Update website PO files.
[tails/pzajda.git] / wiki / src / doc / first_steps / installation.fr.po
blob7e971c6a25de869a40de254d39992f8c114bdbf2
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-27 20:08+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-25 06:13-0000\n"
11 "Last-Translator: \n"
12 "Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Installation sur une clé USB ou une carte SD\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid ""
27 "Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span> a custom\n"
28 "installer for USB sticks and SD cards.\n"
29 msgstr ""
30 "Tails comprend l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> un installeur\n"
31 "personnalisé pour clés USB et cartes SD.\n"
33 #. type: Plain text
34 #, no-wrap
35 msgid "<div class=\"note\">\n"
36 msgstr ""
38 #. type: Plain text
39 #, no-wrap
40 msgid ""
41 "<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
42 "USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
43 msgstr ""
44 "L'<p><span class=\"application\">Installeur de Tails</span> peut uniquement installer Tails\n"
45 "sur une clé USB ou une carte SD d'<strong>au moins 4 Go</strong>.</p>\n"
47 #. type: Plain text
48 #, no-wrap
49 msgid ""
50 "</div>\n"
51 "In order to use <span class=\"application\">Tails Installer</span>, you need\n"
52 "to start Tails from another media, and clone it onto the device of your\n"
53 "choice, USB stick or SD card. To do that, you can either:\n"
54 msgstr ""
55 "</div>\n"
56 "Afin d'utiliser l'<span class=\"application\">Installeur de Tails\n"
57 "</span>, vous devez démarrer Tails depuis un autre support, puis\n"
58 "le cloner sur la clé USB ou la carte SD que vous souhaitez installer. Vous pouvez, au\n"
59 "choix : \n"
61 #. type: Bullet: '  - '
62 msgid "**[[Burn a Tails DVD|dvd]]** (recommended)."
63 msgstr "**[[Graver un DVD Tails|dvd]]** (recommandé)."
65 #. type: Bullet: '  - '
66 msgid "**Use another Tails USB stick or SD card**, for example from a friend."
67 msgstr ""
68 "**Utiliser une autre clé USB ou carte SD Tails**, celle d'un ami par exemple."
70 #. type: Bullet: '  - '
71 msgid ""
72 "**[[Manually install Tails onto another USB stick or SD card|installation/"
73 "manual]]**, if you cannot use a DVD."
74 msgstr ""
75 "**[[Installer manuellement Tails sur une autre clé USB ou carte SD|"
76 "installation/manual]]**, si vous ne pouvez pas utiliser de DVD."
78 #. type: Plain text
79 #, no-wrap
80 msgid ""
81 "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
82 "later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
83 "left on the device.\n"
84 msgstr ""
85 "Utiliser l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> vous permet de\n"
86 "**[[créer un volume persistant|persistence]]** sur l'espace libre du\n"
87 "périphérique.\n"
89 #. type: Title =
90 #, no-wrap
91 msgid "Using Tails Installer\n"
92 msgstr "Utiliser l'Installeur de Tails\n"
94 #. type: Plain text
95 #, no-wrap
96 msgid "<div class=\"caution\">\n"
97 msgstr ""
99 #. type: Plain text
100 #, no-wrap
101 msgid ""
102 "<ul>\n"
103 "<li><strong>All the data on the installed device will be\n"
104 "lost.</strong></li>\n"
105 "<li><strong>This operation does not [[securely\n"
106 "delete|encryption_and_privacy/secure_deletion]] the lost data on the\n"
107 "installed device.</strong></li>\n"
108 "<li><strong>This operation does not copy the persistent volume of the\n"
109 "device which is being cloned.</strong></li>\n"
110 "</ul>\n"
111 msgstr ""
112 "<strong>L'intégralité des données du périphérique sera perdu durant l'opération.</strong><br/>\n"
113 "<strong>Cette opération ne copiera pas le volume persistant présent sur le périphérique servant de base au clonage.</strong>\n"
115 #. type: Plain text
116 #, no-wrap
117 msgid "</div>\n"
118 msgstr ""
120 #. type: Bullet: '1. '
121 msgid ""
122 "Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto "
123 "which you want to install Tails."
124 msgstr ""
125 "Démarrez Tails depuis un autre support que la clé USB ou carte SD sur "
126 "laquelle vous souhaitez installer Tails."
128 #. type: Plain text
129 #, no-wrap
130 msgid ""
131 "2. Choose\n"
132 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
133 "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
134 "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
135 "     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
136 "   </span>\n"
137 "   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
138 msgstr ""
139 "2. Choisissez\n"
140 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
141 "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
142 "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
143 "     <span class=\"guimenuitem\">Programme d'installation de Tails</span>\n"
144 "   </span>\n"
145 "   pour démarrer l'<span class=\"application\">l'Installeur de Tails</span>.\n"
147 #. type: Bullet: '3. '
148 msgid ""
149 "To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
150 "Install</span> button."
151 msgstr ""
152 "Pour installer sur un nouveau périphérique, cliquez sur le bouton <span "
153 "class=\"button\">Cloner & Installer</span>."
155 #. type: Bullet: '4. '
156 msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
157 msgstr "Branchez le périphérique sur lequel vous souhaitez installer Tails."
159 #. type: Plain text
160 #, no-wrap
161 msgid ""
162 "   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
163 "   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
164 msgstr ""
165 "Un nouveau périphérique, correspondant à votre clé USB ou carte SD, apparaît dans le\n"
166 "menu déroulant <span class=\"guilabel\">Périphérique cible</span>.\n"
168 #. type: Bullet: '5. '
169 msgid ""
170 "Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
171 "span> drop-down list."
172 msgstr ""
173 "Sélectionnez ce nouveau périphérique dans la liste déroulante <span class="
174 "\"guilabel\">Périphérique cible</span>."
176 #. type: Bullet: '6. '
177 msgid ""
178 "To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
179 "Tails</span> button."
180 msgstr ""
181 "Pour démarrer l'installation, cliquez sur le bouton <span class=\"button"
182 "\">Installer Tails</span>."
184 #. type: Bullet: '7. '
185 msgid ""
186 "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
187 "\"button\">Yes</span> button to confirm."
188 msgstr ""
189 "Lisez le message d'avertissement. Cliquez sur le bouton <span class=\"button"
190 "\">Oui</span> pour confirmer."
192 #. type: Plain text
193 #, no-wrap
194 msgid "<div class=\"next\">\n"
195 msgstr ""
197 #. type: Plain text
198 #, no-wrap
199 msgid ""
200 "<p>After the installation completes, you can [[start Tails|/download/#start]]\n"
201 "from this new device.</p>\n"
202 msgstr ""
203 "<p>Une fois l'installation terminée, vous pouvez [[démarrer Tails|/download/#start]]\n"
204 "depuis ce nouveau périphérique.</p>\n"
206 #~ msgid "Instructions\n"
207 #~ msgstr "Instructions\n"