Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / 2018-fundraiser.fr.po
blob072b963a5e58f33a4749df9ecfb02d249c205340
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-08-18 00:28+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-10-18 17:22+0000\n"
11 "Last-Translator: \n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Our donation campaign for 2019 begins today\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Notre campagne de dons 2019 commence aujourd'hui\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta date=\"Fri, 12 Oct 2018 14:36:53 +0000\"]]\n"
27 msgstr "[[!meta date=\"Fri, 12 Oct 2018 14:36:53 +0000\"]]\n"
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
32 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid "[[!tag announce]]\n"
37 msgstr "[[!tag announce]]\n"
39 #. type: Plain text
40 msgid ""
41 "Every day, Tails helps thousands of people to safely use their computers "
42 "online and offline."
43 msgstr ""
44 "Chaque jour, Tails aide des milliers de personnes à être protégées lors de "
45 "l'utilisation d'un ordinateur en réseau et hors réseau."
47 #. type: Plain text
48 msgid ""
49 "Tails is available for free because we believe that nobody should have to "
50 "pay to be protected from surveillance and censorship."
51 msgstr ""
52 "Tails est disponible gratuitement car nous croyons que personne ne devrait "
53 "avoir à payer pour être protégé de la surveillance et de la censure."
55 #. type: Plain text
56 msgid ""
57 "Tails is free software because if our source code was closed, there would be "
58 "no way of verifying that it is secure."
59 msgstr ""
60 "Tails est un logiciel libre car si notre code source était fermé, personne "
61 "ne pourrait vérifier qu'il est sûr."
63 #. type: Plain text
64 msgid ""
65 "In today's Internet, the most rewarded economical strategy is to rely on "
66 "advertisement and tracking. But one of our reasons to exist is also to "
67 "protect you against targeted advertisement, and we obviously don't want to "
68 "rely on these sources of revenue."
69 msgstr ""
70 "Dans l'Internet d'aujourd'hui, la stratégie économique la plus rentable est "
71 "de s'appuyer sur la publicité et le pistage. Mais l'une des raisons de notre "
72 "existence est également de vous protéger contre la publicité ciblée, et nous "
73 "ne voulons évidemment pas dépendre de ces sources de revenus."
75 #. type: Plain text
76 msgid ""
77 "The number of people using Tails is constantly growing and so is our "
78 "responsibility to provide the easiest and safest tool possible. In 2019, we "
79 "want Tails to be smoother to install, upgrade, use and to include even more "
80 "security protection."
81 msgstr ""
82 "Le nombre de personnes utilisant Tails est en constante augmentation et il "
83 "est de notre responsabilité de fournir l'outil le plus simple et le plus sûr "
84 "possible. En 2019, nous voulons que Tails soit plus facile à installer, à "
85 "mettre à jour, à utiliser et d'inclure encore plus de protection en matière "
86 "de sécurité."
88 #. type: Plain text
89 msgid ""
90 "Making Tails costs us around 200&#8239;000€ each year. This is a really "
91 "small number given all the work done, and many of us still do a lot of work "
92 "for free in addition to paid hours."
93 msgstr ""
94 "Réaliser Tails coûte environ 200&#8239;000€ chaque année. Il s'agit d'un "
95 "très petit montant étant donné tout le travail accompli, et beaucoup d'entre "
96 "nous font encore beaucoup de travail gratuitement en plus des heures "
97 "rémunérées."
99 #. type: Plain text
100 msgid "Our money comes from:"
101 msgstr "Notre argent vient de :"
103 #. type: Plain text
104 msgid ""
105 "- Passionate people like you - Private companies like Mozilla, DuckDuckGo, "
106 "or Lush - Foundations and NGOs like The Handshake Foundation or The ISC "
107 "Project - Funds from the US government like the Open Technology Fund"
108 msgstr ""
109 "- Des personnes passionnées comme vous\n"
110 "- Des entreprises privées comme Mozilla, DuckDuckGo ou Lush\n"
111 "- Des fondations et des ONG comme The Handshake Foundation ou The ISC "
112 "Project\n"
113 "- Des fonds provenant du gouvernement des États-Unis comme le Open "
114 "Technology Fund"
116 #. type: Plain text
117 #, no-wrap
118 msgid ""
119 "<!-- Note for translators:\n"
120 "     LibreOffice source in /donate/income-diversity-chart.ods. -->\n"
121 msgstr ""
122 "<!-- Note for translators:\n"
123 "     LibreOffice source in /donate/income-diversity-chart.ods. -->\n"
125 #. type: Plain text
126 #, no-wrap
127 msgid ""
128 "[[!img income.png link=\"no\" class=\"top-margin center\" alt=\"Individuals: 35%,\n"
129 "Foundations & NGOs: 34%, Related to US government: 24%, Companies: 7%\"]]\n"
130 msgstr ""
131 "[[!img income.fr.png link=\"no\" class=\"top-margin center\" alt=\"Individus : 35%,\n"
132 "Fondations et ONG : 34%, Lié au gouvernement des États-Unis : 24%, Compagnies privées : 7%\"]]\n"
134 #. type: Plain text
135 msgid ""
136 "We often hear complaints about software projects that are meant to fight "
137 "surveillance, like Tor and Tails, getting funds from the US government. We "
138 "share this concern and we will never be at ease as long as the well-being of "
139 "our project depends on such funding."
140 msgstr ""
141 "Nous entendons souvent des plaintes au sujet de projets logiciels destinés à "
142 "lutter contre la surveillance, comme Tor et Tails, qui obtiennent des fonds "
143 "du gouvernement des États-Unis. Nous partageons cette préoccupation et nous "
144 "ne serons jamais à l'aise tant que le bon fonctionnement de notre projet "
145 "dépendra d'un tel financement."
147 #. type: Plain text
148 #, no-wrap
149 msgid ""
150 "This is why it's so <b>important to be sustained\n"
151 "by users like you, and our independence protected by your donations.</b>\n"
152 msgstr ""
153 "C'est pourquoi il est si <b>important d'être soutenu\n"
154 "par des personnes comme vous, et que notre indépendance soit protégée par vos dons.</b>\n"
156 #. type: Plain text
157 #, fuzzy, no-wrap
158 #| msgid ""
159 #| "From [[anonymized statistics|support/faq#boot_statistics]],\n"
160 #| "we know that Tails is used more than 20&#8239;000 times every\n"
161 #| "day. <b>If each user gave $6, our\n"
162 #| "fundraiser would be done in one day.</b> The price of a USB stick is all we need.\n"
163 msgid ""
164 "From [[anonymized statistics|support/faq#boot-statistics]],\n"
165 "we know that Tails is used more than 20&#8239;000 times every\n"
166 "day. <b>If each user gave $6, our\n"
167 "fundraiser would be done in one day.</b> The price of a USB stick is all we need.\n"
168 msgstr ""
169 "Avec nos [[statistiques anonymisées|support/faq#boot_statistics]],\n"
170 "nous savons que Tails est utilisé plus de 20&#8239;000 fois chaque\n"
171 "jour. <b>Si chaque personne utilisant Tails donne 5€, notre\n"
172 "campagne de dons serait terminée en une seule journée.</b> Nous n'avons besoin que de l'équivalent d'une clé USB.\n"
174 #. type: Plain text
175 msgid ""
176 "But we know that many of [[the people who need Tails the most|news/"
177 "who_are_you_helping]] can't donate, because they would get in trouble for "
178 "giving to an anti-surveillance tool like Tails, or simply because they don't "
179 "have the money."
180 msgstr ""
181 "Mais nous savons que beaucoup des [[personnes qui ont le plus besoin de "
182 "Tails|news/who_are_you_helping]] ne peuvent pas donner, parce qu'elles sont "
183 "en difficultés pour donner à un outil anti-surveillance comme Tails, ou "
184 "simplement parce qu'elles n'ont pas d'argent."
186 #. type: Plain text
187 #, no-wrap
188 msgid ""
189 "Last year we received 1&#8239;167\n"
190 "donations for a total of 101&#8239;644€. <b>This year, we aim for 120&#8239;000€\n"
191 "and a larger number of donors.</b>\n"
192 msgstr ""
193 "L'année dernière,  nous avons reçu 1&#8239;167\n"
194 "dons pour un total de 101&#8239;644€. <b> Cette année, nous aimerions atteindre 120&#8239;000€\n"
195 "et un plus grand nombre de personnes faisant un don.</b>\n"
197 #. type: Plain text
198 msgid "Please consider taking a minute to donate to Tails today."
199 msgstr "Merci de prendre une minute pour faire un don à Tails aujourd'hui."
201 #. type: Plain text
202 #, no-wrap
203 msgid "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=2018\">Donate</a></div>\n"
204 msgstr "<div class=\"donate-button\"><a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=2018\">Faire un don</a></div>\n"