Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / about.ar.po
blobe2ad4da4783d0db39aa7df17abef58a5b48d21b6
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-08 21:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-07-10 09:26+0000\n"
12 "Last-Translator: monfi <monfi@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
22 #. type: Content of: outside any tag (error?)
23 msgid ""
24 "[[!meta title=\"How Tails works\"]] [[!meta stylesheet=\"about\" rel="
25 "\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel="
26 "\"stylesheet\" title=\"\"]]"
27 msgstr ""
29 #. type: Content of: <h1>
30 msgid "Leave no trace on the computer"
31 msgstr ""
33 #. type: Content of: <section><div>
34 msgid "[[!img anywhere.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
35 msgstr ""
37 #. type: Content of: <section><div><p>
38 msgid ""
39 "<i class=\"metaphor\">Like a tent, you can carry Tails with you and use it "
40 "anywhere.</i>"
41 msgstr ""
43 #. type: Content of: <section><div><h2>
44 msgid "Your secure computer anywhere"
45 msgstr ""
47 #. type: Content of: <section><div><p>
48 msgid ""
49 "To use Tails, shut down the computer and start on your Tails USB stick "
50 "instead of starting on Windows, macOS, or Linux."
51 msgstr ""
55 #. type: Content of: <section><div><p>
56 msgid ""
57 "You can temporarily <strong>turn your own computer into a secure machine</"
58 "strong>. You can also <strong>stay safe while using the computer of somebody "
59 "else</strong>."
60 msgstr ""
62 #. type: Content of: <section><div><p>
63 msgid ""
64 "Tails is a [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort="
65 "\"age\"]] download and takes ½ hour to install. Tails can be installed on "
66 "any USB stick of 8 GB minimum.  Tails works on most computers less than 10 "
67 "years old.  You can start again on the other operating system after you shut "
68 "down Tails."
69 msgstr ""
71 #. type: Content of: <section><div><p>
72 msgid ""
73 "You don't have to worry about the computer having viruses because Tails runs "
74 "independently from the other operating system and never uses the hard disk.  "
75 "But, Tails cannot always protect you if you install it from a computer with "
76 "viruses or if you use it on a computer with malicious hardware, like "
77 "keyloggers."
78 msgstr ""
80 #. type: Content of: <section><div><div><p>
81 msgid "See also:"
82 msgstr ""
84 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
85 msgid "[[System requirements|doc/about/requirements]]"
86 msgstr ""
88 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
89 msgid "[[Warnings and limitations|doc/about/warning]]"
90 msgstr ""
92 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
93 msgid "[[Download and install Tails|install]]"
94 msgstr ""
99 #. type: Content of: <section><div>
100 msgid ""
101 "[[!img amnesia.svg link=\"no\" alt=\"\"]] <i class=\"metaphor\">Like a tent, "
102 "Tails is amnesic: it always starts empty and leaves no trace when you leave."
103 "</i>"
104 msgstr ""
106 #. type: Content of: <section><div><h2>
107 msgid "Amnesia"
108 msgstr ""
110 #. type: Content of: <section><div><p>
111 msgid ""
112 "Tails always starts from the same clean state and <strong>everything you do "
113 "disappears</strong> automatically when you shut down Tails."
114 msgstr ""
116 #. type: Content of: <section><div><p>
117 msgid ""
118 "Without Tails, almost everything you do can leave traces on the computer:"
119 msgstr ""
121 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
122 msgid "Websites that you visited, even in private mode"
123 msgstr ""
125 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
126 msgid "Files that you opened, even if you deleted them"
127 msgstr ""
129 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
130 msgid "Passwords, even if you use a password manager"
131 msgstr ""
133 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
134 msgid "All the devices and Wi-Fi networks that you used"
135 msgstr ""
137 #. type: Content of: <section><div><p>
138 msgid ""
139 "On the contrary, Tails never writes anything to the hard disk and only runs "
140 "from the memory of the computer. The memory is entirely deleted when you "
141 "shutdown Tails, erasing all possible traces."
142 msgstr ""
147 #. type: Content of: <section><div>
148 msgid ""
149 "[[!img persistent-storage.svg link=\"no\" alt=\"\"]] <i class=\"metaphor"
150 "\">Like a backpack, you can store your personal things in your Persistent "
151 "Storage and use them in your tent.</i>"
152 msgstr ""
154 #. type: Content of: <section><div><h2>
155 msgid "Encrypted Persistent Storage"
156 msgstr ""
158 #. type: Content of: <section><div><p>
159 msgid ""
160 "You can <strong>save some of your files and configuration</strong> in an "
161 "encrypted Persistent Storage on the USB stick: your documents, your browser "
162 "bookmarks, your emails, and even some additional software."
163 msgstr ""
165 #. type: Content of: <section><div><p>
166 msgid ""
167 "The Persistent Storage is optional and you always decide what is "
168 "<i>persistent</i>. Everything else is <i>amnesic</i>."
169 msgstr ""
171 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
172 msgid "[[Using the encrypted Persistent Storage|doc/first_steps/persistence]]"
173 msgstr ""
175 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
176 msgid "[[Installing additional software|doc/first_steps/additional_software]]"
177 msgstr ""
179 #. type: Content of: <section><div>
180 msgid "[[!img toolbox.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
181 msgstr ""
183 #. type: Content of: <section><div><h2>
184 msgid "Digital security toolbox"
185 msgstr ""
187 #. type: Content of: <section><div><p>
188 msgid ""
189 "Tails includes a selection of applications to <strong>work on sensitive "
190 "documents</strong> and <strong>communicate securely</strong>."
191 msgstr ""
193 #. type: Content of: <section><div><p>
194 msgid ""
195 "All the applications are ready-to-use and are configured with safe defaults "
196 "to <strong>prevent mistakes</strong>."
197 msgstr ""
199 #. type: Content of: <section><div><p>
200 msgid "Tails includes:"
201 msgstr ""
203 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
204 msgid ""
205 "<i>Tor Browser</i> with <i>uBlock</i>, a secure browser and an ad-blocker"
206 msgstr ""
208 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
209 msgid "<i>Thunderbird</i>, for encrypted emails"
210 msgstr ""
212 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
213 msgid "<i>KeePassXC</i>, to create and store strong passwords"
214 msgstr ""
216 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
217 msgid "<i>LibreOffice</i>, an office suite"
218 msgstr ""
220 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
221 msgid "<i>OnionShare</i>, to share files over Tor"
222 msgstr ""
224 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
225 msgid "and many more!"
226 msgstr ""
228 #. type: Content of: <section><div><p>
229 msgid "To prevent mistakes:"
230 msgstr ""
232 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
233 msgid ""
234 "Applications are blocked automatically if they try to connect to the "
235 "Internet without Tor."
236 msgstr ""
238 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
239 msgid "Everything in the Persistent Storage is encrypted automatically."
240 msgstr ""
242 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
243 msgid ""
244 "Tails does not write anything to the hard disk. All the memory is deleted "
245 "when shutting down."
246 msgstr ""
248 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
249 msgid "[[Features and included software|doc/about/features]]"
250 msgstr ""
252 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
253 msgid "[[Documentation|doc]]"
254 msgstr ""
256 #. type: Content of: <h1>
257 msgid "Leave no trace on the Internet"
258 msgstr ""
262 #. type: Content of: <section><div>
263 msgid "[[!img relays.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
264 msgstr ""
266 #. type: Content of: <section><div><h2>
267 msgid "Tor for everything"
268 msgstr ""
270 #. type: Content of: <section><div><p>
271 msgid ""
272 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network. "
273 "Tor encrypts and anonymizes your connection by <strong>passing it through 3 "
274 "relays</strong>. <i>Relays</i> are servers operated by different people and "
275 "organizations around the world."
276 msgstr ""
278 #. type: Content of: <section><div><p>
279 msgid ""
280 "A single relay never knows both where the encrypted connection is coming "
281 "from and where it is going to:"
282 msgstr ""
284 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
285 msgid ""
286 "The 1st relay only knows where you are coming from but not where you are "
287 "going to."
288 msgstr ""
290 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
291 msgid ""
292 "This 3rd relay only knows where you are going to but not where you are "
293 "coming from."
294 msgstr ""
296 #. type: Content of: <section><div><ul><li>
297 msgid ""
298 "The connection to the final destination is encrypted whenever possible to "
299 "prevent the 3rd relay from reading its content."
300 msgstr ""
302 #. type: Content of: <section><div><p>
303 msgid ""
304 "This way, Tor is <strong>secure by design</strong> even if a few relays are "
305 "malicious."
306 msgstr ""
308 #. type: Content of: <section><div><p>
309 msgid ""
310 "Tor has more than 6&#8239;000 relays. Organizations running Tor relays "
311 "include universities like the MIT, activist groups like Riseup, nonprofits "
312 "like Derechos Digitales, Internet hosting companies like Private Internet "
313 "Access, etc. The huge diversity of people and organizations running Tor "
314 "relays makes it more secure and more sustainable."
315 msgstr ""
317 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
318 msgid "[[Why does Tails use Tor?|doc/about/tor]]"
319 msgstr ""
321 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
322 msgid ""
323 "[[Viewing the status and circuits of Tor|doc/anonymous_internet/tor_status]]"
324 msgstr ""
326 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
327 msgid ""
328 "[[Browsing the web with Tor Browser|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]"
329 msgstr ""
333 #. type: Content of: <section><div>
334 msgid "[[!img walkie-talkie.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
335 msgstr ""
337 #. type: Content of: <section><div><h2>
338 msgid "Avoid online surveillance and censorship"
339 msgstr ""
341 #. type: Content of: <section><div><p>
342 msgid ""
343 "Tor prevents someone watching your Internet connection from learning "
344 "<strong><i>what</i> you are doing on the Internet</strong>."
345 msgstr ""
347 #. type: Content of: <section><div><p>
348 msgid ""
349 "You can avoid censorship because it is <strong>impossible for a censor to "
350 "know</strong> which websites you are visiting."
351 msgstr ""
353 #. type: Content of: <section><div><p>
354 msgid ""
355 "If connecting to Tor is blocked or dangerous to use from where you are, for "
356 "example Iran or China, you can use <i>bridges</i> to connect to Tor in a "
357 "more discrete way. Different types of bridges work better in different "
358 "places."
359 msgstr ""
361 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
362 msgid "[[Can I hide the fact that I am using Tails?|doc/about/fingerprint]]"
363 msgstr ""
365 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
366 msgid "[[Tor bridge mode|doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode]]"
367 msgstr ""
369 #. type: Content of: <section><div>
370 msgid "[[!img footprints.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
371 msgstr ""
373 #. type: Content of: <section><div><h2>
374 msgid "Avoid tracking and change identity"
375 msgstr ""
377 #. type: Content of: <section><div><p>
378 msgid ""
379 "Tor also prevents the websites that you are visiting from learning "
380 "<strong><i>where</i> and <i>who</i> you are</strong>, unless you tell them. "
381 "You can visit websites <strong>anonymously or change your identity</strong>."
382 msgstr ""
384 #. type: Content of: <section><div><p>
385 msgid ""
386 "Online trackers and advertisers won't be able to follow you around from one "
387 "website to another anymore."
388 msgstr ""
390 #. type: Content of: <section><div><p>
391 msgid ""
392 "You can publish a blog or manage a social media account entirely from Tails. "
393 "If you only access it from Tails, it cannot be related to you. You can store "
394 "documents and images related to this different identity in your Persistent "
395 "Storage, keep your passwords in <i>KeePassXC</i>, have a dedicated email "
396 "account in <i>Thunderbird</i>, etc."
397 msgstr ""
399 #. type: Content of: <h1>
400 msgid "Software for freedom"
401 msgstr ""
405 #. type: Content of: <section><div>
406 msgid "[[!img blueprint.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
407 msgstr ""
409 #. type: Content of: <section><div><h2>
410 msgid "Transparency to build trust"
411 msgstr ""
413 #. type: Content of: <section><div><p>
414 msgid ""
415 "All the code of our software is public to allow independent security "
416 "researchers to verify that Tails really works the way it should."
417 msgstr ""
419 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
420 msgid "[[Trusting Tails|doc/about/trust]]"
421 msgstr ""
423 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
424 msgid "[[License and source code distribution|doc/about/license]]"
425 msgstr ""
427 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
428 msgid "[[Design documents|contribute/design]]"
429 msgstr ""
433 #. type: Content of: <section><div>
434 msgid "[[!img fire.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
435 msgstr ""
437 #. type: Content of: <section><div><h2>
438 msgid "Top security for free"
439 msgstr ""
441 #. type: Content of: <section><div><p>
442 msgid ""
443 "Nobody should have to pay to be safe while using a computer.  That is why we "
444 "are giving out Tails for free and try to make it easy to use by anybody."
445 msgstr ""
447 #. type: Content of: <section><div><p>
448 msgid "We are a nonprofit and an open community."
449 msgstr ""
451 #. type: Content of: <section><div><p>
452 msgid ""
453 "Our work is funded by donations from people like you and organizations that "
454 "support Internet freedom: Mozilla, Tor, DuckDuckGo, Freedom of the Press "
455 "Foundation, AccessNow, etc."
456 msgstr ""
458 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
459 msgid "[[Donate|donate]]"
460 msgstr ""
462 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
463 msgid "[[Sponsors|sponsors]]"
464 msgstr ""
466 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
467 msgid "[[Social Contract|doc/about/social_contract]]"
468 msgstr ""
472 #. type: Content of: <section><div>
473 msgid "[[!img roots.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
474 msgstr ""
476 #. type: Content of: <section><div><h2>
477 msgid "Sharing to be stronger"
478 msgstr ""
480 #. type: Content of: <section><div><p>
481 msgid ""
482 "Tails is built on solid foundations: the Tor network, the Debian operating "
483 "system, the GNOME desktop environment, and all the tools included in Tails."
484 msgstr ""
486 #. type: Content of: <section><div><p>
487 msgid ""
488 "We share back our improvements with these projects so that many more people "
489 "can benefit from our work."
490 msgstr ""
492 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
493 msgid "[[Relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
494 msgstr ""
496 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
497 msgid "[[Contribute|contribute]]"
498 msgstr ""
500 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
501 msgid "<a href=\"https://www.torproject.org/\">The Tor Project</a>"
502 msgstr ""
504 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
505 msgid "<a href=\"https://debian.org/\">Debian GNU/Linux</a>"
506 msgstr ""
508 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
509 msgid "<a href=\"https://www.gnome.org/\">GNOME</a>"
510 msgstr ""
512 #. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
513 msgid "[[Contact]]"
514 msgstr ""
516 #. type: Content of: <div>
517 msgid "[[Get Tails|install]]"
518 msgstr ""
520 #~ msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
521 #~ msgstr "[[!meta title=\"عن\"]]\n"
523 #~ msgid ""
524 #~ "> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
525 #~ "> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
526 #~ msgstr ""
527 #~ "> **امنيسيا**, *اسم*:<br/> 1\n"
528 #~ "> فقدان الذاكرة؛ فقدان الذاكرة طويلة الأمد.\n"
530 #~ msgid ""
531 #~ "Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. "
532 #~ "It helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship "
533 #~ "almost anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless "
534 #~ "you ask it to explicitly."
535 #~ msgstr ""
536 #~ "تيلز نظام تشغيل يهدف للحفاظ على خصوصيتك وإخفاء هويتك. يساعد على استخدام "
537 #~ "الانترنيت بدون الإرشاد عن هويتك وايضا لتخطي الحجب في اي مكان على اي حاسب "
538 #~ "بدون ترك اثار الا في حالة طلبك لذلك بوضوح."
540 #~ msgid "[[!toc levels=2]]\n"
541 #~ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
543 #~ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
544 #~ msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
546 #, fuzzy
547 #~ msgid "Online anonymity and censorship circumvention"
548 #~ msgstr "إخفاء الهوية على الانترنت وتخطي الحجب\n"