 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2056 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
2057 msgid "Error deleting data of feature {}"
2058 msgstr ""
2060 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
2061 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
2062 msgstr ""
2064 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
2065 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
2066 #, python-brace-format
2067 msgid "Close {applications} to continue"
2068 msgstr ""
2070 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
2071 msgid " and "
2072 msgstr ""
2074 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
2075 #. are placeholders.
2076 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
2077 #, python-brace-format
2078 msgid "{app} (PID: {pid})"
2079 msgstr ""
2081 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
2082 #. are placeholders.
2083 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
2084 #, python-brace-format
2085 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
2086 msgstr ""
2088 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
2089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2090 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Change Passphrase"
2093 msgstr "പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് കാണിക്കുക"
2095 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
2096 #, fuzzy
2097 msgid "The current passphrase is incorrect"
2098 msgstr "രഹസ്യ വാചകം  തമ്മിൽ ചേരുന്നില്ല "
2100 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
2101 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Changing the passphrase failed"
2104 msgstr "പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് കാണിക്കുക"
2106 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2107 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2108 msgstr ""
2110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2111 msgid "Weak"
2112 msgstr ""
2114 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2115 msgid "Fair"
2116 msgstr ""
2118 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2119 msgid "Good"
2120 msgstr ""
2122 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2123 msgid "Strong"
2124 msgstr ""
2126 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2127 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2128 msgstr ""
2130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2131 #, fuzzy
2132 msgid "_Send Error Report"
2133 msgstr "വിസ്‌പർബാക്ക് പിശക് റിപ്പോർട്ടിംഗ്"
2135 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2136 msgid ""
2137 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2138 "\n"
2139 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2140 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2141 msgstr ""
2143 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2144 msgid ""
2145 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2146 "only.\n"
2147 "\n"
2148 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2149 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2150 "the Persistent Storage settings again."
2151 msgstr ""
2153 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2156 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2158 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2159 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2160 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Delete Persistent Storage"
2163 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2165 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2166 msgid ""
2167 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2168 "cannot be undone."
2169 msgstr ""
2171 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2173 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2174 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2175 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2176 msgid "_Cancel"
2177 msgstr ""
2179 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2180 #, fuzzy
2181 msgid "_Delete Persistent Storage"
2182 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2184 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2187 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2189 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2190 msgid "_OK"
2191 msgstr ""
2193 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2194 msgid ""
2195 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2196 msgstr ""
2198 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2199 msgid "Please wait"
2200 msgstr ""
2202 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2205 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2207 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2210 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2212 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2213 #, fuzzy
2214 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2215 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്‌ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
2217 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2218 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2221 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്‌ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
2223 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2224 #, fuzzy
2225 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2226 msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്‌ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
2228 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2229 msgid "Details (command output)"
2230 msgstr ""
2232 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Failed to open the documentation"
2235 msgstr "ടെയിൽസ് ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
2237 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2238 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2239 #. to be present in the translated string.
2240 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2241 #, fuzzy, python-brace-format
2242 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2243 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2245 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2246 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2247 #. to be present in the translated string.
2248 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2249 #, fuzzy, python-brace-format
2250 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2251 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2253 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2254 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2255 #. string.
2256 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2257 #, python-brace-format
2258 msgid "{volume_size} Volume"
2259 msgstr "{volume_size} വോളിയം"
2261 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2262 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2263 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2264 #, python-brace-format
2265 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2266 msgstr "{volume_name} (വായന-മാത്രം)"
2268 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2269 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2270 #. in the translated string.
2271 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2272 #, python-brace-format
2273 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2274 msgstr "{partition_name} ലെ {container_path}"
2276 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2277 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2278 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2279 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2280 #, python-brace-format
2281 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2282 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2284 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2285 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2286 #. in the translated string.
2287 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2288 #, python-brace-format
2289 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2290 msgstr "{partition_name} ലെ {drive_name}"
2292 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2293 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2294 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2295 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2296 #, python-brace-format
2297 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2298 msgstr "{volume_name}-{drive_name}"
2300 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2301 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2302 msgstr "തെറ്റായ പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് അല്ലെങ്കിൽ പാരാമീറ്ററുകൾ"
2304 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2305 msgid "Error unlocking volume"
2306 msgstr "വോളിയം അൺലോക് ചെയ്യുന്നതിൽ തെറ്റ് സംഭവിച്ചു"
2308 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2309 #, python-brace-format
2310 msgid ""
2311 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2312 "{error_message}"
2313 msgstr ""
2314 "വോളിയം അൺലോക്കുചെയ്യാനായില്ല {volume_name}:\n"
2315 "{error_message}"
2317 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2318 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2319 msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ അപ്ലിക്കേഷനുകൾ വോളിയം തിരക്കിലാണ്."
2321 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2322 #, python-brace-format
2323 msgid ""
2324 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2325 "{error_message}"
2326 msgstr ""
2327 "വോളിയം ലോക്കുചെയ്യാനായില്ല {volume_name}:\n"
2328 "{error_message}"
2330 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2331 msgid "Locking the volume failed"
2332 msgstr "വോളിയം ലോക്കുചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
2334 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2335 msgid "No file containers added"
2336 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്‌നറുകളൊന്നും ചേർത്തിട്ടില്ല"
2338 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2339 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2340 msgstr "വേരക്രിപ്ട് ഉപകരണങ്ങളൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
2342 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2343 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2344 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2345 msgstr "വെരാക്രിപ്റ്റ് വോള്യങ്ങൾ അൺലോക്കുചെയ്യുക"
2347 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2348 msgid "Container already added"
2349 msgstr "കണ്ടെയ്നർ ഇതിനകം ചേർത്തു"
2351 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2352 #, python-format
2353 msgid "The file container %s should already be listed."
2354 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ %sഇതിനകം പട്ടികപ്പെടുത്തിയിരിക്കണം."
2356 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2357 msgid "Container opened read-only"
2358 msgstr "കണ്ടെയ്നർ വായന-മാത്രം തുറന്നു"
2360 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2361 #, python-brace-format
2362 msgid ""
2363 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2364 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2365 "container.\n"
2366 "{error_message}"
2367 msgstr ""
2368 "റൈറ്റ് ആക്സസ് ഉപയോഗിച്ച് {path} ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ തുറക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. പകരം ഇത് വായന-മാത്രം "
2369 "തുറന്നു. നിങ്ങൾക്ക് കണ്ടെയ്നറിന്റെ ഉള്ളടക്കം പരിഷ്കരിക്കാനാവില്ല.\n"
2370 "{error_message}"
2372 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2373 msgid "Error opening file"
2374 msgstr "ഫയൽ തുറക്കുന്നതിൽ പിശക്"
2376 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2377 msgid "Not a VeraCrypt container"
2378 msgstr "ഒരു വെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ അല്ല"
2380 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2381 #, python-format
2382 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2383 msgstr "ഫയൽ ഒരു %sവെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
2385 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2386 msgid "Failed to add container"
2387 msgstr "കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
2389 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2390 #, python-format
2391 msgid ""
2392 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2393 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2394 msgstr ""
2395 "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല:%sലൂപ്പ് സജ്ജീകരണത്തിനായി കാത്തിരിക്കുമ്പോൾ "
2396 "കാലഹരണപ്പെട്ടു.\n"
2397 "പകരം <i>ഡിസ്ക് </i>ആപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക."
2399 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2400 msgid "Choose File Container"
2401 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2403 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2404 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2405 msgstr ""
2407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2408 msgid ""
2409 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2410 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2411 msgstr ""
2413 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2414 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2415 msgstr ""
2417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2418 msgid "_Restart"
2419 msgstr ""
2421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2422 msgid ""
2423 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2424 "lost."
2425 msgstr ""
2427 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2428 msgid "Restart Now"
2429 msgstr ""
2431 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2432 msgid "Failed to restart the system."
2433 msgstr ""
2435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2436 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2437 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
2439 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2440 msgid "This may take a while, so please be patient."
2441 msgstr "ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം, അതിനാൽ ദയവായി ക്ഷമയോടെയിരിക്കുക."
2443 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2444 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2445 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ അടയ്ക്കുന്നു ..."
2447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2448 msgid ""
2449 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2450 "is properly shut down."
2451 msgstr ""
2452 "ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം, ശരിയായി ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യുന്നതുവരെ സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ "
2453 "പുനരാരംഭിക്കരുത്."
2455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2456 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2457 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2458 msgid "Unsafe Browser"
2459 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ"
2461 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2462 msgid ""
2463 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2464 "retry in a while."
2465 msgstr ""
2466 "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത മറ്റൊരു ബ്രൌസർ നിലവിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ വൃത്തിയാക്കുന്നു. കുറച്ച് "
2467 "സമയത്തിനുള്ളിൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
2469 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2470 msgid ""
2471 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2472 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2473 "network."
2474 msgstr ""
2476 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2477 msgid "Failed to run browser."
2478 msgstr "ബ്രൗസർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2480 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2481 #, python-format
2482 msgid ""
2483 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2484 "config.py"
2485 msgstr ""
2487 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Unable to load a valid configuration."
2490 msgstr "ശരിയായ ക്രമീകരണങ്ങൾ എടുത്തുപയോഗിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല"
2492 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:162
2493 msgid "Sending mail..."
2494 msgstr "മെയിൽ അയക്കുന്നു..."
2496 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2497 msgid "Sending mail"
2498 msgstr "മെയിൽ അയയ്ക്കുന്നു"
2500 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:165
2501 msgid "This could take a while..."
2502 msgstr "ഇതൊരല്പം സമയം എടുക്കും..."
2504 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:197
2505 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2506 msgstr "കോൺ‌ടാക്റ്റ് ഇമെയിൽ വിലാസം സാധുതയുള്ളതായി തോന്നുന്നില്ല."
2508 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:218
2509 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2510 msgstr "മെയിൽ അയയ്ക്കാനായില്ല: എസ് എം ടി പി പിശക്."
2512 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:220
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Unable to connect to the server."
2515 msgstr "സർവറുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ കഴിയുന്നില്ല"
2517 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:222
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Tor is not ready yet"
2520 msgstr "ടോർ തയ്യാറല്ല"
2522 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:224
2523 msgid "Unable to create or to send the mail."
2524 msgstr "മെയിൽ സൃഷ്ടിക്കാനോ അയയ്ക്കാനോ കഴിയില്ല."
2526 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:229
2527 msgid ""
2528 "\n"
2529 "\n"
2530 "Make sure that you are connected to Tor and click send again."
2531 msgstr ""
2533 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:239
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Your message has been sent."
2536 msgstr "താങ്കളുടെ സന്ദേശം അയച്ചുകഴിഞ്ഞു"
2538 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:248
2539 msgid "An error occured during encryption."
2540 msgstr "എൻ‌ക്രിപ്ഷൻ സമയത്ത് ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു."
2542 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:317
2543 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2544 msgstr "ഇതൊരു സാധുവായ യൂ ആർ എൽ അല്ലെങ്കിൽ ഓപ്പൺ പി ജി പി കീ ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
2546 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:57
2547 #, python-format
2548 msgid "Invalid contact email: %s"
2549 msgstr "തെറ്റായ ഈ-മെയിൽ: 1%s"
2551 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:76
2552 #, python-format
2553 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2554 msgstr "അസാധുവായ കോൺ‌ടാക്റ്റ് ഓപ്പൺ പി ജി പി കീ: %s"
2556 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2557 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2558 msgstr "കോൺ‌ടാക്റ്റ് അസാധുവാണ് ഓപ്പൺ‌പി‌ജി‌പി പബ്ലിക് കീ ബ്ലോക്ക്"
2560 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2561 msgid ""
2562 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2563 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2564 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2565 msgstr ""
2567 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2568 msgid ""
2569 "Configure which files and application configuration are saved between "
2570 "working sessions"
2571 msgstr ""
2573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2574 msgid "Root Terminal"
2575 msgstr "റൂട്ട് ടെർമിനൽ"
2577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2578 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2579 msgstr "പാസ്‌വേഡ് ചോദിക്കാൻ gksu ഉപയോഗിച്ച് റൂട്ട് ഉപയോക്താവായി ഒരു ടെർമിനൽ തുറക്കുന്നു"
2581 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Tails Documentation"
2584 msgstr "ടെയിൽസ് ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
2586 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2587 msgid "Learn how to use Tails"
2588 msgstr "ടൈൽസ് എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാമെന്ന് മനസിലാക്കുക"
2590 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2591 msgid "Learn more about Tails"
2592 msgstr "ടൈൽസിനെക്കുറിച്ചു കൂടുതലറിയുക"
2594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Back Up Persistent Storage"
2597 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2600 msgid ""
2601 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2602 msgstr ""
2604 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2605 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2606 msgstr ""
2608 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2609 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2610 msgstr ""
2612 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2613 msgid "Tor Browser"
2614 msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ"
2616 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2617 msgid "Anonymous Web Browser"
2618 msgstr "അജ്ഞാത വെബ് ബ്രൌസർ"
2620 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2621 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2622 msgstr "അജ്ഞാതതയില്ലാതെ വേൾഡ് വൈഡ് വെബ് ബ്രൗസ് ചെയ്യുക"
2624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2625 msgid "Unsafe Web Browser"
2626 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ"
2628 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2629 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2630 msgstr "മൗണ്ട് വെരാക്രിപ്റ്റ് എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഫയൽ കണ്ടെയ്‌നറുകളും ഉപകരണങ്ങളും"
2632 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2633 #, fuzzy
2634 msgid ""
2635 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2636 "when starting Tails"
2637 msgstr ""
2638 "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത അധിക "
2639 "സോഫ്റ്റ്വെയർ കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക"
2641 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2642 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2643 msgstr "വിസ്‌പർബാക്ക് പിശക് റിപ്പോർട്ടിംഗ്"
2645 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2646 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2647 msgstr "എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഇ-മെയിൽ വഴി ഫീഡ്ബാക്ക് അയയ്ക്കുക"
2649 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2650 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2651 msgstr "ഫീഡ്‌ബാക്ക്; ബഗ്; റിപ്പോർട്ട്; വാലുകൾ; പിശക്;"
2653 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2654 msgid "Tails specific tools"
2655 msgstr "ടെയിൽസ് നിർദ്ദിഷ്ട ഉപകരണങ്ങൾ"
2657 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2658 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2659 msgstr "ഒരു റൂട്ട് ടെർമിനൽ ആരംഭിക്കാൻ, നിങ്ങൾ ഓതെന്റിക്കേറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട് ."
2661 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2662 msgid "Remove an additional software package"
2663 msgstr "ഒരു അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ പാക്കേജ് നീക്കംചെയ്യുക"
2665 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2666 msgid ""
2667 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2668 "($(command_line))"
2669 msgstr ""
2670 "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് ഒരു പാക്കേജ് നീക്കംചെയ്യുന്നതിന് ഓതെന്റിക്കേറ്റ് ആവശ്യമാണ് "
2671 "($(command_line))"
2673 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2675 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:758
2676 msgid "Administration Password"
2677 msgstr "അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ്"
2679 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2680 msgid ""
2681 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2682 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2683 "security."
2684 msgstr ""
2685 "നിങ്ങൾക്ക് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റീവ് ചുമതലകൾ ചെയ്യണമെങ്കിൽ ഒരു അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ് സജ്ജമാക്കുക. "
2686 "അല്ലെങ്കിൽ, മികച്ച സുരക്ഷയ്ക്കായി അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ് അപ്രാപ്തമാക്കി."
2688 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2689 msgid "Enter an administration password"
2690 msgstr "ഒരു അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ് നൽകുക"
2692 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2693 msgid "Confirm your administration password"
2694 msgstr "നിങ്ങളുടെ അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ് സ്ഥിരീകരിക്കുക"
2696 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2697 msgid "Disable"
2698 msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു"
2700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2701 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:762
2702 msgid "MAC Address Anonymization"
2703 msgstr ""
2705 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2706 msgid ""
2707 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2708 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2709 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2710 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2711 msgstr ""
2713 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2714 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2715 msgstr ""
2717 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2718 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2719 msgstr ""
2721 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2722 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:766
2723 msgid "Network Configuration"
2724 msgstr "നെറ്റ്‌വർക്ക് കോൺഫിഗറേഷൻ"
2726 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2727 msgid ""
2728 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2729 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2730 "\n"
2731 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2732 "after starting Tails.\n"
2733 "\n"
2734 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2735 "settings."
2736 msgstr ""
2738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2739 msgid "Offline Mode"
2740 msgstr "ഓഫ്ലൈന് മോഡ്"
2742 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2743 msgid ""
2744 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2745 "increased security."
2746 msgstr ""
2748 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2749 msgid ""
2750 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2751 "portal.\n"
2752 "\n"
2753 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2754 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2755 "enter information such as an email address.\n"
2756 "\n"
2757 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2758 "sign in to networks.\n"
2759 "\n"
2760 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2761 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2762 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2763 msgstr ""
2765 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2768 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
2770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2773 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
2775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:46
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2778 msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിന്റെ അനുവദനീയത ശെരിയാക്കുന്നു ."
2780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:98
2781 msgid "Welcome to Tails!"
2782 msgstr "ടൈൽസിലേക്കു സ്വാഗതം!"
2784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:131
2785 msgid "Language and Formats"
2786 msgstr ""
2788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:167
2789 msgid "Default Settings"
2790 msgstr "സ്ഥിരസ്ഥിതി ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:225
2793 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:337
2794 #, fuzzy
2795 msgid "_Persistent Storage"
2796 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:245
2799 msgid ""
2800 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2801 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2802 "passwords, and so on."
2803 msgstr ""
2805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:272
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2808 msgstr ""
2809 "ടൈൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇത് യാന്ത്രികമായി ഇൻസ്റ്റാൾ "
2810 "ചെയ്യുന്നതിന്."
2812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:364
2813 msgid "Show Passphrase"
2814 msgstr "പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് കാണിക്കുക"
2816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:421
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Enter your passphrase"
2819 msgstr "രഹസ്യ വാചകം  നിര്‍ണ്ണയിക്കുക: "
2821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:436
2822 msgid "Unlock Encryption"
2823 msgstr ""
2825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:503
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2828 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:562
2831 msgid "_Additional Settings"
2832 msgstr "_ അധിക ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:645
2835 msgid "Add an additional setting"
2836 msgstr "ഒരു അധിക ക്രമീകരണം ചേർക്കുക"
2838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:692
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Shutdown"
2841 msgstr "Shutdown"
2843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701
2844 msgid "_Start Tails"
2845 msgstr "_സ്റ്റാർട്ട് ടെയിൽസ്"
2847 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:730
2848 msgid ""
2849 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2850 "press the \"+\" button below."
2851 msgstr ""
2852 "സ്ഥിരസ്ഥിതി ക്രമീകരണങ്ങൾ മിക്ക സാഹചര്യങ്ങളിലും സുരക്ഷിതമാണ്. ഒരു ഇഷ്‌ടാനുസൃത ക്രമീകരണം "
2853 "ചേർക്കാൻ, ചുവടെയുള്ള \"+\" ബട്ടൺ അമർത്തുക."
2855 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Current _Passphrase"
2858 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യ വാചകം :"
2860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2861 #, fuzzy
2862 msgid "_New Passphrase"
2863 msgstr "പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് കാണിക്കുക"
2865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2866 #, fuzzy
2867 msgid "_Confirm New Passphrase"
2868 msgstr "പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് കാണിക്കുക"
2870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2871 #, fuzzy
2872 msgid "_Show Passphrases"
2873 msgstr "പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് കാണിക്കുക"
2875 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
2877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
2878 #, fuzzy
2879 msgid "The passphrases do not match"
2880 msgstr "രഹസ്യ വാചകം  തമ്മിൽ ചേരുന്നില്ല "
2882 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2883 msgid "Ch_ange"
2884 msgstr ""
2886 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2887 #, fuzzy
2888 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2889 msgstr "നിങ്ങളുടെ പെർസിസ്റ്റന്റ് ഡാറ്റ നീക്കം ചെയ്തു ."
2891 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2892 msgid "_Close"
2893 msgstr ""
2895 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2896 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2897 msgstr ""
2899 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2900 msgid ""
2901 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2902 "\n"
2903 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2904 "to investigate:"
2905 msgstr ""
2907 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2908 msgid ""
2909 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2910 "\n"
2911 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2912 "\n"
2913 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2914 "Persistent Storage.</a>"
2915 msgstr ""
2917 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2918 msgid ""
2919 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2920 "save to your Tails USB stick."
2921 msgstr ""
2923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Personal Documents"
2926 msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങൾ "
2928 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Persistent Folder"
2931 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2933 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
2934 msgid "A folder where you can save your documents."
2935 msgstr ""
2937 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Open Persistent Folder"
2940 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2942 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Activate Persistent Folder"
2945 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
2947 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
2948 #, fuzzy
2949 msgid "System Settings"
2950 msgstr "സ്ഥിരസ്ഥിതി ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2952 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Welcome Screen"
2955 msgstr "സ്‌ക്രീൻ ലോക്കുചെയ്യുക"
2957 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
2958 msgid "Activate Welcome Screen"
2959 msgstr ""
2961 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Printers"
2964 msgstr "പ്രിന്റേഴ്‌സ് "
2966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Activate Printers"
2969 msgstr "പ്രിന്റേഴ്‌സ് "
2971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
2972 msgid "Network"
2973 msgstr ""
2975 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2976 msgid "Network Connections"
2977 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻസ്"
2979 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
2980 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2981 msgstr ""
2983 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Activate Network Connections"
2986 msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻസ് "
2988 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
2989 msgid "Tor Bridge"
2990 msgstr ""
2992 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Activate Tor Bridge"
2995 msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആരംഭിക്കുക"
2997 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
2998 msgid "Applications"
2999 msgstr ""
3001 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Tor Browser Bookmarks"
3004 msgstr "ബ്രൌസർ ബുക്മാർക്സ് "
3006 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
3009 msgstr "ബ്രൌസർ ബുക്മാർക്സ് "
3011 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
3014 msgstr "എലക്ടറാoസ് ബിറ്റ് കോയിൻ വാലറ്റും സജ്ജീകരണങ്ങളും"
3016 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
3019 msgstr "എലക്ടറാoസ് ബിറ്റ് കോയിൻ വാലറ്റും സജ്ജീകരണങ്ങളും"
3021 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Thunderbird Email Client"
3024 msgstr "തൻഡെർബിഡ് "
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
3027 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
3028 msgstr ""
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
3031 msgid "GnuPG"
3032 msgstr "ഗ് നു പി ജി"
3034 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
3035 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
3036 msgstr ""
3038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
3039 msgid "Activate GnuPG"
3040 msgstr ""
3042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
3043 msgid "Pidgin Internet Messenger"
3044 msgstr ""
3046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
3047 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
3048 msgstr ""
3050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
3051 #, fuzzy
3052 msgid "SSH Client"
3053 msgstr "എസ് എസ് എഛ് ക്ലയന്റ്"
3055 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Activate SSH Client"
3058 msgstr "എസ് എസ് എഛ് ക്ലയന്റ് "
3060 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Advanced Settings"
3063 msgstr "അധിക ക്രമീകരണങ്ങൾ"
3065 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
3068 msgstr ""
3069 "ടെയിൽ‌സ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ‌ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ‌ നിന്നും അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ‌ "
3070 "സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻ‌സ്റ്റാൾ‌ ചെയ്യാൻ‌ കഴിയും."
3072 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Configure Additional Software"
3075 msgstr "അധികമായിട്ടുള്ള സോഫ്റ്വരെസ് "
3077 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Activate Additional Software"
3080 msgstr "അധികമായിട്ടുള്ള സോഫ്റ്വരെസ് "
3082 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3083 msgid "Dotfiles"
3084 msgstr "ഡോട്ട് ഫയൽസ്"
3086 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3087 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3088 msgstr ""
3090 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Activate Dotfiles"
3093 msgstr "ഡോട്ട് ഫയൽസ് "
3095 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3096 msgid "Custom"
3097 msgstr "നടപടിക്രമം"
3099 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3100 msgid ""
3101 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3102 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3103 msgstr ""
3105 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3106 msgid ""
3107 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3108 "a>"
3109 msgstr ""
3111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3112 msgid ""
3113 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3114 "\n"
3115 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3116 "when starting Tails.\n"
3117 "\n"
3118 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3119 "title bar."
3120 msgstr ""
3122 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3123 msgid ""
3124 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3125 "Persistent Storage and all its data."
3126 msgstr ""
3128 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3129 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3130 msgstr ""
3132 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3133 msgid " For example:"
3134 msgstr ""
3136 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3137 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3138 msgid "Passphrase:"
3139 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യ വാചകം :"
3141 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3142 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Confirm:"
3145 msgstr "ഉറപ്പാക്കു "
3147 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3148 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3149 #, fuzzy
3150 msgid "_Show Passphrase"
3151 msgstr "പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് കാണിക്കുക"
3153 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3154 #, fuzzy
3155 msgid "_Back"
3156 msgstr "പിന്നോട്ട്"
3158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3159 #, fuzzy
3160 msgid "_Create Persistent Storage"
3161 msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം സൃഷ്ടിക്കുക"
3163 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3164 msgid ""
3165 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3166 "\n"
3167 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3168 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3169 "\n"
3170 "• Your documents\n"
3171 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3172 "• Your browser bookmarks\n"
3173 "• ...\n"
3174 "\n"
3175 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3176 "a>"
3177 msgstr ""
3179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3180 msgid ""
3181 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3182 "\n"
3183 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3184 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3185 msgstr ""
3187 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3188 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3189 msgid "Co_ntinue"
3190 msgstr ""
3192 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3193 #, fuzzy
3194 msgid "_Delete…"
3195 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
3197 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3198 #, fuzzy
3199 msgid "_Change Passphrase…"
3200 msgstr "പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് കാണിക്കുക"
3202 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3203 #, fuzzy
3204 msgid "_Restart Tails"
3205 msgstr "ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കുക"
3207 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3208 msgid "File Containers"
3209 msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്‌നറുകൾ"
3211 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3212 msgid "_Add"
3213 msgstr "_ ചേർക്കുക"
3215 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3216 msgid "Add a file container"
3217 msgstr "ഒരു ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കുക"
3219 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3220 msgid "Partitions and Drives"
3221 msgstr "പാർട്ടീഷനുകളും ഡ്രൈവുകളും"
3223 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3224 msgid ""
3225 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3226 "or IDRIX."
3227 msgstr ""
3228 "ഈ ആപ്ലിക്കേഷൻ വെരാക്രിപ്റ്റ് പ്രോജക്റ്റ് അല്ലെങ്കിൽ ഐഡ്രിക്സുമായി അഫിലിയേറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
3230 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3231 msgid "_Open"
3232 msgstr "_ തുറക്കുക"
3234 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3235 msgid "Lock this volume"
3236 msgstr "ഈ വോളിയം ലോക്കുചെയ്യുക"
3238 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3239 msgid "_Unlock"
3240 msgstr "_ അൺലോക്ക് ചെയ്യുക"
3242 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3243 msgid "Detach this volume"
3244 msgstr "ഈ വോളിയം വേർപെടുത്തുക"
3246 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Choose Passphrase"
3249 msgstr "പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് കാണിക്കുക"
3251 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3254 msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയം സംരക്ഷിതമാക്കാൻ ഒരു രഹസ്യ വാചകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
3256 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3257 msgid "Target USB stick:"
3258 msgstr "ടാർഗെറ്റ് യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക്:"
3260 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3261 msgid "Reinstall (delete all data)"
3262 msgstr "വീണ്ടും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക (എല്ലാ ഡാറ്റയും ഇല്ലാതാക്കുക)"
3264 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3265 msgid ""
3266 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3267 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3268 msgstr ""
3269 "ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോട് പ്രതികരിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ സന്ദേശങ്ങൾ എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യണമെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ കീ "
3270 "ഐഡി, നിങ്ങളുടെ കീയിലേക്ക് ഒരു ലിങ്ക് അല്ലെങ്കിൽ കീ ഒരു പൊതു കീ ബ്ലോക്കായി ചേർക്കുക:"
3272 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3273 msgid "WhisperBack"
3274 msgstr "വിസ്പർബാക്ക്"
3276 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3277 msgid "Summary"
3278 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
3280 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:294
3281 msgid "What were you trying to achieve?"
3282 msgstr ""
3284 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:340
3285 msgid ""
3286 "<b>What happened instead?</b>\n"
3287 "Describe the error with as many details as possible."
3288 msgstr ""
3290 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:385
3291 msgid ""
3292 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3293 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3294 "happen again.\n"
3295 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3296 msgstr ""
3298 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:427
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Error reporting guidelines"
3301 msgstr "ഞങ്ങളുടെ ബഗ് റിപ്പോർട്ടിംഗ് മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾ വായിക്കുക."
3303 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
3304 msgid ""
3305 "<b>Email address</b>\n"
3306 "So we can answer you or ask for more details."
3307 msgstr ""
3309 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:480
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Optional PGP Key…"
3312 msgstr "ഓപ്‌ഷണൽ പി‌ജി‌പി കീ"
3314 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:505
3315 msgid ""
3316 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3317 "improve Tails."
3318 msgstr ""
3320 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:520
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Description"
3323 msgstr "ബഗ് വിവരണം"
3325 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:537
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Technical Details"
3328 msgstr "ഉൾപ്പെടുത്താനുള്ള സാങ്കേതിക വിശദാംശങ്ങൾ"
3330 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:576
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Headers"
3333 msgstr "തലക്കെട്ടുകൾ"
3335 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:621
3336 msgid "information about the error being reported"
3337 msgstr ""
3339 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:669
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Debugging Information"
3342 msgstr "ഡീബഗ്ഗിംഗ് വിവരങ്ങൾ"
3344 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:694
3345 msgid "Technical details to include"
3346 msgstr "ഉൾപ്പെടുത്താനുള്ള സാങ്കേതിക വിശദാംശങ്ങൾ"
3348 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:730
3349 #, fuzzy
3350 msgid "_Send"
3351 msgstr "അയയ്‌ക്കുക"
3353 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3354 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3355 msgstr "ട്രൂക്രിപ്ട് /വെരാക്രിപ്റ്റ്  കണ്ടെയ്നർ"
3357 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3358 msgid "Configure a Tor bridge"
3359 msgstr ""
3361 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3362 msgid ""
3363 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3364 "accessing Tor is blocked from where you are."
3365 msgstr ""
3367 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3368 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3369 msgstr ""
3371 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3372 msgid "Use a _default bridge"
3373 msgstr ""
3375 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3376 msgid "obfs4 (recommended)"
3377 msgstr "ഓ ബി ഫ് എസ് 4 (സ്വീകാര്യമായതാണ് )"
3379 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3380 msgid "meek"
3381 msgstr "meek"
3383 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3384 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3385 msgid "None"
3386 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
3388 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3389 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3390 msgstr ""
3392 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3393 msgid ""
3394 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3395 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3396 "to the automatic reply."
3397 msgstr ""
3399 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3400 msgid "Scan _QR code"
3401 msgstr ""
3403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3404 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3405 msgstr ""
3407 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3408 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3409 msgid "Bridge"
3410 msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
3412 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3413 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3414 msgid "obfs4 ..."
3415 msgstr ""
3417 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3418 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3419 msgstr ""
3421 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3422 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3423 msgstr ""
3425 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3426 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3427 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3428 msgid "_Connect to Tor"
3429 msgstr ""
3431 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3432 msgid "Error connecting to Tor"
3433 msgstr ""
3435 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3436 msgid "• Wrong clock"
3437 msgstr ""
3439 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3440 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3441 msgstr ""
3443 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3444 msgid "Fix _Clock"
3445 msgstr ""
3447 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3448 msgid "• Public network"
3449 msgstr ""
3451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3452 #, fuzzy
3453 msgid ""
3454 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3455 "local network using the Unsafe Browser."
3456 msgstr ""
3457 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3458 "local network using the Unsafe Browser."
3460 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3461 msgid "Try _Signing in to the Network"
3462 msgstr ""
3464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3465 msgid "• Local proxy"
3466 msgstr ""
3468 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3469 msgid ""
3470 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3471 "a local proxy."
3472 msgstr ""
3474 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3475 msgid "Configure a Local _Proxy"
3476 msgstr ""
3478 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3479 msgid "• Tor bridge by email"
3480 msgstr ""
3482 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3483 msgid ""
3484 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3485 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3486 "public networks, or by some parental controls."
3487 msgstr ""
3489 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3490 msgid ""
3491 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3492 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3493 "attached to the automatic reply."
3494 msgstr ""
3496 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3497 msgid "Scan QR Code"
3498 msgstr ""
3500 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3501 msgid ""
3502 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3503 "connecting to Tor</a>"
3504 msgstr ""
3506 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3507 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3508 msgid ""
3509 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3510 msgstr ""
3512 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3514 msgid ""
3515 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3516 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3517 "around the world."
3518 msgstr ""
3520 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3521 #, fuzzy
3522 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3523 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3525 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3526 msgid ""
3527 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3528 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3529 msgstr ""
3531 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3532 msgid ""
3533 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3534 "\n"
3535 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3536 "coming from a Tails user."
3537 msgstr ""
3539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3540 msgid "Configure a Tor _bridge"
3541 msgstr ""
3543 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3544 msgid ""
3545 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3546 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3547 "public networks, or by some parental controls.\n"
3548 "\n"
3549 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3550 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3551 "local network."
3552 msgstr ""
3554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3555 #, fuzzy
3556 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3557 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3559 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3560 msgid ""
3561 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3562 "who monitors your Internet connection."
3563 msgstr ""
3565 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3566 msgid ""
3567 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3568 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3569 "\n"
3570 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3571 "discreet types of Tor bridges.\n"
3572 "\n"
3573 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3574 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3575 "Eastern Hemisphere."
3576 msgstr ""
3578 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3579 msgid ""
3580 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3581 "to Tor</a>"
3582 msgstr ""
3584 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3585 msgid "Connect to a local network"
3586 msgstr ""
3588 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3589 msgid ""
3590 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3591 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3592 msgstr ""
3594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3595 msgid "Open Wi-Fi settings"
3596 msgstr ""
3598 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3599 msgid "Testing Internet access…"
3600 msgstr ""
3602 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3603 msgid "You have access to the Internet"
3604 msgstr ""
3606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3607 msgid "Testing access to Tor…"
3608 msgstr ""
3610 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3611 msgid "You can connect to Tor"
3612 msgstr ""
3614 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3615 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3616 msgstr ""
3618 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3619 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3620 msgstr ""
3622 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3623 msgid "Connecting to Tor…"
3624 msgstr ""
3626 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3627 msgid "Start Tor Browser"
3628 msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആരംഭിക്കുക"
3630 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3631 msgid "Open Network Monitor"
3632 msgstr ""
3634 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3635 msgid "View Tor Circuits"
3636 msgstr ""
3638 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3639 msgid "Reset Tor Connection"
3640 msgstr ""
3642 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3643 msgid "Configure a Local Proxy"
3644 msgstr ""
3646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3647 msgid "Proxy Type"
3648 msgstr "പ്രോക്സി തരം"
3650 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3651 msgid "No proxy"
3652 msgstr "പ്രോക്സി ഇല്ല"
3654 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3655 msgid "SOCKS 4"
3656 msgstr "SOCKS 4"
3658 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3659 msgid "SOCKS 5"
3660 msgstr "SOCKS 5"
3662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3663 msgid "HTTP / HTTPS"
3664 msgstr "HTTP / HTTPS"
3666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3667 msgid "Address"
3668 msgstr "വിലാസം"
3670 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3671 msgid "Username"
3672 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേർ"
3674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3675 msgid "IP address or hostname"
3676 msgstr "ഐ പി മേൽവിലാസം അല്ലെങ്കിൽ ഹോസ്റ്റ് നെയിം"
3678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3679 msgid "Port"
3680 msgstr "പോര്‍ട്ട്"
3682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3683 msgid "_Save Proxy Settings"
3684 msgstr ""
3686 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3687 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3688 msgstr ""
3690 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3691 msgid ""
3692 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3693 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3694 "connect to Tor."
3695 msgstr ""
3697 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3698 msgid "Time zone"
3699 msgstr ""
3701 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3702 msgid "Time"
3703 msgstr ""
3705 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3706 msgid ":"
3707 msgstr ""
3709 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3710 msgid "Date"
3711 msgstr "തീയതി"
3713 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3714 msgid "January"
3715 msgstr ""
3717 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3718 msgid "February"
3719 msgstr ""
3721 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3722 msgid "March"
3723 msgstr ""
3725 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3726 msgid "April"
3727 msgstr ""
3729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3730 msgid "May"
3731 msgstr ""
3733 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3734 msgid "June"
3735 msgstr ""
3737 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3738 msgid "July"
3739 msgstr ""
3741 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3742 msgid "August"
3743 msgstr ""
3745 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3746 msgid "September"
3747 msgstr ""
3749 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3750 msgid "October"
3751 msgstr ""
3753 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3754 msgid "November"
3755 msgstr ""
3757 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3758 msgid "December"
3759 msgstr ""
3761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3762 msgid "Clock"
3763 msgstr ""
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "Create Backup"
3767 #~ msgstr "ഉണ്ടാക്കുക "
3769 #~ msgid ""
3770 #~ "\n"
3771 #~ "\n"
3772 #~ "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please "
3773 #~ "try to reconnect to the network and click send again.\n"
3774 #~ "\n"
3775 #~ "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
3776 #~ msgstr ""
3777 #~ "\n"
3778 #~ "\n"
3779 #~ "നെറ്റ്‌വർക്ക് പ്രശ്‌നങ്ങൾ കാരണം ബഗ് റിപ്പോർട്ട് അയയ്‌ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്ക് വീണ്ടും "
3780 #~ "കണക്റ്റുചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുക, വീണ്ടും അയയ്‌ക്കുക ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n"
3781 #~ "\n"
3782 #~ "ഇത് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ബഗ് റിപ്പോർട്ട് സംരക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യും."
3784 #, python-format
3785 #~ msgid "Unable to save %s."
3786 #~ msgstr "സംരക്ഷിക്കാനായില്ല%s."
3788 #, python-format
3789 #~ msgid ""
3790 #~ "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
3791 #~ "\n"
3792 #~ "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
3793 #~ "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
3794 #~ "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
3795 #~ "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
3796 #~ "account).\n"
3797 #~ "\n"
3798 #~ "Do you want to save the bug report to a file?"
3799 #~ msgstr ""
3800 #~ "നെറ്റ്‌വർക്ക് പ്രശ്‌നങ്ങൾ കാരണം ബഗ് റിപ്പോർട്ട് അയയ്‌ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.\n"
3801 #~ "\n"
3802 #~ "ഒരു യുഎസ്ബി ഡ്രൈവിലെ ഒരു ഫയലായി ബഗ് റിപ്പോർട്ട് സംരക്ഷിക്കാനും മറ്റൊരു സിസ്റ്റം ഉപയോഗിച്ച് "
3803 #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് അയയ്ക്കാനും %sശ്രമിക്കാം. നിങ്ങൾ സ്വയം കൂടുതൽ "
3804 #~ "നടപടികൾ കൈക്കൊള്ളുന്നില്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ബഗ് റിപ്പോർട്ട് അജ്ഞാതമാകില്ലെന്നത് ശ്രദ്ധിക്കുക "
3805 #~ "(ഉദാ. എറിയുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ട് ഉപയോഗിച്ച് ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നു).\n"
3806 #~ "\n"
3807 #~ "ബഗ് റിപ്പോർട്ട് ഒരു ഫയലിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?"
3809 #~ msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
3810 #~ msgstr "ഈ പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് ഉപയോഗിച്ച് എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്‌ത സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "_Passphrase"
3814 #~ msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യ വാചകം :"
3816 #~ msgid "Failed to setup chroot."
3817 #~ msgstr "chroot സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
3819 #~ msgid "Failed to configure browser."
3820 #~ msgstr "ബ്രൌസർ ക്രമീകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
3822 #~ msgid "Language & Region"
3823 #~ msgstr "ഭാഷയും പ്രദേശവും"
3825 #, python-format
3826 #~ msgid ""
3827 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
3828 #~ "unmounted before starting the installation process."
3829 #~ msgstr ""
3830 #~ "ടാർഗെറ്റ് ഉപകരണത്തിന്റെ %(device)sചില പാർട്ടീഷനുകൾ മൗണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു.ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ "
3831 #~ "പ്രക്രിയ ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് അവ അൺമൗണ്ട് ചെയ്യും."
3833 #, fuzzy
3834 #~| msgid "Report an error"
3835 #~ msgid "Report an Error"
3836 #~ msgstr "ഒരു പിശക് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക"
3838 #~ msgid "Lock screen"
3839 #~ msgstr "സ്‌ക്രീൻ ലോക്കുചെയ്യുക"
3841 #, python-format
3842 #~ msgid ""
3843 #~ "Build information:\n"
3844 #~ "%s"
3845 #~ msgstr ""
3846 #~ "വിവരങ്ങൾ നിർമ്മിക്കുക:\n"
3847 #~ "%s"
3849 #~ msgid "not available"
3850 #~ msgstr "ലഭ്യമല്ല"
3852 #~ msgid "Name of the affected software"
3853 #~ msgstr "ബാധിക്കപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്‌വേറുകൾ"
3855 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
3856 #~ msgstr "പിശക് പുനർനിർമ്മിക്കാനുള്ള കൃത്യമായ ഘട്ടങ്ങൾ"
3858 #~ msgid "Actual result and description of the error"
3859 #~ msgstr "പിശകിന്റെ യഥാർത്ഥ ഫലവും വിവരണവും"
3861 #~ msgid "Desired result"
3862 #~ msgstr "പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന പ്രതികരണം"
3864 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
3865 #~ msgstr "ഒരു എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത മെയിലിൽ ഫീഡ്ബാക്ക് അയയ്ക്കുക."
3867 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
3868 #~ msgstr "പകർപ്പവകാശം © 2009-2018 ടെയിൽസ് ഡവലപ്പർമാർ  (tails@boum.org)"
3870 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
3871 #~ msgstr "ടെയിൽസ് ഡവലപ്പർമാർ <tails@boum.org>"
3873 #~ msgid "translator-credits"
3874 #~ msgstr "വിവർത്തകൻ-ക്രെഡിറ്റുകൾ"
3876 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
3877 #~ msgstr "പകർപ്പവകാശം © 2009-2018 tails@boum.org"
3879 #~ msgid ""
3880 #~ "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
3881 #~ "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
3882 #~ "\n"
3883 #~ "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
3884 #~ "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
3885 #~ "the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
3886 #~ "your option) any later version.\n"
3887 #~ "\n"
3888 #~ "This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
3889 #~ "WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
3890 #~ "MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
3891 #~ "General Public License for more details.\n"
3892 #~ "\n"
3893 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3894 #~ "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
3895 #~ msgstr ""
3896 #~ "വിസ്‌പർ‌ബാക്ക് - ഒരു എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത മെയിലിൽ ഫീഡ്ബാക്ക് അയയ്ക്കുക\n"
3897 #~ "പകർപ്പവകാശം (സി) 2009-2018 ടെയിൽസ് ഡവലപ്പർമാർ <tails@boum.org>\n"
3898 #~ "\n"
3899 #~ "ഈ പ്രോഗ്രാം സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയറാണ്; നിങ്ങൾക്ക് ഇത് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാനും കൂടാതെ / "
3900 #~ "അല്ലെങ്കിൽ പരിഷ്ക്കരിക്കാനും കഴിയും\n"
3901 #~ "ഇത് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറൽ പബ്ലിക് ലൈസൻസിന്റെ നിബന്ധനകൾക്ക് വിധേയമാണ്\n"
3902 #~ "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയർ ഫൗണ്ടേഷൻ; ഒന്നുകിൽ ലൈസൻസിന്റെ പതിപ്പ് 3, അല്ലെങ്കിൽ (\n"
3903 #~ "നിങ്ങളുടെ ഓപ്ഷൻ) പിന്നീടുള്ള ഏതെങ്കിലും പതിപ്പ്.\n"
3904 #~ "\n"
3905 #~ "ഈ പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗപ്രദമാകുമെന്ന പ്രതീക്ഷയിലാണ് വിതരണം ചെയ്യുന്നത്, പക്ഷേ\n"
3906 #~ "ഏതെങ്കിലും വാറണ്ടിയൊന്നുമില്ലാതെ; എന്നതിന്റെ വാറന്റി പോലും ഇല്ലാതെ\n"
3907 #~ "ഒരു പ്രത്യേക ഉദ്ദേശ്യത്തിനായി വാണിജ്യപരത അല്ലെങ്കിൽ ഫിറ്റ്നസ്. ഗ്നു കാണുക\n"
3908 #~ "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് പൊതു പൊതു ലൈസൻസ്.\n"
3909 #~ "\n"
3910 #~ "നിങ്ങൾക്ക് ഗ്നു ജനറൽ പബ്ലിക് ലൈസൻസിന്റെ ഒരു പകർപ്പ് ലഭിച്ചിരിക്കണം\n"
3911 #~ "ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം. ഇല്ലെങ്കിൽ, കാണുക <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
3913 #~ msgid "Help:"
3914 #~ msgstr "സഹായിക്കൂ:"
3916 #~ msgid "Email address (if you want an answer from us)"
3917 #~ msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം (നിങ്ങൾക്ക് ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് ഉത്തരം വേണമെങ്കിൽ)"
3919 #~ msgid "Unlock"
3920 #~ msgstr "അൺലോക്കുചെയ്യുക"
3922 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
3923 #~ msgstr "എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്‌ത _പെർസിസ്റ്റന്റ് സ്റ്റോറേജ്"
3925 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
3926 #~ msgstr "സ്ഥിരമായ സംഭരണം അൺലോക്കുചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് നൽകുക"
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "_Delete..."
3930 #~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നു ..."
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3934 #~ msgstr "പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് കാണിക്കുക"
3936 #, python-format
3937 #~ msgid ""
3938 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3939 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3940 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3941 #~ "needed!</strong></p>\n"
3942 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3943 #~ "<p>\n"
3944 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3945 #~ "problem. This\n"
3946 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3947 #~ "reports\n"
3948 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3949 #~ "provides\n"
3950 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3951 #~ "to\n"
3952 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3953 #~ "</p>\n"
3954 #~ msgstr ""
3955 #~ "<h1>നിങ്ങളുടെ ബഗ് പരിഹരിക്കാൻ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ!</h1>\n"
3956 #~ "<p>ഞങ്ങളുടെ<a href=\"%s\"> ബഗ് റിപ്പോർട്ടിംഗ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ വായിക്കുക.</a></p>\n"
3957 #~ "<p><strong>ആവശ്യമുള്ളതിനേക്കാൾ  കൂടുതൽ സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുത്തരുത്</strong></p>\n"
3958 #~ "<h2>ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇമെയിൽ വിലാസം നൽകുന്നതിനെക്കുറിച്ച്</h2>\n"
3959 #~ "<p>\n"
3960 #~ "ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇമെയിൽ വിലാസം നൽകുന്നത് പ്രശ്നം വ്യക്തമാക്കുന്നതിന് നിങ്ങളെ ബന്ധപ്പെടാൻ ഞങ്ങളെ "
3961 #~ "അനുവദിക്കുന്നു.ഈ\n"
3962 #~ "മിക്ക റിപ്പോർട്ടുകളായി ഞങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുന്ന ബഹുഭൂരിപക്ഷം റിപ്പോർട്ടുകൾക്കും ഇത് ആവശ്യമാണ്\n"
3963 #~ "ഒരു കോൺ‌ടാക്റ്റ് വിവരവുമില്ലാതെ ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. മറുവശത്ത് ഇത് നൽകുന്നു\n"
3964 #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ അല്ലെങ്കിൽ ഇൻറർനെറ്റ് ദാതാവ് പോലുള്ള ഒളിഞ്ഞുനോട്ടക്കാർക്കുള്ള അവസരം\n"
3965 #~ "നിങ്ങൾ ടൈൽസ്  ഉപയോഗിക്കുന്നുവെന്ന് സ്ഥിരീകരിക്കുക\n"
3966 #~ "</p>\n"
3968 #~ msgid ""
3969 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3970 #~ "\n"
3971 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3972 #~ msgstr ""
3973 #~ "<b>ഒരു ഡൗൺ‌ലോഡ് സെർ‌വർ‌ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ‌ കഴിഞ്ഞില്ല.</b>\n"
3974 #~ "\n"
3975 #~ "ഇത് സംഭവിക്കരുത്. ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക."
3977 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3978 #~ msgstr "ഒരു ഡൗൺ‌ലോഡ് സെർവർ തിരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോൾ പിശക്"
3980 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3981 #~ msgstr "ആംനെസിക് ആൾമാറാട്ട ലൈവ് സിസ്റ്റം"
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid ""
3985 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3986 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3987 #~ "a network, then close it."
3988 #~ msgstr ""
3989 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3990 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3991 #~ "a network, then close it."
3993 #~ msgid "Enabled"
3994 #~ msgstr "പ്രാപ്തമാക്കി"
3996 #, python-brace-format
3997 #~ msgid ""
3998 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3999 #~ "{stderr}"
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് തത്സമയം നിലനിൽക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
4002 #~ "{stderr}"
4004 #, python-brace-format
4005 #~ msgid ""
4006 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
4007 #~ "{stdout}\n"
4008 #~ "{stderr}"
4009 #~ msgstr ""
4010 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് ക്രിപ്റ്റ്സെറ്റപ്പ് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
4011 #~ "{stdout}\n"
4012 #~ "{stderr} "
4014 #, python-brace-format
4015 #~ msgid ""
4016 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
4017 #~ "{stdout}\n"
4018 #~ "{stderr}"
4019 #~ msgstr ""
4020 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് തത്സമയം നിലനിൽക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
4021 #~ "{stdout}\n"
4022 #~ "{stderr}"
4024 #, python-brace-format
4025 #~ msgid ""
4026 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
4027 #~ "{stdout}\n"
4028 #~ "{stderr}"
4029 #~ msgstr ""
4030 #~ "റിട്ടേൺ കോഡ് {റിട്ടേൺ കോഡ് } ഉപയോഗിച്ച് യൂ മൌണ്ട്  പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
4031 #~ "{stdout}\n"
4032 #~ "{stderr}"
4034 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
4035 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - പെർസിസ്റ്റന്റ്  വോളിയം നിർമ്മാണം "
4037 #~ msgid ""
4038 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
4039 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
4040 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
4041 #~ "more."
4042 #~ msgstr ""
4043 #~ "<b>സൂക്ഷിക്കുക!</b> പെർസിസ്റ്റൻസ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ഉള്ള അനന്തരഫലങ്ങൾ സ്വയം "
4044 #~ "മനസ്സിലാക്കാക്കിയിരിക്കണം . നിങ്ങൾ തെറ്റായ രീതിയിൽ ഉപയോഗിച്ചാൽ ടൈൽസിനു "
4045 #~ "സഹായിക്കാനകില്ല ! കൂടുതൽ അറിയാനായി ടൈൽസിന്റെ <i>എൻക്രിപ്റ്റഡ് പെർസിസ്റ്റൻസ് </"
4046 #~ "i>ഡോക്യൂമെന്റഷന് കാണുക ."
4048 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
4049 #~ msgstr "രഹസ്യ വാചകം ശൂന്യമായിരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല "
4051 #~ msgid "Failed"
4052 #~ msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
4054 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
4055 #~ msgstr "ടൈൽ പെർസിസ്റ്റന്റ് പാർട്ടീഷൻ മൗണ്ട്  ചെയ്യുന്നു ."
4057 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
4058 #~ msgstr "ടൈൽ പെർസിസ്റ്റന്റ് പാർട്ടീഷൻ മൗണ്ട്  ചെയ്യുന്നതായിരിക്കും."
4060 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
4061 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിന്റെ അനുവദനീയത ശെരിയാക്കുന്നതായിരിക്കും ."
4063 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
4064 #~ msgstr "സാധാരണയുള്ള പെർസിസ്റ്റന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ നിർമിക്കുന്നു ."
4066 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
4067 #~ msgstr "സാധാരണയുള്ള പെർസിസ്റ്റന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ നിർമിക്കുന്നതായിരിക്കും ."
4069 #~ msgid "Creating..."
4070 #~ msgstr "നിര്‍മ്മിക്കുന്നു..."
4072 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
4073 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയo നിര്‍മ്മിക്കുന്നു..."
4075 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
4076 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - പെർസിസ്റ്റന്റ്  വോളിയം സജ്ജീകരണം  "
4078 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
4079 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയത്തിൽ സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഫയൽസിനെ നിര്‍ദ്ദേശിക്കുക"
4081 #~ msgid "Save"
4082 #~ msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
4084 #~ msgid "Saving..."
4085 #~ msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നു ..."
4087 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
4088 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കുന്നു ..."
4090 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
4091 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - പെർസിസ്റ്റന്റ്  വോളിയം നീക്കം ചെയ്യല്‍"
4093 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
4094 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വോളിയo നീക്കം ചെയ്യുന്നു ..."
4096 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
4097 #~ msgstr "സ്ഥിരമായ ഡിറക്ടറിയിൽ വെച്ചിരിക്കുന്ന ഫയൽസ്  സൂക്ഷിക്കുക ."
4099 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
4100 #~ msgstr "ടോർ ബ്രൗസറിൽ സേവ് ചെയ്തിട്ടുള്ള ബുക്ക് മാർക്സ് "
4102 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
4103 #~ msgstr "നെറ്വർക് ഡിവൈസുകളുടെയും കണക്ഷൻസ് ന്റെയും സജ്ജീകരണങ്ങൾ "
4105 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
4106 #~ msgstr "ടൈൽസ് സ്റ്റാർട്ട് ചെയ്തപ്പോൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തിട്ടുള്ള സോഫ്ട്‍വെയർസ്"
4108 #~ msgid "Printers configuration"
4109 #~ msgstr "പ്രിന്റേർ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4111 #~ msgid "Bitcoin Client"
4112 #~ msgstr "ബിറ്റ് കോയിൻ ക്ലയന്റ് "
4114 #~ msgid "Pidgin"
4115 #~ msgstr "പിഡ് ഗിൻ "
4117 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
4118 #~ msgstr "പിഡ്ഗിൻ പ്രൊഫൈൽസും ഓ ടി ആർ കീറിങ് "
4120 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
4121 #~ msgstr "എസ് എസ് എഛ് കീയ്സ് , സജ്ജീകരണങ്ങളും അറിയാവുന്ന ഹോസ്റ്റുകളും "
4123 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
4124 #~ msgstr "സ്ഥിരമായ ഒരു ടൈൽസ് വോളിയം സജ്ജീകരിക്കുക "
4126 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4127 #~ msgstr "പെർസിസ്റ്റന്റ് വിസാർഡ് - കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു "
4129 #~ msgid ""
4130 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4131 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4132 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4133 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4134 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4135 #~ "Screen."
4136 #~ msgstr ""
4137 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4138 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4139 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4140 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4141 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4142 #~ "Screen."