1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Tails\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-23 00:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-08-16 20:29+0000\n"
12 "Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
23 msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
28 msgid "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
30 "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
34 msgid "<div class=\"tip\">\n"
35 msgstr "<div class=\"tip\">\n"
40 "<p>If this section doesn't answer your questions, you can also look at our\n"
41 "[[FAQ|support/faq]].</p>\n"
43 "<p>Si cette section ne répond pas à vos questions, vous pouvez également\n"
44 "consulter notre [[foire aux questions (FAQ)|support/faq]].</p>\n"
53 "Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/"
56 "Si vous souhaitez aider, lisez comment [[améliorer la documentation de "
57 "Tails|/contribute/how/documentation]]."
60 msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
61 msgstr "- [[Introduction sur cette documentation|introduction]]"
65 msgid "General information"
66 msgstr "Informations générales"
70 msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
71 msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
75 msgid "<a id=\"install\"></a>\n"
76 msgstr "<a id=\"install\"></a>\n"
80 msgid "Download, installation, and upgrade"
81 msgstr "Téléchargement, installation et mise à jour"
86 " - Downloading without installing\n"
87 " - [[For USB sticks (USB image)|install/download]]\n"
88 " - [[For DVDs (ISO image)|install/dvd-download]]\n"
89 " - [[For virtual machines (ISO image)|install/vm-download]]\n"
90 " - [[Installing from another Tails (for PC)|install/win/clone-overview]]\n"
91 " - [[Installing from another Tails (for Mac)|install/mac/clone-overview]]\n"
92 " - [[Installing from Windows|install/win/usb-overview]]\n"
93 " - [[Installing from macOS|install/mac/usb-overview]]\n"
94 " - [[Installing from Linux (recommended)|install/linux/usb-overview]]\n"
95 " - [[Installing from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and GnuPG (experts)|install/expert/usb-overview]]\n"
96 " - [[Burning a DVD|install/dvd]]\n"
97 " - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|upgrade]]\n"
98 " - [[Manually_upgrading_from_your_Tails|upgrade/tails-overview]]\n"
99 " - [[Manually_upgrading_from_Windows|upgrade/win-overview]]\n"
100 " - [[Manually_upgrading_from_macOS|upgrade/mac-overview]]\n"
101 " - [[Manually_upgrading_from_Linux|upgrade/linux-overview]]\n"
102 " - [[Manually_upgrading_by_cloning_from_another_Tails|upgrade/clone-overview]]\n"
103 " - [[!traillink Repairing_a_Tails_USB_stick_that_fails_to_start_after_an_upgrade|upgrade/repair]]\n"
104 " - Uninstalling Tails or resetting a USB stick using\n"
105 " [[!traillink Linux|reset/linux]],\n"
106 " [[!traillink Windows|reset/windows]], or\n"
108 " - [[!traillink Mettre_à_jour_une_clé_USB_Tails|upgrade]]\n"
109 " - [[Mettre_à_jour_manuellement_depuis_votre_Tails|upgrade/tails-overview]]\n"
110 " - [[Mettre_à_jour_manuellement_depuis_Windows|upgrade/win-overview]]\n"
111 " - [[Mettre_à_jour_manuellement_depuis_macOS|upgrade/mac-overview]]\n"
112 " - [[Mettre_à_jour_manuellement_depuis_Linux|upgrade/linux-overview]]\n"
113 " - [[Mettre_à_jour_manuellement_en_clonant_ depuis_un_autre_Tails|upgrade/clone-overview]]\n"
114 " - [[!traillink Réparer_une_clé_USB_Tails_qui_n'arrive_pas_à_démarrer_après_une_mise_à_jour|upgrade/repair]]\n"
115 " - Désinstaller Tails ou réinitialiser une clé USB avec\n"
116 " [[!traillink Linux|reset/linux]],\n"
117 " [[!traillink Windows|reset/windows]] ou\n"
121 msgid " [[!traillink Mac|reset/mac]]\n"
122 msgstr " [[!traillink Mac|reset/mac]]\n"
126 msgid "First steps with Tails"
127 msgstr "Premiers pas avec Tails"
131 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
132 msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
136 msgid "Anonymous Internet"
141 msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
142 msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
146 msgid "Encryption and privacy"
147 msgstr "Chiffrement et vie privée"
151 msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
152 msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
156 msgid "Work on sensitive documents"
157 msgstr "Travailler sur des documents sensibles"
161 msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
162 msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
166 msgid "Advanced topics"
167 msgstr "Sujets avancés"
171 msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
172 msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
174 #~ msgid "[[Downloading without installing|install/download]]"
175 #~ msgstr "[[Télécharger sans installer|install/download]]"
178 #~ "[[Installing from another Tails (for PC)|install/win/clone-overview]]"
180 #~ "[[Installation depuis un autre Tails (PC)|install/win/clone-overview]]"
183 #~ "[[Installing from another Tails (for Mac)|install/mac/clone-overview]]"
185 #~ "[[Installation depuis un autre Tails (Mac)|install/mac/clone-overview]]"
187 #~ msgid "[[Installing from Windows|install/win/usb-overview]]"
188 #~ msgstr "[[Installation depuis Windows|install/win/usb-overview]]"
190 #~ msgid "[[Installing from macOS|install/mac/usb-overview]]"
191 #~ msgstr "[[Installation depuis macOS|install/mac/usb-overview]]"
193 #~ msgid "[[Installing from Linux (recommended)|install/linux/usb-overview]]"
195 #~ "[[Installation depuis Linux (recommandé)|install/linux/usb-overview]]"
198 #~ "[[Installing from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and "
199 #~ "GnuPG (experts)|install/expert/usb-overview]]"
201 #~ "[[Installation depuis Debian, Ubuntu ou Mint avec la ligne de commande et "
202 #~ "GnuPG (experts)|install/expert/usb-overview]]"
204 #~ msgid "[[Burning a DVD|install/dvd]]"
205 #~ msgstr "[[Graver un DVD|install/dvd]]"
207 #~ msgid "Connect to the Internet anonymously"
208 #~ msgstr "Se connecter à internet anonymement"
210 #~ msgid "Download and install"
211 #~ msgstr "Téléchargement et installation"
213 #~ msgid "[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint|install/debian/usb-overview]]"
215 #~ "[[Installation à partir de Debian, Ubuntu ou Mint|install/debian/usb-"
219 #~ "[[Install from other Linux distributions|install/linux/usb-overview]]"
221 #~ "[[Installation à partir d'une autre distribution Linux|install/linux/usb-"
225 #~ "[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd-overview]]"
227 #~ "[[Installation à partir de macOS en gravant d'abord un DVD|install/mac/"
230 #~ msgid "[[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]"
232 #~ "[[Télécharger et vérifier en utilisant OpenPGP|install/download/openpgp]]"
234 #~ msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
236 #~ "Cette documentation est en perpétuelle évolution, ainsi qu'un travail "
241 #~ " - [[Verify the ISO image|doc/get/verify]]\n"
242 #~ " - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/"
243 #~ "verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
244 #~ " - [[Using Linux with the command line|get/"
245 #~ "verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
246 #~ " - [[Using other operating systems|get/"
247 #~ "verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
248 #~ " - [[Trusting Tails signing key|get/trusting_tails_signing_key]]\n"
249 #~ " - [[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]\n"
251 #~ " - [[Vérifier l'image ISO|doc/get/verify]]\n"
252 #~ " - [[Avec Gnome : Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/"
253 #~ "verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
254 #~ " - [[Avec Linux et la ligne de commande|get/"
255 #~ "verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
256 #~ " - [[Avec un autre système d'exploitation|get/"
257 #~ "verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
258 #~ " - [[Faire confiance à la clé de signature de Tails|get/"
259 #~ "trusting_tails_signing_key]]\n"
261 #~ msgid "[[!inline pages=\"doc/get.index\" raw=\"yes\"]]\n"
262 #~ msgstr "[[!inline pages=\"doc/get.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
264 #~ msgid "[[Encryption & privacy|encryption_and_privacy]]"
265 #~ msgstr "[[Chiffrement et vie privée|encryption_and_privacy]]"
268 #~ "This documentation is a work in progress and a collective task. If you "
269 #~ "think it lacks documentation on a specific topic you can suggest us to "
270 #~ "complete it or try to write it yourself and share it with us."
272 #~ "Cette documentation est en perpétuelle évolution ainsi qu'un travail "
273 #~ "collectif. Si vous pensez qu'il y a des manques sur un sujet spécifique, "
274 #~ "vous pouvez nous suggérer de la compléter ou essayer de le faire par vous-"
275 #~ "même et partager le résultat avec nous."