1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:38+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-05-10 20:03-0000\n"
11 "Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Logging in to captive portals\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"S'identifier auprès d'un portail captif\"]]\n"
26 "Many publicly accessible Internet connections (usually available through a "
27 "wireless network connection) require its users to register and login in "
28 "order to get access to the Internet. This include both free and paid for "
29 "services that may be found at Internet cafés, libraries, airports, hotels, "
30 "universities etc. Normally in these situations, a so called *captive portal* "
31 "intercepts any website request made and redirects the web browser to a login "
32 "page. None of that works when Tor is used, so a browser with unrestricted "
33 "network access is necessary."
35 "De nombreux points d'accès internets publics (principalement accessibles en "
36 "wifi) nécessitent de s'identifier pour accéder à internet. Que se soit un "
37 "service payant ou gratuit, la plupart des accès disponibles dans les cyber-"
38 "cafés, bibliothèques, aéroports, hôtels, ou université par exemple "
39 "interceptent toutes les connexions vers internet et les redirigent vers une "
40 "page d'identification, appelée *portail captif*. Aucun de ces portails "
41 "captifs ne fonctionne avec Tor, c'est pourquoi un navigateur web ayant un "
42 "accès sans restriction à internet est nécessaire."
47 "Tails includes an <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> for this\n"
48 "purpose, and it can be started via the menu\n"
49 "<span class=\"menuchoice\">\n"
50 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
51 " <span class=\"guisubmenu\">Internet</span> ▸\n"
52 " <span class=\"guimenuitem\">Unsafe Web Browser</span></span>.\n"
54 "Tails fournit pour cela un <span class=\"application\">Navigateur web Non-sécurisé</span>, disponible\n"
56 "<span class=\"menuchoice\">\n"
57 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
58 " <span class=\"guisubmenu\">Internet</span> ▸\n"
59 " <span class=\"guimenuitem\">Navigateur Web Non-sécurisé</span></span>.\n"
64 "The <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> has a red and yellow theme\n"
65 "to differentiate it from the [[Tor Browser|Tor_Browser]].\n"
67 "Le <span class=\"application\">Navigateur Non-sécurisé</span> a un habillage rouge et jaune\n"
68 "pour le différencier du [[Navigateur Tor|Tor_Browser]].\n"
72 msgid "<div class=\"caution\">\n"
73 msgstr "<div class=\"caution\">\n"
78 "<p><strong>The <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> is not\n"
79 "anonymous</strong>. Use it only to log in to captive portals.</p>\n"
81 "<p><strong>Le <span class=\"application\">Navigateur Non-sécurisé</span> n'est\n"
82 "pas anonyme</strong>. Utilisez le uniquement pour vous identifier auprès des\n"
83 "portails captifs.</p>\n"
91 msgid "Security recommendations:"
92 msgstr "Recommandations de sécurité :"
96 "Do not run this browser at the same time as the normal, anonymous web "
97 "browser. This makes it easy to not mistake one browser for the other, which "
98 "could have catastrophic consequences."
100 "N'utilisez pas ce navigateur en même temps que le navigateur web habituel, "
101 "et anonyme. Simplement pour éviter de confondre ces navigateurs, ce qui "
102 "pourrait s'avérer catastrophique."
104 #. type: Bullet: '* '
106 "When using [[doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage]] the red "
107 "theme is disabled in order to raise less suspicion. It is still possible to "
108 "quietly identify the <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> since "
109 "it has English Wikipedia as its default (and only) search engine in the "
110 "navigation toolbar. The lack of the onion icon is another such visual "
113 "Lorsque vous utilisez l'option [[Windows camouflage|doc/first_steps/"
114 "startup_options/windows_camouflage]], le thème rouge est désactivé pour "
115 "éviter d'éveiller les soupçons. Il est toujours possible de différencier le "
116 "<span class=\"application\">Navigateur Non-sécurisé</span> par le fait que "
117 "Wikipedia en anglais est le moteur de recherche par défaut, et le seul, "
118 "disponible dans la barre de navigation. L'absence de l'icône représentant un "
119 "oignon est un autre moyen de ne pas faire de confusion."
122 #~ "While this browser can be used unrestrictively for anything, it is "
123 #~ "*highly* recommended to only use it to access and log in to captive "
126 #~ "Bien que ce navigateur soit utilisable sans restriction, il est "
127 #~ "*hautement* recommandé de l'utiliser uniquement pour accéder et "
128 #~ "s'identifier auprès des portails captifs."
131 #~ "Tails includes an \"Unsafe Browser\" for this purpose, and it can be\n"
132 #~ "started via the menu: `Application -> Internet -> Unsafe\n"
133 #~ "Browser`. Its red/yellow theme should make it fairly obvious that a\n"
134 #~ "different (and in this case, unsafe) browser is used compared to the\n"
135 #~ "normal, safe web browser included in Tails.\n"
137 #~ "Tails fournit pour cela un \"Navigateur web Non-sécurisé\", disponible\n"
138 #~ "*via* le menu `Application -> Internet -> Navigateur Web Non-sécurisé`. "
140 #~ "apparence rouge et jaune devrait permettre de le différencier\n"
141 #~ "clairement du navigateur sécurisé inclus dans Tails.\n"