updated PO files
[tails/pzajda.git] / wiki / src / doc / anonymous_internet / networkmanager.pt.po
blobbbe6936cf6e92d05253fab14ecc2d027876b8f1c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 10:50+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. type: Plain text
19 #, fuzzy, no-wrap
20 #| msgid "[[!meta title=\"Networking with NetworkManager\"]]\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Connecting to the network with NetworkManager\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Gerenciando a rede com o NetworkManager\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n"
27 msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n"
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-wired.png link=no]]\n"
32 msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-wired.png link=no]]\n"
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-wireless.png link=no]]\n"
37 msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-wireless.png link=no]]\n"
39 #. type: Plain text
40 #, no-wrap
41 msgid ""
42 "<span class=\"application\">NetworkManager</span> allows you to connect to a local\n"
43 "network using a wired or wireless connection (Wi-Fi, 3G, or GSM):\n"
44 msgstr ""
46 #. type: Bullet: '  - '
47 msgid ""
48 "If a wired connection is detected, <span class=\"application"
49 "\">NetworkManager</span> automatically connects to it."
50 msgstr ""
52 #. type: Bullet: '  - '
53 msgid ""
54 "To connect to a wireless connection, click on the <span class=\"application"
55 "\">NetworkManager Applet</span> to see the list of available connections. "
56 "Then select the one you want to connect to."
57 msgstr ""
59 #. type: Plain text
60 #, no-wrap
61 msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
62 msgstr "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
64 #. type: Plain text
65 msgid "After establishing a connection to a local network:"
66 msgstr ""
68 #. type: Plain text
69 #, no-wrap
70 msgid ""
71 "  a. If you can already access the Internet, Tor and\n"
72 "     <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span> are automatically started.\n"
73 "  b. If you need to log in to a captive portal before being granted access to\n"
74 "     the Internet, then [[see the corresponding documentation|unsafe_browser]].\n"
75 msgstr ""
77 #. type: Plain text
78 #, no-wrap
79 msgid ""
80 "If you want to reuse your custom <span class=\"application\">NetworkManager</span>\n"
81 "configuration or the passwords of encrypted wireless connections across separate\n"
82 "working sessions, you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Network connections</span> persistence\n"
83 "feature|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
84 msgstr ""
86 #. type: Plain text
87 msgid ""
88 "If you are concerned about being identified as a Tails user on your local "
89 "network, read our documentation about [[network fingerprinting|doc/about/"
90 "fingerprint]]."
91 msgstr ""
93 #. type: Plain text
94 #, no-wrap
95 msgid "<div class=\"note\">\n"
96 msgstr ""
98 #. type: Plain text
99 #, no-wrap
100 msgid ""
101 "<ul>\n"
102 "<li><span class=\"application\">NetworkManager</span> does not support dial-up\n"
103 "modems. See [[!tails_ticket 5913]].</li>\n"
104 "<li>It is currently not possible to use Tails with a VPN. [[See the\n"
105 "corresponding FAQ.|support/faq#vpn]]</li>\n"
106 "</ul>\n"
107 msgstr ""
109 #. type: Plain text
110 #, no-wrap
111 msgid "</div>\n"
112 msgstr ""
114 #~ msgid ""
115 #~ "The name is quite self-explanatory – this is what you should use to "
116 #~ "manage your network, which usually only consists of establishing an "
117 #~ "Internet connection. In many cases this is done more or less "
118 #~ "automatically. For example, if you are connected with wire, "
119 #~ "NetworkManager will try to obtain network access automatically. If you "
120 #~ "want to connect via wireless with a supported wireless adapter, you are "
121 #~ "basically two clicks away."
122 #~ msgstr ""
123 #~ "O nome é relativamente auto-explicativo - esta é a ferramenta que você "
124 #~ "deve usar para gerenciar sua rede, o que usualmente consiste em "
125 #~ "estabelecer uma conexão à Internet. Em muitos casos, isto é feito de "
126 #~ "forma mais ou menos automática. Por exemplo, se você estiver conectado "
127 #~ "por cabo, o NetworkManager tentará obter acesso à rede automaticamente. "
128 #~ "Se você quiser se conectar por rede sem fio com um adaptador de rede "
129 #~ "suportado, você estará basicamente a apenas dois cliques de distância."
131 #~ msgid ""
132 #~ "Click on its icon in the notification area to find the list of available "
133 #~ "connections:"
134 #~ msgstr ""
135 #~ "Clique neste ícone na área de notificação para encontrar uma lista de "
136 #~ "conexões disponíveis:"
138 #~ msgid ""
139 #~ "All wireless networks your computer is picking up are listed there, as "
140 #~ "are all wired networks you have access to (usually one per wire), so the "
141 #~ "second click is used for choosing any one of these. If the network is "
142 #~ "protected you will be prompted for a password."
143 #~ msgstr ""
144 #~ "Todas as redes sem fio que seu computador estiver detectando serão "
145 #~ "listadas aqui, assim como todas as redes com fio às quais você tiver "
146 #~ "acesso (em geral, uma por fio). Com mais um clique, você pode escolher "
147 #~ "qualquer uma destas rede para se conectar. Se a rede estiver protegida, "
148 #~ "uma senha será pedida a você."
150 #~ msgid "Mobile and Dial-Up Modems\n"
151 #~ msgstr "Modems Móveis e de Discagem\n"
153 #, fuzzy
154 #~| msgid ""
155 #~| "NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems "
156 #~| "at the moment.  [[See the corresponding ticket.|todo/"
157 #~| "Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users]]"
158 #~ msgid ""
159 #~ "NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems "
160 #~ "at the moment."
161 #~ msgstr ""
162 #~ "O NetworkManager suporta modems móveis mas não suporta modems de discagem "
163 #~ "no momento. [[Veja o tíquete correspondente.todo/Add_Gnome_PPP_for_Dial-"
164 #~ "Up_Users]]"
166 #~ msgid ""
167 #~ "VPN\n"
168 #~ "===\n"
169 #~ msgstr ""
170 #~ "VPN\n"
171 #~ "===\n"
173 #, fuzzy
174 #~ msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails."
175 #~ msgstr ""
176 #~ "Por enquanto não há nenhum método documentado para usar VPN com Tails."
178 #~ msgid "[[!tails_todo vpn_support desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
179 #~ msgstr ""
180 #~ "[[!tails_todo vpn_support desc=\"Veja o tíquete correspondente.\"]]\n"