Merge remote-tracking branch 'origin/feature/7461-persistence.conf-in-whisperback...
[tails/lblissett.git] / wiki / src / doc / anonymous_internet / vidalia.de.po
blob9861289a865dde67304d5552b8cf7dff2e7a9608
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-27 23:45+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Controlling Tor using Vidalia\"]]\n"
22 msgstr ""
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid ""
27 "<span class=\"application\">Vidalia</span> allows you to control some of the\n"
28 "functionalities of Tor. It is started automatically when an [[Internet\n"
29 "connection|networkmanager]] is established.\n"
30 msgstr ""
32 #. type: Plain text
33 #, no-wrap
34 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
35 msgstr ""
37 #. type: Title =
38 #, no-wrap
39 msgid "Status icon\n"
40 msgstr ""
42 #. type: Plain text
43 #, no-wrap
44 msgid ""
45 "<span class=\"application\">Vidalia</span> appears as an onion icon in the\n"
46 "notification area:\n"
47 msgstr ""
49 #. type: Plain text
50 #, no-wrap
51 msgid "<div class=\"icon\">\n"
52 msgstr ""
54 #. type: Plain text
55 #, no-wrap
56 msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-on.png link=no]]\n"
57 msgstr ""
59 #. type: Plain text
60 #, no-wrap
61 msgid ""
62 "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is green</strong> when you are connected\n"
63 "to Tor.</div>\n"
64 "</div>\n"
65 msgstr ""
67 #. type: Plain text
68 #, no-wrap
69 msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-starting.png link=no]]\n"
70 msgstr ""
72 #. type: Plain text
73 #, no-wrap
74 msgid ""
75 "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is yellow</strong> while Tor is\n"
76 "starting.\n"
77 "</div>\n"
78 msgstr ""
80 #. type: Plain text
81 #, no-wrap
82 msgid "<div class=\"bug\">\n"
83 msgstr ""
85 #. type: Plain text
86 #, no-wrap
87 msgid ""
88 "The <span class=\"application\">Vidalia</span> onion icon sometimes stays yellow\n"
89 "even if Tor is already started. If the <span class=\"guilabel\">Tor is\n"
90 "ready</span> notification appears or if you can browse the Internet using the\n"
91 "<span class=\"application\">Tor Browser</span>, then Tor is started correctly.\n"
92 msgstr ""
94 #. type: Plain text
95 msgid ""
96 "Tails has other protections that would prevent your from connecting to the "
97 "Internet without going through Tor."
98 msgstr ""
100 #. type: Plain text
101 #, no-wrap
102 msgid "</div>\n"
103 msgstr ""
105 #. type: Plain text
106 #, no-wrap
107 msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-off.png link=no]]\n"
108 msgstr ""
110 #. type: Plain text
111 #, no-wrap
112 msgid ""
113 "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is crossed out</strong> when Tor is\n"
114 "stopped.\n"
115 "</div>\n"
116 msgstr ""
118 #. type: Plain text
119 #, no-wrap
120 msgid "<div class=\"tip\">\n"
121 msgstr ""
123 #. type: Plain text
124 msgid ""
125 "When Tor is stopped all connections to the Internet are blocked by default."
126 msgstr ""
128 #. type: Title =
129 #, no-wrap
130 msgid "Popup menu\n"
131 msgstr ""
133 #. type: Plain text
134 #, no-wrap
135 msgid ""
136 "To access more features of <span class=\"application\">Vidalia</span>, right-click\n"
137 "on the onion icon to open its popup menu:\n"
138 msgstr ""
140 #. type: Plain text
141 #, no-wrap
142 msgid "[[!img vidalia/right-click_menu.png link=no alt=\"Vidalia popup menu\"]]\n"
143 msgstr ""
145 #. type: Title =
146 #, no-wrap
147 msgid "The <span class=\"guilabel\">Network Map</span> feature\n"
148 msgstr ""
150 #. type: Plain text
151 #, no-wrap
152 msgid ""
153 "The <span class=\"guilabel\">Network Map</span> feature displays information about\n"
154 "the available Tor relays and your established circuits and connections:\n"
155 msgstr ""
157 #. type: Bullet: '  - '
158 msgid ""
159 "In the left pane, there is a list of all the public Tor relays. Click on a "
160 "relay in the list to see its technical details in the right pane."
161 msgstr ""
163 #. type: Bullet: '  - '
164 msgid ""
165 "In the bottom pane, there is a list of the [[circuits|about/"
166 "warning#exit_node]] established by Tor. When you connect to a destination "
167 "server, the connection appears in the list below the circuit it uses."
168 msgstr ""
170 #. type: Plain text
171 #, no-wrap
172 msgid ""
173 "    In the example below, the connection to\n"
174 "    <span class=\"code\">irc.oftc.net</span> goes through the relays\n"
175 "    <span class=\"guilabel\">PiratenNDS2</span>,\n"
176 "    <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span>, and the exit node\n"
177 "    <span class=\"guilabel\">DFRI3</span>.\n"
178 msgstr ""
180 #. type: Bullet: '  - '
181 msgid ""
182 "In the top pane, there is an approximate map of where the relays of each "
183 "circuit are located."
184 msgstr ""
186 #. type: Plain text
187 #, no-wrap
188 msgid ""
189 "    In the example below, the relay <span class=\"guilabel\">PiratenNDS2</span>\n"
190 "    is in Germany, the relay <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span> is in the\n"
191 "    USA, and the relay <span class=\"guilabel\">DFRI3</span> is in Sweden.\n"
192 msgstr ""
194 #. type: Bullet: '  - '
195 msgid ""
196 "If you click on a circuit, in the right pane are displayed technical details "
197 "of the relays composing the circuit."
198 msgstr ""
200 #. type: Plain text
201 #, no-wrap
202 msgid ""
203 "<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the screenshot\n"
204 "network_map.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
205 "untranslated.-->\n"
206 msgstr ""
208 #. type: Plain text
209 #, no-wrap
210 msgid "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
211 msgstr ""
213 #. type: Title =
214 #, no-wrap
215 msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
216 msgstr ""
218 #. type: Plain text
219 #, no-wrap
220 msgid "<div class=\"caution\">\n"
221 msgstr ""
223 #. type: Plain text
224 #, no-wrap
225 msgid ""
226 "[[As explained on our warning page|about/warning#identities]], this feature of\n"
227 "<span class=\"application\">Vidalia</span> is not a solution to really separate different contextual identities.\n"
228 "<strong>Shutdown and restart Tails instead.</strong>\n"
229 msgstr ""
231 #. type: Title =
232 #, no-wrap
233 msgid "Additional Tor configuration\n"
234 msgstr ""
236 #. type: Bullet: '  - '
237 msgid ""
238 "To configure bridges, firewall, or proxy settings [[select the corresponding "
239 "option in <span class=\"application\">Tails Greeter</span> |first_steps/"
240 "startup_options/bridge_mode]]."
241 msgstr ""
243 #. type: Bullet: '  - '
244 msgid ""
245 "It is impossible to edit the <span class=\"filename\">torrc</span> "
246 "configuration file using <span class=\"application\">Vidalia</span>. See [[!"
247 "tails_ticket 6601]]."
248 msgstr ""
250 #. type: Bullet: '  - '
251 msgid ""
252 "It is impossible to configure Tails to act as a Tor relay using <span class="
253 "\"application\">Vidalia</span>. See [[!tails_ticket 5438]]."
254 msgstr ""