1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-25 12:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-08-26 15:47-0300\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "[[!meta title=\"Logging in to captive portals\"]]\n"
21 msgstr "[[!meta title=\"Autenticando-se em portais captivos\"]]\n"
24 msgid "Many publicly accessible Internet connections (usually available through a wireless network connection) require its users to register and login in order to get access to the Internet. This include both free and paid for services that may be found at Internet cafés, libraries, airports, hotels, universities etc. Normally in these situations, a so called *captive portal* intercepts any website request made and redirects the web browser to a login page. None of that works when Tor is used, so a browser with unrestricted network access is necessary."
25 msgstr "Muitas conexões à internet acessíveis publicamente (em geral disponíveis através de uma conexão sem fio) requerem que seus usuários se registrem e se autentiquem para poder acessar a Internet. Isto inclui serviços grátis e pagos que podem ser encontrados em cyber-cafés, bibliotecas, aeroportos, hotéis, universidades, etc. Normalmente nestas situações, um *portal captivo* intercepta qualquer requisição feita a um sítio web e redireciona o navegador para uma página de login. Nada disso funciona quando Tor é usado, e nestes casos é necessário um navegador com acesso irrestrito à rede."
30 "Tails includes an <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> for this\n"
31 "purpose, and it can be started via the menu\n"
32 "<span class=\"menuchoice\">\n"
33 " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
34 " <span class=\"guisubmenu\">Internet</span> ▸\n"
35 " <span class=\"guimenuitem\">Unsafe Web Browser</span></span>.\n"
37 "Tails inclui um <span class=\"application\">Navegador Inseguro</span> para este propósito, que pode\n"
38 "ser iniciado através do menu\n"
39 "<span class=\"menuchoice\">\n"
40 " <span class=\"guimenu\">Aplicações</span> ▸\n"
41 " <span class=\"guisubmenu\">Internet</span> ▸\n"
42 " <span class=\"guimenuitem\">Navegação Insegura</span></span>.\n"
47 "The <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> has a red and yellow theme\n"
48 "to differentiate it from the [[Tor Browser|Tor_Browser]].\n"
50 "O <span class=\"application\">Navegador Inseguro</span> possui um tema vermelho e\n"
51 "amarelo para diferenciá-lo do [[Navegador Tor|Tor_Browser]].\n"
55 msgid "<div class=\"caution\">\n"
56 msgstr "<div class=\"caution\">\n"
61 "<p><strong>The <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> is not\n"
62 "anonymous</strong>. Use it only to log in to captive portals.</p>\n"
64 "<p><strong>A <span class=\"application\">Navegação Insegura</span> não é\n"
65 "anônima</strong>. Usá-lo somente para fazer login em portais captivos.</p>\n"
73 msgid "Security recommendations:"
74 msgstr "Recomendações de segurança:"
77 msgid "Do not run this browser at the same time as the normal, anonymous web browser. This makes it easy to not mistake one browser for the other, which could have catastrophic consequences."
78 msgstr "Não execute este navegador ao mesmo tempo que o navegador normal anônimo. Dessa forma fica mais fácil não confundir um navegador com o outro, o que poderia ter consequências catastróficas."
81 msgid "When using [[doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage]] the red theme is disabled in order to raise less suspicion. It is still possible to quietly identify the <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> since it has English Wikipedia as its default (and only) search engine in the navigation toolbar. The lack of the onion icon is another such visual reminder."
82 msgstr "Quando estiver usando a [[camuflagem windows|doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage]], o tema vermelho estará desabilitado para levantar menos suspeitas. Ainda será possível identificar silenciosamente o <span class=\"application\">Navegador Inseguro</span> pois ele tem a Wikipedia em inglês como sua ferramenta de busca padrão (e única) na Barra de Navegação. A falta do ícone de cebola é um outro lembrete visual."
85 #~ "While this browser can be used unrestrictively for anything, it is "
86 #~ "*highly* recommended to only use it to access and log in to captive "
89 #~ "Mesmo que este navegador possa ser usado irrestritamente para qualquer "
90 #~ "coisa, é *altamente* recomedado usá-lo somente para acessar e fazer login "
91 #~ "em portais captivos."