Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / contribute.zh_TW.po
blob1e49ebebfebde543a92ceabb280f83b10e915892
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Tails l10n\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-01-14 07:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-08-15 08:29+0000\n"
11 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: Tails Chinese translators <jxt@twngo.xyz>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Bei Tails mitwirken\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
28 msgstr ""
30 #. type: Plain text
31 msgid ""
32 "There are many ways you can contribute to Tails. No effort is too small and "
33 "whatever you bring to this community will be appreciated.  So read on to "
34 "find out how you can make a difference in Tails."
35 msgstr ""
36 "你有很多種向Tails做貢獻的途徑。 任何嘗試都不會微不足道,且無論你給社區帶來什"
37 "麼都會被認可。 所以請繼續讀下去,看看有沒有你給Tails帶來不一樣的地方。"
39 #. type: Plain text
40 #, no-wrap
41 msgid ""
42 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
43 "<h2>Share your experience</h2>\n"
44 "<div class=\"contribute-role\" id=\"user\">\n"
45 msgstr ""
46 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
47 "<h2>分享你的經驗</h2>\n"
48 "<div class=\"contribute-role\" id=\"user\">\n"
50 #. type: Plain text
51 #, no-wrap
52 msgid "  [[!img user.png link=no]]\n"
53 msgstr "  [[!img user.png link=no]]\n"
55 #. type: Plain text
56 #, fuzzy, no-wrap
57 msgid ""
58 "  <p>Every user can help others or provide developers with useful information.</p>\n"
59 "  <ul>\n"
60 "    <li>[[Report bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]</li>\n"
61 "    <li>[[Test experimental Tails images|contribute/how/testing]]</li>\n"
62 "    <li>[[Provide input to developers|contribute/how/input]]</li>\n"
63 "    <li>[[Help other Tails users|contribute/how/help]]</li>\n"
64 "  </ul>\n"
65 "</div>\n"
66 "</div>\n"
67 msgstr ""
68 "  <p>每個用戶都能幫助他人,或向開發者提供有用的信息。</p>\n"
69 "  <ul>\n"
70 "    <li>[[Report bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]</li>\n"
71 "    <li>[[Test experimental ISO images|contribute/how/testing]]</li>\n"
72 "    <li>[[Provide input to developers|contribute/how/input]]</li>\n"
73 "    <li>[[Help other Tails users|contribute/how/help]]</li>\n"
74 "  </ul>\n"
75 "</div>\n"
76 "</div>\n"
78 #. type: Plain text
79 #, no-wrap
80 msgid ""
81 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
82 "<h2>Donate</h2>\n"
83 "<div class=\"contribute-role\" id=\"donate\">\n"
84 msgstr ""
85 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
86 "<h2>捐款</h2>\n"
87 "<div class=\"contribute-role\" id=\"donate\">\n"
89 #. type: Plain text
90 #, no-wrap
91 msgid "  [[!img donate.png link=no]]\n"
92 msgstr "  [[!img donate.png link=no]]\n"
94 #. type: Plain text
95 #, no-wrap
96 msgid ""
97 "  <p>Donating speeds up the development of Tails.</p>\n"
98 "  <ul>\n"
99 "    <li><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=contribute\">Make a donation</a></li>\n"
100 "  </ul>\n"
101 "</div>\n"
102 "</div>\n"
103 msgstr ""
105 #. type: Plain text
106 #, no-wrap
107 msgid ""
108 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
109 "<h2>Contribute your language skills</h2>\n"
110 "<div class=\"contribute-role\" id=\"content-writer\">\n"
111 "  <h3>Writer</h3>\n"
112 msgstr ""
113 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
114 "<h2>貢獻你的語言技能</h2>\n"
115 "<div class=\"contribute-role\" id=\"content-writer\">\n"
116 "  <h3>寫手</h3>\n"
118 #. type: Plain text
119 #, no-wrap
120 msgid "  [[!img writer.png link=no]]\n"
121 msgstr "  [[!img writer.png link=no]]\n"
123 #. type: Plain text
124 #, no-wrap
125 msgid ""
126 "  <p>Good writers can make Tails accessible to more people.</p>\n"
127 "  <ul>\n"
128 "    <li>[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]</li>\n"
129 "    <li>[[Write press releases|contribute/how/promote]]</li>\n"
130 "  </ul>\n"
131 "</div>\n"
132 "<div class=\"contribute-role\" id=\"translator\">\n"
133 "  <h3>Translator</h3>\n"
134 msgstr ""
135 "  <p>好的寫手能讓 Tails 得到更多的人認識。</p>\n"
136 "  <ul>\n"
137 "    <li>[[改進文檔|contribute/how/documentation]]</li>\n"
138 "    <li>[[寫新聞通稿|contribute/how/promote]]</li>\n"
139 "  </ul>\n"
140 "</div>\n"
141 "<div class=\"contribute-role\" id=\"translator\">\n"
142 "  <h3>翻譯人員</h3>\n"
144 #. type: Plain text
145 #, no-wrap
146 msgid "  [[!img translator.png link=no]]\n"
147 msgstr "  [[!img translator.png link=no]]\n"
149 #. type: Plain text
150 #, no-wrap
151 msgid ""
152 "  <p>Translators can allow more people around the world to use Tails.</p>\n"
153 "  <ul>\n"
154 "    <li>[[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]</li>\n"
155 "  </ul>\n"
156 "</div>\n"
157 "<div class=\"contribute-role\" id=\"speaker\">\n"
158 "  <h3>Speaker</h3>\n"
159 msgstr ""
160 "  <p>譯者能讓世界上更多的人使用 Tails。</p>\n"
161 "  <ul>\n"
162 "    <li>[[用你的母語裝備 Tails|contribute/how/translate]]</li>\n"
163 "  </ul>\n"
164 "</div>\n"
165 "<div class=\"contribute-role\" id=\"speaker\">\n"
166 "  <h3>演講者</h3>\n"
168 #. type: Plain text
169 #, no-wrap
170 msgid "  [[!img speaker.png link=no]]\n"
171 msgstr "  [[!img speaker.png link=no]]\n"
173 #. type: Plain text
174 #, fuzzy, no-wrap
175 msgid ""
176 "  <p>Speakers can advocate Tails to all kinds of public.</p>\n"
177 "  <ul>\n"
178 "    <li>[[Outreach material: logo, leaflets, stickers, etc.|contribute/how/promote]]</li>\n"
179 "    <li>[[Press and media information|press]]</li>\n"
180 "  </ul>\n"
181 "</div>\n"
182 "</div>\n"
183 msgstr ""
184 "  <p>做演講可以向所有不同類型的公衆宣傳 Tails。</p>\n"
185 "  <ul>\n"
186 "    <li>[[在活動中宣講|contribute/how/promote]]</li>\n"
187 "  </ul>\n"
188 "</div>\n"
189 "</div>\n"
191 #. type: Plain text
192 #, no-wrap
193 msgid ""
194 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
195 "<h2>Contribute your computer skills</h2>\n"
196 "<div class=\"contribute-role\" id=\"developer\">\n"
197 "  <h3>Developer or maintainer</h3>\n"
198 msgstr ""
199 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
200 "<h2>貢獻你的計算機技能</h2>\n"
201 "<div class=\"contribute-role\" id=\"developer\">\n"
202 "  <h3>開發者或維護者</h3>\n"
204 #. type: Plain text
205 #, no-wrap
206 msgid "  [[!img software_developer.png link=no]]\n"
207 msgstr "  [[!img software_developer.png link=no]]\n"
209 #. type: Plain text
210 #, no-wrap
211 msgid ""
212 "  <p>Software people with very diverse skills can improve Tails.</p>\n"
213 "  <ul>\n"
214 "    <li>[[Work on the source code|contribute/how/code]]</li>\n"
215 "    <li>[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]</li>\n"
216 "  </ul>\n"
217 "</div>\n"
218 "<div class=\"contribute-role\" id=\"sysadmin\">\n"
219 "  <h3>System administrator</h3>\n"
220 msgstr ""
221 "  <p>具有多種不同技能的軟件專業人士可以改進 Tails。</p>\n"
222 "  <ul>\n"
223 "    <li>[[在源代碼上工作|contribute/how/code]]</li>\n"
224 "    <li>[[通過在 Debian 上工作來改進 Tails|contribute/how/debian]]</li>\n"
225 "  </ul>\n"
226 "</div>\n"
227 "<div class=\"contribute-role\" id=\"sysadmin\">\n"
228 "  <h3>系統管理員</h3>\n"
230 #. type: Plain text
231 #, no-wrap
232 msgid "  [[!img system_administrator.png link=no]]\n"
233 msgstr "  [[!img system_administrator.png link=no]]\n"
235 #. type: Plain text
236 #, no-wrap
237 msgid ""
238 "  <p>System administrators can contribute to the infrastructure behind Tails.</p>\n"
239 "  <ul>\n"
240 "    <li>[[Run a HTTP mirror|contribute/how/mirror]]</li>\n"
241 "    <li>[[Improve Tails infrastructure|contribute/how/sysadmin]]</li>\n"
242 "  </ul>\n"
243 "</div>\n"
244 "<div class=\"contribute-role\" id=\"designer\">\n"
245 "  <h3>Designer</h3>\n"
246 msgstr ""
247 "  <p>系統管理員可以爲 Tails背後的基礎設施做貢獻。</p>\n"
248 "  <ul>\n"
249 "    <li>[[運行一個 HTTP 鏡像|contribute/how/mirror]]</li>\n"
250 "    <li>[[改進 Tails 的基礎設施|contribute/how/sysadmin]]</li>\n"
251 "  </ul>\n"
252 "</div>\n"
253 "<div class=\"contribute-role\" id=\"designer\">\n"
254 "  <h3>設計師</h3>\n"
256 #. type: Plain text
257 #, no-wrap
258 msgid "  [[!img designer.png link=no]]\n"
259 msgstr "  [[!img designer.png link=no]]\n"
261 #. type: Plain text
262 #, no-wrap
263 msgid ""
264 "  <p>Designers can make Tails easier to use and more appealing.</p>\n"
265 "  <ul>\n"
266 "    <li>[[Improve the website|contribute/how/website]]</li>\n"
267 "    <li>[[Design graphics|contribute/how/graphics]]</li>\n"
268 "    <li>[[Improve the Tails user experience|contribute/how/user_experience]]</li>\n"
269 "  </ul>\n"
270 "</div>\n"
271 "</div>\n"
272 msgstr ""
273 "  <p>設計師可以讓 Tails 更易於使用,更吸引人。</p>\n"
274 "  <ul>\n"
275 "    <li>[[改進網址|contribute/how/website]]</li>\n"
276 "    <li>[[設計圖形|contribute/how/graphics]]</li>\n"
277 "    <li>[[改進 Tails 的用戶界面|contribute/how/user_experience]]</li>\n"
278 "  </ul>\n"
279 "</div>\n"
280 "</div>\n"
282 #. type: Plain text
283 #, no-wrap
284 msgid "<div class=\"toc\">\n"
285 msgstr "<div class=\"toc\">\n"
287 #. type: Plain text
288 #, no-wrap
289 msgid "\t<h1>Table of contents</h1>\n"
290 msgstr "\t<h1>目錄</h1>\n"
292 #. type: Plain text
293 #, fuzzy, no-wrap
294 msgid ""
295 "\t<ol>\n"
296 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#reference-documents\">Reference documents</a></li>\n"
297 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#tools\">Tools for contributors</a></li>\n"
298 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#release-cycle\">Release cycle</a></li>\n"
299 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#upstream\">Relationship with upstream</a></li>\n"
300 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#collective-process\">Collective process</a></li>\n"
301 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#talk\">Talk with us</a></li>\n"
302 "\t</ol>\n"
303 msgstr ""
304 "\t<ol>\n"
305 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#reference-documents\">參考文檔</a></li>\n"
306 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#tools\">參與者工具箱</a></li>\n"
307 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#mentors\">新參與者的導師和指引</a></li>\n"
308 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#release-cycle\">發佈週期</a></li>\n"
309 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#upstream\">跟上游的關係</a></li>\n"
310 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#collective-process\">集體進程</a></li>\n"
311 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#talk\">跟我們聊聊</a></li>\n"
312 "\t</ol>\n"
314 #. type: Plain text
315 #, no-wrap
316 msgid "</div> <!-- .toc -->\n"
317 msgstr "</div> <!-- .toc -->\n"
319 #. type: Plain text
320 #, no-wrap
321 msgid "<div class=\"note\">\n"
322 msgstr "<div class=\"note\">\n"
324 #. type: Plain text
325 msgid ""
326 "This section is only in English, because there is currently no way to "
327 "contribute to Tails if you do not understand English."
328 msgstr "這部分只有英語,因爲目前如果你不能理解英語的話你將無法參與Tails。"
330 #. type: Plain text
331 #, no-wrap
332 msgid "</div>\n"
333 msgstr "</div>\n"
335 #. type: Plain text
336 #, no-wrap
337 msgid "<a id=\"reference-documents\"></a>\n"
338 msgstr "<a id=\"reference-documents\"></a>\n"
340 #. type: Title =
341 #, fuzzy, no-wrap
342 msgid "Reference documents"
343 msgstr "參考文檔\n"
345 #. type: Bullet: '  - '
346 #, fuzzy
347 msgid "[[Mission and values|contribute/mission]]"
348 msgstr "[[項目設計文檔|contribute/design]]"
350 #. type: Bullet: '  - '
351 msgid "[[Design documents|contribute/design]]"
352 msgstr "[[項目設計文檔|contribute/design]]"
354 #. type: Bullet: '  - '
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "[Blueprints](https://gitlab.tails.boum.org/tails/blueprints/-/wikis/) to "
358 "help structuring ideas for future improvements"
359 msgstr "[[藍圖|blueprint]] 爲未來發展構建創意"
361 #. type: Bullet: '  - '
362 msgid "[[Merge policy|contribute/merge_policy]]"
363 msgstr "[[合併政策|contribute/merge_policy]]"
365 #. type: Bullet: '  - '
366 msgid "[[!tails_website contribute/how/promote/material/logo desc=\"Logo\"]]"
367 msgstr ""
369 #. type: Bullet: '  - '
370 #, fuzzy
371 msgid "[[Personas|contribute/personas]]"
372 msgstr "[[項目設計文檔|contribute/design]]"
374 #. type: Plain text
375 #, no-wrap
376 msgid "<a id=\"tools\"></a>\n"
377 msgstr "<a id=\"tools\"></a>\n"
379 #. type: Title =
380 #, fuzzy, no-wrap
381 msgid "Tools for contributors"
382 msgstr "參與者工具箱\n"
384 #. type: Bullet: '  - '
385 msgid "Source code: [[Git repositories|contribute/git]]"
386 msgstr "Quellcode: [[Git repositories|contribute/git]]"
388 #. type: Bullet: '  - '
389 msgid "[[!tails_roadmap desc=\"Roadmap\"]]"
390 msgstr ""
392 #. type: Bullet: '  - '
393 #, fuzzy
394 msgid ""
395 "[[GitLab source code and bug tracker|contribute/working_together/GitLab]]"
396 msgstr "[[行爲準則|contribute/working_together/code_of_conduct]]"
398 #. type: Bullet: '  - '
399 msgid "[[Starter tasks|starter_tasks]] for new contributors"
400 msgstr ""
402 #. type: Plain text
403 #, no-wrap
404 msgid ""
405 "  - [[Building a Tails image|contribute/build]]\n"
406 "    - [[Build a local copy of the website|contribute/build/website]]\n"
407 "    - [[Customize Tails|contribute/customize]]\n"
408 "    - [Nightly Tails image builds](https://nightly.tails.boum.org)\n"
409 "    - [[Jenkins CI|contribute/working_together/roles/sysadmins/Jenkins]]\n"
410 "  - Debian packages\n"
411 "    - [[APT repository|contribute/APT_repository]], to store our custom Debian packages\n"
412 "    - How we manage and upgrade the [[Linux kernel|contribute/Linux_kernel]].\n"
413 "    - How we manage and upgrade [[contribute/tor]].\n"
414 "  - [[Glossary for contributors|contribute/glossary]]\n"
415 msgstr ""
417 #. type: Plain text
418 #, no-wrap
419 msgid "<a id=\"release-cycle\"></a>\n"
420 msgstr "<a id=\"release-cycle\"></a>\n"
422 #. type: Title =
423 #, fuzzy, no-wrap
424 msgid "Release cycle"
425 msgstr "發佈週期\n"
427 #. type: Bullet: '  - '
428 msgid "[[Release schedule|contribute/release_schedule]]"
429 msgstr "[[發佈計劃|contribute/release_schedule]]"
431 #. type: Plain text
432 #, no-wrap
433 msgid ""
434 "  - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
435 "    - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
436 "    - [[Automated test suite|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n"
437 msgstr ""
438 "  - [[發佈流程|contribute/release_process]]\n"
439 "    - [[手動測試套件|contribute/release_process/test]]\n"
440 "    - [[自動測試套件|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n"
442 #. type: Plain text
443 #, no-wrap
444 msgid "<a id=\"upstream\"></a>\n"
445 msgstr "<a id=\"upstream\"></a>\n"
447 #. type: Title =
448 #, fuzzy, no-wrap
449 msgid "Relationship with upstream and derivatives"
450 msgstr "和上游及其他分支的關係\n"
452 #. type: Bullet: '  - '
453 msgid "[[Relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
454 msgstr "[[和上游及其他分支的關係|contribute/relationship_with_upstream]]"
456 #. type: Bullet: '  - '
457 msgid "[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]"
458 msgstr "[[在Debian上以改進 Tails|contribute/how/debian]]"
460 #. type: Bullet: '  - '
461 msgid "[[About creating Tails derivatives|contribute/derivatives]]"
462 msgstr "[[關於創建基於 Tails的分支|contribute/derivatives]]"
464 #. type: Plain text
465 #, no-wrap
466 msgid "<a id=\"collective-process\"></a>\n"
467 msgstr "<a id=\"collective-process\"></a>\n"
469 #. type: Title =
470 #, fuzzy, no-wrap
471 msgid "Collective process"
472 msgstr "集體進程\n"
474 #. type: Bullet: '  - '
475 msgid ""
476 "[[Calendar|contribute/calendar]] of releases, meetings, working sessions, "
477 "etc."
478 msgstr ""
479 "[[日曆|contribute/calendar]] de lançamentos, reuniões, sessões de trabalho, "
480 "etc."
482 #. type: Bullet: '  - '
483 msgid "[[Code of conduct|contribute/working_together/code_of_conduct]]"
484 msgstr "[[行爲準則|contribute/working_together/code_of_conduct]]"
486 #. type: Bullet: '  - '
487 msgid "[[Social contract|doc/about/social_contract]]"
488 msgstr ""
490 #. type: Bullet: '  - '
491 msgid ""
492 "[[Marking a task as Starter|contribute/working_together/"
493 "criteria_for_starter_tasks]]"
494 msgstr ""
496 #. type: Bullet: '  - '
497 #, fuzzy
498 msgid ""
499 "[[Document progress|contribute/working_together/GitLab#document-progress]]"
500 msgstr "[[文檔進度|contribute/working_together/document_progress]]"
502 #. type: Plain text
503 #, no-wrap
504 msgid ""
505 "  - Reimbursements\n"
506 "    - [[Organizing a sprint|contribute/sprint]]\n"
507 "    - [[Sponsorship to attend events on behalf of Tails|contribute/sponsorship_to_attend_events]]\n"
508 "    - [[Hardware and other reimbursements|contribute/reimbursements]]\n"
509 "  - Teams\n"
510 "    - [[Accounting and management team|contribute/working_together/roles/accounting]]\n"
511 "    - [[Foundations team|contribute/working_together/roles/foundations_team]]\n"
512 "    - [[Help desk|contribute/working_together/roles/help_desk]]\n"
513 "    - [[Release managers|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
514 "    - [[Ticket gardeners|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
515 "    - [[Sysadmins|contribute/working_together/roles/sysadmins]]\n"
516 "    - [[Technical writers|contribute/working_together/roles/technical_writer]]\n"
517 "    - [[Test suite maintainers|contribute/working_together/roles/test_suite]]\n"
518 "    - [[Translation platform maintainers|contribute/working_together/roles/translation_platform]]\n"
519 "    - [[UX designers|contribute/working_together/roles/ux]]\n"
520 "    - [[Verification JavaScript\n"
521 "      maintainers|contribute/working_together/roles/verification_javascript]]\n"
522 "  - Interfaces between roles and teams\n"
523 "    - [[Developers and Release Managers|contribute/working_together/interfaces/developers_and_release_managers]]\n"
524 "  - Roles for sponsor deliverables:\n"
525 "      - [[Team manager|contribute/working_together/roles/sponsor_deliverables/team_manager]]\n"
526 "      - [[Worker|contribute/working_together/roles/sponsor_deliverables/worker]]\n"
527 "  - [[Reports sent to sponsors|contribute/reports]]\n"
528 msgstr ""
530 #. type: Plain text
531 #, no-wrap
532 msgid "<a id=\"talk\"></a>\n"
533 msgstr "<a id=\"talk\"></a>\n"
535 #. type: Title =
536 #, no-wrap
537 msgid "Contact us"
538 msgstr ""
540 #. type: Plain text
541 msgid ""
542 "To talk to other Tails contributors, subscribe to [[the relevant mailing "
543 "lists|about/contact]]."
544 msgstr "跟其他 Tails參與者交流,請訂閱 [[相關郵件組|about/contact]]。"
546 msgid ""
547 "Once you have found a first [[Starter task|starter_tasks]] to work on, you "
548 "might need some guidance."
549 msgstr ""
550 "Sobald Sie eine erste [[Einstiegsaufgabe|starter_tasks]] gefunden haben, an "
551 "der Sie mitarbeiten möchten, benötigen Sie vielleicht ein wenig Anleitung"
553 #~ msgid "<a id=\"mentors\"></a>\n"
554 #~ msgstr "<a id=\"mentors\"></a>\n"
556 #, fuzzy
557 #~ msgid "Mentors & guidance for new contributors"
558 #~ msgstr "給新參與者的導師和指引\n"
560 #, fuzzy
561 #~ msgid "Talk with us"
562 #~ msgstr "跟我聊聊\n"
564 #, fuzzy
565 #~ msgid "[[Organizing a sprint|contribute/sprint]]"
566 #~ msgstr "[[項目設計文檔|contribute/design]]"
568 #~ msgid ""
569 #~ "[[Contributors meetings|contribute/meetings]], and minutes from past "
570 #~ "meetings"
571 #~ msgstr "[[參與者會議|contribute/meetings]], e notas de reuniões passadas"
573 #~ msgid "[[Blueprints|blueprint]]"
574 #~ msgstr "[[Entwürfe|blueprint]]"
576 #, fuzzy
577 #~ msgid ""
578 #~ "Here is a list of mentors who can help with\n"
579 #~ "specific tasks. Feel free to talk to them if you plan to work on anything "
580 #~ "related to their\n"
581 #~ "field of expertise, for example\n"
582 #~ "by assigning them issues on GitLab or <a href=\"#talk\">talking to us</"
583 #~ "a>\n"
584 #~ "using the usual communication channels.\n"
585 #~ msgstr ""
586 #~ "這裏有個導師名單,他們可以提供一些\n"
587 #~ "具體任務的協助。 如果你準備在和他們所擅長的領域相關的地方開始工作,\n"
588 #~ "請隨意勾搭他們,比如,\n"
589 #~ "在 Redmine上給他們提單或者通過常用的溝通渠道<a href=\"#talk\">跟我們聊聊</"
590 #~ "a>。\n"
592 #, fuzzy
593 #~ msgid "AppArmor: intrigeri, jvoisin"
594 #~ msgstr "AppArmor: intrigeri, jvoisin, u"
596 #~ msgid "Build system (Vagrant, Rake): anonym"
597 #~ msgstr "Build system (Vagrant, Rake): anonym"
599 #, fuzzy
600 #~ msgid "Debian related work: intrigeri"
601 #~ msgstr "Debian相關工作:intrigeri, u"
603 #~ msgid "Documentation: BitingBird, sajolida"
604 #~ msgstr "文檔:BitingBird, sajolida"
606 #, fuzzy
607 #~ msgid "*Onion Circuits* (Python): alan"
608 #~ msgstr "*Onion Circuits*: alan"
610 #, fuzzy
611 #~ msgid "*OpenPGP Applet* (Perl): nodens"
612 #~ msgstr "*OpenPGP Applet*: nodens"
614 #, fuzzy
615 #~ msgid "Persistent Storage (Perl): intrigeri, kurono"
616 #~ msgstr "永久存儲設置:intrigeri, kurono"
618 #~ msgid "Sysadmin: [[contact|contribute/how/sysadmin/#contact]]"
619 #~ msgstr "系統管理員: [[聯繫|contribute/how/sysadmin/#contact]]"
621 #, fuzzy
622 #~ msgid "Welcome Screen (Python): alan, intrigeri"
623 #~ msgstr "*Tails Greeter*: alan, intrigeri"
625 #, fuzzy
626 #~ msgid "*Tails Installer* (Python): alan, kurono"
627 #~ msgstr "*Tails Installer* 安裝器: alan, kurono, u"
629 #, fuzzy
630 #~ msgid "*Tails Upgrader* (Perl): intrigeri"
631 #~ msgstr "*Tails 升級器*: intrigeri"
633 #, fuzzy
634 #~ msgid "Test suite (Gherkin, Ruby): anonym"
635 #~ msgstr "測試套件: anonym"
637 #~ msgid "*Thunderbird* (Icedove): anonym"
638 #~ msgstr "*Thunderbird* (Icedove): anonym"
640 #~ msgid "Tor configuration, time syncing, MAC spoofing: anonym"
641 #~ msgstr "Tor設置,時間同步,MAC僞裝:anonym"
643 #~ msgid "*Tor Browser*: anonym"
644 #~ msgstr "*Tor 瀏覽器*: anonym"
646 #, fuzzy
647 #~ msgid "Usability: sajolida"
648 #~ msgstr "易用性: sajolida, tchou"
650 #~ msgid "*Unsafe Web Browser*: anonym"
651 #~ msgstr "*不安全瀏覽器*: anonym"
653 #~ msgid "Website: sajolida"
654 #~ msgstr "網站: sajolida"
656 #, fuzzy
657 #~ msgid "*WhisperBack* (Python): alan"
658 #~ msgstr "*WhisperBack*: alan"