Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / doc.fr.po
blob84591fa19a26ce212e5fc081dc7be6e34c43563d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tails\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-23 00:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-08-16 20:29+0000\n"
12 "Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 #, no-wrap
28 msgid "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
29 msgstr ""
30 "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
32 #. type: Plain text
33 #, no-wrap
34 msgid "<div class=\"tip\">\n"
35 msgstr "<div class=\"tip\">\n"
37 #. type: Plain text
38 #, no-wrap
39 msgid ""
40 "<p>If this section doesn't answer your questions, you can also look at our\n"
41 "[[FAQ|support/faq]].</p>\n"
42 msgstr ""
43 "<p>Si cette section ne répond pas à vos questions, vous pouvez également\n"
44 "consulter notre [[foire aux questions (FAQ)|support/faq]].</p>\n"
46 #. type: Plain text
47 #, no-wrap
48 msgid "</div>\n"
49 msgstr "</div>\n"
51 #. type: Plain text
52 msgid ""
53 "Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/"
54 "documentation]]."
55 msgstr ""
56 "Si vous souhaitez aider, lisez comment [[améliorer la documentation de "
57 "Tails|/contribute/how/documentation]]."
59 #. type: Plain text
60 msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
61 msgstr "- [[Introduction sur cette documentation|introduction]]"
63 #. type: Title #
64 #, no-wrap
65 msgid "General information"
66 msgstr "Informations générales"
68 #. type: Plain text
69 #, no-wrap
70 msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
71 msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
73 #. type: Plain text
74 #, no-wrap
75 msgid "<a id=\"install\"></a>\n"
76 msgstr "<a id=\"install\"></a>\n"
78 #. type: Title #
79 #, no-wrap
80 msgid "Download, installation, and upgrade"
81 msgstr "Téléchargement, installation et mise à jour"
83 #. type: Plain text
84 #, fuzzy, no-wrap
85 msgid ""
86 "  - Downloading without installing\n"
87 "    - [[For USB sticks (USB image)|install/download]]\n"
88 "    - [[For DVDs (ISO image)|install/dvd-download]]\n"
89 "    - [[For virtual machines (ISO image)|install/vm-download]]\n"
90 "  - [[Installing from another Tails (for PC)|install/win/clone-overview]]\n"
91 "  - [[Installing from another Tails (for Mac)|install/mac/clone-overview]]\n"
92 "  - [[Installing from Windows|install/win/usb-overview]]\n"
93 "  - [[Installing from macOS|install/mac/usb-overview]]\n"
94 "  - [[Installing from Linux (recommended)|install/linux/usb-overview]]\n"
95 "  - [[Installing from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and GnuPG (experts)|install/expert/usb-overview]]\n"
96 "  - [[Burning a DVD|install/dvd]]\n"
97 "  - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|upgrade]]\n"
98 "    - [[Manually_upgrading_from_your_Tails|upgrade/tails-overview]]\n"
99 "    - [[Manually_upgrading_from_Windows|upgrade/win-overview]]\n"
100 "    - [[Manually_upgrading_from_macOS|upgrade/mac-overview]]\n"
101 "    - [[Manually_upgrading_from_Linux|upgrade/linux-overview]]\n"
102 "    - [[Manually_upgrading_by_cloning_from_another_Tails|upgrade/clone-overview]]\n"
103 "    - [[!traillink Repairing_a_Tails_USB_stick_that_fails_to_start_after_an_upgrade|upgrade/repair]]\n"
104 "  - Uninstalling Tails or resetting a USB stick using\n"
105 "    [[!traillink Linux|reset/linux]],\n"
106 "    [[!traillink Windows|reset/windows]], or\n"
107 msgstr ""
108 "  - [[!traillink Mettre_à_jour_une_clé_USB_Tails|upgrade]]\n"
109 "    - [[Mettre_à_jour_manuellement_depuis_votre_Tails|upgrade/tails-overview]]\n"
110 "    - [[Mettre_à_jour_manuellement_depuis_Windows|upgrade/win-overview]]\n"
111 "    - [[Mettre_à_jour_manuellement_depuis_macOS|upgrade/mac-overview]]\n"
112 "    - [[Mettre_à_jour_manuellement_depuis_Linux|upgrade/linux-overview]]\n"
113 "    - [[Mettre_à_jour_manuellement_en_clonant_ depuis_un_autre_Tails|upgrade/clone-overview]]\n"
114 "    - [[!traillink Réparer_une_clé_USB_Tails_qui_n'arrive_pas_à_démarrer_après_une_mise_à_jour|upgrade/repair]]\n"
115 "  - Désinstaller Tails ou réinitialiser une clé USB avec\n"
116 "    [[!traillink Linux|reset/linux]],\n"
117 "    [[!traillink Windows|reset/windows]] ou\n"
119 #. type: Plain text
120 #, no-wrap
121 msgid "    [[!traillink Mac|reset/mac]]\n"
122 msgstr "    [[!traillink Mac|reset/mac]]\n"
124 #. type: Title #
125 #, no-wrap
126 msgid "First steps with Tails"
127 msgstr "Premiers pas avec Tails"
129 #. type: Plain text
130 #, no-wrap
131 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
132 msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
134 #. type: Title #
135 #, no-wrap
136 msgid "Anonymous Internet"
137 msgstr ""
139 #. type: Plain text
140 #, no-wrap
141 msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
142 msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
144 #. type: Title #
145 #, no-wrap
146 msgid "Encryption and privacy"
147 msgstr "Chiffrement et vie privée"
149 #. type: Plain text
150 #, no-wrap
151 msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
152 msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
154 #. type: Title #
155 #, no-wrap
156 msgid "Work on sensitive documents"
157 msgstr "Travailler sur des documents sensibles"
159 #. type: Plain text
160 #, no-wrap
161 msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
162 msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
164 #. type: Title #
165 #, no-wrap
166 msgid "Advanced topics"
167 msgstr "Sujets avancés"
169 #. type: Plain text
170 #, no-wrap
171 msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
172 msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
174 #~ msgid "[[Downloading without installing|install/download]]"
175 #~ msgstr "[[Télécharger sans installer|install/download]]"
177 #~ msgid ""
178 #~ "[[Installing from another Tails (for PC)|install/win/clone-overview]]"
179 #~ msgstr ""
180 #~ "[[Installation depuis un autre Tails (PC)|install/win/clone-overview]]"
182 #~ msgid ""
183 #~ "[[Installing from another Tails (for Mac)|install/mac/clone-overview]]"
184 #~ msgstr ""
185 #~ "[[Installation depuis un autre Tails (Mac)|install/mac/clone-overview]]"
187 #~ msgid "[[Installing from Windows|install/win/usb-overview]]"
188 #~ msgstr "[[Installation depuis Windows|install/win/usb-overview]]"
190 #~ msgid "[[Installing from macOS|install/mac/usb-overview]]"
191 #~ msgstr "[[Installation depuis macOS|install/mac/usb-overview]]"
193 #~ msgid "[[Installing from Linux (recommended)|install/linux/usb-overview]]"
194 #~ msgstr ""
195 #~ "[[Installation depuis Linux (recommandé)|install/linux/usb-overview]]"
197 #~ msgid ""
198 #~ "[[Installing from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and "
199 #~ "GnuPG (experts)|install/expert/usb-overview]]"
200 #~ msgstr ""
201 #~ "[[Installation depuis Debian, Ubuntu ou Mint avec la ligne de commande et "
202 #~ "GnuPG (experts)|install/expert/usb-overview]]"
204 #~ msgid "[[Burning a DVD|install/dvd]]"
205 #~ msgstr "[[Graver un DVD|install/dvd]]"
207 #~ msgid "Connect to the Internet anonymously"
208 #~ msgstr "Se connecter à internet anonymement"
210 #~ msgid "Download and install"
211 #~ msgstr "Téléchargement et installation"
213 #~ msgid "[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint|install/debian/usb-overview]]"
214 #~ msgstr ""
215 #~ "[[Installation à partir de Debian, Ubuntu ou Mint|install/debian/usb-"
216 #~ "overview]]"
218 #~ msgid ""
219 #~ "[[Install from other Linux distributions|install/linux/usb-overview]]"
220 #~ msgstr ""
221 #~ "[[Installation à partir d'une autre distribution Linux|install/linux/usb-"
222 #~ "overview]]"
224 #~ msgid ""
225 #~ "[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd-overview]]"
226 #~ msgstr ""
227 #~ "[[Installation à partir de macOS en gravant d'abord un DVD|install/mac/"
228 #~ "dvd-overview]]"
230 #~ msgid "[[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]"
231 #~ msgstr ""
232 #~ "[[Télécharger et vérifier en utilisant OpenPGP|install/download/openpgp]]"
234 #~ msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
235 #~ msgstr ""
236 #~ "Cette documentation est en perpétuelle évolution, ainsi qu'un travail "
237 #~ "collectif."
239 #, fuzzy
240 #~ msgid ""
241 #~ "  - [[Verify the ISO image|doc/get/verify]]\n"
242 #~ "    - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/"
243 #~ "verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
244 #~ "    - [[Using Linux with the command line|get/"
245 #~ "verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
246 #~ "    - [[Using other operating systems|get/"
247 #~ "verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
248 #~ "    - [[Trusting Tails signing key|get/trusting_tails_signing_key]]\n"
249 #~ "  - [[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]\n"
250 #~ msgstr ""
251 #~ "  - [[Vérifier l'image ISO|doc/get/verify]]\n"
252 #~ "    - [[Avec Gnome : Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/"
253 #~ "verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
254 #~ "    - [[Avec Linux et la ligne de commande|get/"
255 #~ "verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
256 #~ "    - [[Avec un autre système d'exploitation|get/"
257 #~ "verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
258 #~ "    - [[Faire confiance à la clé de signature de Tails|get/"
259 #~ "trusting_tails_signing_key]]\n"
261 #~ msgid "[[!inline pages=\"doc/get.index\" raw=\"yes\"]]\n"
262 #~ msgstr "[[!inline pages=\"doc/get.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
264 #~ msgid "[[Encryption & privacy|encryption_and_privacy]]"
265 #~ msgstr "[[Chiffrement et vie privée|encryption_and_privacy]]"
267 #~ msgid ""
268 #~ "This documentation is a work in progress and a collective task. If you "
269 #~ "think it lacks documentation on a specific topic you can suggest us to "
270 #~ "complete it or try to write it yourself and share it with us."
271 #~ msgstr ""
272 #~ "Cette documentation est en perpétuelle évolution ainsi qu'un travail "
273 #~ "collectif. Si vous pensez qu'il y a des manques sur un sujet spécifique, "
274 #~ "vous pouvez nous suggérer de la compléter ou essayer de le faire par vous-"
275 #~ "même et partager le résultat avec nous."