1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-07 08:10+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:08+0100\n"
11 "Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Persistance chiffrée\"]]\n"
27 "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
28 "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
29 "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
30 "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
32 "Si vous avez démarré Tails depuis une clé USB, vous pouvez créer\n"
33 "un volume persistant sur l'espace libre de la clé avec l'<span\n"
34 "class=\"application\">Installeur de Tails</span>. Les données contenues\n"
35 "dans le volume persistant sont sauvegardées de manière chiffrée et\n"
36 "restent disponibles d'une session de travail à l'autre.\n"
40 msgid "<div class=\"note\">\n"
46 "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
47 "SD card, was installed using <span class=\"application\">[[Tails\n"
48 "Installer|doc/first_steps/installation]]</span>.</p>\n"
50 "<p>Il est uniquement possible de créer un volume persistant sur le périphérique,\n"
51 "clé USB ou carte SD a été installé via l'<span class=\"application\">[[Installeur\n"
52 "de Tails|doc/first_steps/installation]]</span>.</p>\n"
56 msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
57 msgstr "<p>Cela requière une clé USB ou une carte SD d'<strong>au moins 4 Go</strong>.</p>\n"
65 msgid "You can use this persistent volume to store different kinds of files:"
67 "Vous pouvez utiliser le volume persistant pour stocker différents types de "
70 #. type: Bullet: ' - '
71 msgid "your personal files and working documents"
72 msgstr "vos données personnelles et vos documents de travail"
74 #. type: Bullet: ' - '
75 msgid "the software packages that you download and install in Tails"
76 msgstr "les paquets logiciels que vous téléchargez et installez dans Tails"
78 #. type: Bullet: ' - '
79 msgid "the configuration of the programs you use"
80 msgstr "la configuration des logiciels que vous utilisez"
82 #. type: Bullet: ' - '
83 msgid "your encryption keys"
84 msgstr "vos clés de chiffrement"
88 "The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
90 "Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de "
95 "Once the persistent volume is created, you can choose to activate it or not "
96 "each time you start Tails."
98 "Une fois le volume persistant créé, vous pouvez choisir de l'activer, ou "
99 "non, à chaque démarrage de Tails."
103 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
104 msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
109 "How to use the persistent volume\n"
110 "=================================\n"
112 "Comment utiliser le volume persistant\n"
113 "=================================\n"
115 #. type: Bullet: ' - '
116 msgid "[[Warnings about persistence|first_steps/persistence/warnings]]"
118 "[[Avertissement à propos de la persistance|first_steps/persistence/warnings]]"
120 #. type: Bullet: ' - '
122 "[[Create & configure the persistent volume|first_steps/persistence/"
125 "[[Créer et configurer le volume persistant|first_steps/persistence/"
128 #. type: Bullet: ' - '
129 msgid "[[Enable & use the persistent volume|first_steps/persistence/use]]"
131 "[[Activer et utiliser le volume persistant|first_steps/persistence/use]]"
133 #. type: Bullet: ' - '
135 "[[Change the passphrase of the persistent volume|first_steps/persistence/"
136 "change_passphrase]]"
138 "[[Changer la phrase de passe du volume persistant|first_steps/persistence/"
139 "change_passphrase]]"
141 #. type: Bullet: ' - '
143 "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
146 "[[Copier manuellement vos données persistantes vers un nouveau périphérique|"
147 "first_steps/persistence/copy]]"
149 #. type: Bullet: ' - '
150 msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
151 msgstr "[[Supprimer le volume persistant|first_steps/persistence/delete]]"