Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / celebrating_10_years.fr.po
blob2724e121a0d9e1fee7b035212bf2f1db5b4094b2
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-01-14 07:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-08-16 20:30+0000\n"
11 "Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
20 #. type: Plain text
21 #, no-wrap
22 msgid "[[!meta title=\"Celebrating 10 years of Tails!\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Fêtons les 10 ans de Tails !\"]]\n"
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"Mon, 15 Dec 2019 20:00:00 +0000\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta date=\"Mon, 15 Dec 2019 20:00:00 +0000\"]]\n"
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
33 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid "[[!tag announce]]\n"
38 msgstr "[[!tag announce]]\n"
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "In 2019, we are especially proud of celebrating with you the 10 years of "
43 "Tails."
44 msgstr "En 2019, nous avons la fierté de fêter avec vous les 10 ans de Tails."
46 #. type: Plain text
47 msgid ""
48 "The first release of Tails, back then *amnesia*, was announced in 2009.  "
49 "Since then we released 98 versions of Tails, which were used more than 40 "
50 "million times."
51 msgstr ""
52 "La première version de Tails, qui s'appelait *amnesia*, a été annoncée en "
53 "2009. Depuis lors nous avons publié 98 versions de Tails, qui ont été "
54 "utilisées plus de 40 millions de fois."
56 #. type: Plain text
57 msgid ""
58 "Here are some stories about how it all started and some vintage screenshots. "
59 "But first of all, the birthday cake!"
60 msgstr ""
61 "Nous racontons ici quelques histoires sur comment tout à commencé et "
62 "quelques anciennes copies écrans. Mais avant tout, le gâteau d'anniversaire !"
64 #. type: Plain text
65 #, no-wrap
66 msgid ""
67 "<pre style=\"width: 29em;\">\n"
68 "                      _____\n"
69 "                     |_|_|_|\n"
70 "                     | . . |\n"
71 "                     |_____|\n"
72 "                    ´       `\n"
73 "                    |       |\n"
74 "                    |  :-)  |\n"
75 "                   {}       {}\n"
76 "                   ||       ||\n"
77 "                  _||_______||_\n"
78 "             {}  {~ ~ ~ ~ ~ ~ ~}  {}\n"
79 "             ||  { ~ ~ ~ ~ ~ ~ }  ||\n"
80 "           __||__{_____________}__||__\n"
81 "          {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\}\n"
82 "       {} {         H a p p y        \\} {}\n"
83 "       || {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\} ||\n"
84 "     __||_{___________________________}_||__\n"
85 "    {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\}\n"
86 "    {            B i r t h d a y            }\n"
87 "    {       ! ! !   T a i ls   ! ! !        }\n"
88 "    {/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/}\n"
89 "    {_______________________________________}\n"
90 msgstr ""
91 "<pre style=\"width: 29em;\">\n"
92 "                      _____\n"
93 "                     |_|_|_|\n"
94 "                     | . . |\n"
95 "                     |_____|\n"
96 "                    ´       `\n"
97 "                    |       |\n"
98 "                    |  :-)  |\n"
99 "                   {}       {}\n"
100 "                   ||       ||\n"
101 "                  _||_______||_\n"
102 "             {}  {~ ~ ~ ~ ~ ~ ~}  {}\n"
103 "             ||  { ~ ~ ~ ~ ~ ~ }  ||\n"
104 "           __||__{_____________}__||__\n"
105 "          {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\}\n"
106 "       {} {           B o n          \\} {}\n"
107 "       || {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\} ||\n"
108 "     __||_{___________________________}_||__\n"
109 "    {\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\}\n"
110 "    {       a n n i v e r s a i r e         }\n"
111 "    {       ! ! !   T a i ls   ! ! !        }\n"
112 "    {/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\/}\n"
113 "    {_______________________________________}\n"
115 #. type: Plain text
116 #, no-wrap
117 msgid "</pre>\n"
118 msgstr "</pre>\n"
120 #. type: Title =
121 #, no-wrap
122 msgid "2009&ndash;2010: amnesia, T(A)ILS, and their ancestors"
123 msgstr "2009&ndash;2010 : amnesia, T(A)ILS et leurs ancêtres"
125 #. type: Plain text
126 msgid ""
127 "Today, Tails is based on Debian, Tor, and GNOME. We inherit from their work "
128 "and try to contribute back in order to create a healthy ecosystem of "
129 "reliable, secure, and usable tools."
130 msgstr ""
131 "Aujourd'hui, Tails est basé sur Debian, Tor et GNOME. Nous avons hérité de "
132 "leur travail et essayons de contribuer en retour pour créer un écosystème "
133 "sain d'outils fiables, sécurisés et simples d'usages."
135 #. type: Plain text
136 msgid ""
137 "When we started the *amnesia* project back in 2009, other projects before us "
138 "paved the way to what is Tails today:"
139 msgstr ""
140 "Quand nous avons commencé le projet *amnesia* en 2009, d'autres projets "
141 "avant nous ont construit la route qui fait de Tails ce qu'il est "
142 "aujourd'hui :"
144 #. type: Bullet: '- '
145 msgid ""
146 "[Knoppix](http://www.knoppix.org/), born in 2000 and still alive today, was "
147 "the first popular live Linux distribution. Back then, it was a "
148 "groundbreaking achievement to be able to start and use Linux without going "
149 "through lengthy, very complex, and uncertain Linux install \"parties\". "
150 "Knoppix was primarily designed for convenience and diagnosis."
151 msgstr ""
152 "[Knoppix](http://www.knoppix.org/), né en 2000 et toujours actif "
153 "aujourd'hui, a été la première distribution Linux live populaire. À ce "
154 "moment là, c'était une réalisation révolutionnaire d'être capable de "
155 "démarrer et d'utiliser Linux sans passer par de longues, très complexes et "
156 "incertaines « fêtes » d'installation de Linux. Knoppix a été conçu "
157 "principalement pour la commodité et le diagnostic."
159 #. type: Bullet: '- '
160 msgid ""
161 "[ELE](https://web.archive.org/web/20050422130010/http://www.northernsecurity."
162 "net:80/download/ele/), born in 2005 and based on Damn Small Linux, [Anonym."
163 "OS](https://web.archive.org/web/20060212030338/http://theory.kaos.to:80/"
164 "projects.html), born in 2006 and based on OpenBSD, and [Incognito](https://"
165 "web.archive.org/web/20071213084719/http://www.browseanonymouslyanywhere.com/"
166 "incognito/index.php?option=com_content&task=view&id=28&Itemid=41), born in "
167 "2007 and based on Gentoo, pushed the concept of live operating systems a bit "
168 "further by focusing on security, online anonymity, and the use of Tor."
169 msgstr ""
170 "[ELE](https://web.archive.org/web/20050422130010/http://www.northernsecurity."
171 "net:80/download/ele/), né en 2005 et basé sur Damn Small Linux, [Anonym.OS]"
172 "(https://web.archive.org/web/20060212030338/http://theory.kaos.to:80/"
173 "projects.html), né en 2006 et basé sur OpenBSD et [Incognito](https://web."
174 "archive.org/web/20071213084719/http://www.browseanonymouslyanywhere.com/"
175 "incognito/index.php?option=com_content&task=view&id=28&Itemid=41), né en "
176 "2007 et basé sur Gentoo, ont poussés le concept de système d'exploitation "
177 "live un peu plus loin en se concentrant sur la sécurité, l'anonymat en ligne "
178 "et l'utilisation de Tor."
180 #. type: Plain text
181 #, no-wrap
182 msgid ""
183 "  *Incognito*\n"
184 "  was the first live operating system to include a full set of\n"
185 "  applications preconfigured to go through Tor (browser, email\n"
186 "  client, IRC client, etc.), offer a persistent *Home*\n"
187 "  directory, and even allow hosting onion services.\n"
188 "  *Incognito* was also the first live operating system to receive an\n"
189 "  [official recognition from the Tor\n"
190 "  Project](https://blog.torproject.org/incognito-and-tor-project-sign-licensing-agreement).\n"
191 msgstr ""
192 "  *Incognito*\n"
193 "  a été le premier système d'exploitation live à inclure un ensemble complet\n"
194 "  d'applications configurées par défaut pour fonctionner avec Tor (navigateur, client de\n"
195 "  messagerie électronique, client IRC, etc.), offrant un dossier *Home*\n"
196 "  persistant et permettant même d'héberger des services onion.\n"
197 "  *Incognito* a aussi été le premier système d'exploitation live à recevoir une\n"
198 "  [reconnaissance officielle du projet\n"
199 "  Tor](https://blog.torproject.org/incognito-and-tor-project-sign-licensing-agreement).\n"
201 #. type: Plain text
202 #, no-wrap
203 msgid ""
204 "  The original author of *Incognito*, *Pat Double*, resigned in 2007 and *anonym*, who\n"
205 "  still works for Tails today, took over the maintenance.\n"
206 msgstr ""
207 "  L'auteur original de *Incognito*, *Pat Double*, a démissionné en 2007 et *anonym*, qui \n"
208 "  travaille encore aujourd'hui pour Tails, a pris en charge la maintenance.\n"
210 #. type: Bullet: '- '
211 msgid ""
212 "On August 16 2009, *intrigeri* announced the first release of *amnesia* on "
213 "the [*tor-talk* mailing list](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
214 "talk/2009-August/002667.html)."
215 msgstr ""
216 "Le 16 août 2009, *intrigeri* a annoncé la première version d'*amnesia* sur "
217 "la [liste de discussion *tor-talk*](https://lists.torproject.org/pipermail/"
218 "tor-talk/2009-August/002667.html)."
220 #. type: Bullet: '- '
221 msgid ""
222 "In March 2010, *Incognito* was declared dead and *amnesia* its \"[spiritual "
223 "successor](https://web.archive.org/web/20100728224716/http://www."
224 "anonymityanywhere.com:80/incognito)\".  Some weeks later, *amnesia* would be "
225 "renamed *T(A)ILS*, *The Amnesic Incognito Live System*, to act the fusion "
226 "between *amnesia* and *Incognito*."
227 msgstr ""
228 "En mars 2010, *Incognito* a été déclaré abandonné et *amnesia* son "
229 "\"[successeur spirituel](https://web.archive.org/web/20100728224716/http://"
230 "www.anonymityanywhere.com:80/incognito)\".  Plusieurs semaines plus tard, "
231 "*amnesia* sera renommé *T(A)ILS*, *The Amnesic Incognito Live System*, pour "
232 "confirmer la fusion entre *amnesia* et *Incognito*."
234 #. type: Plain text
235 #, no-wrap
236 msgid ""
237 "  We quickly realized that having parenthesis in our name looked very\n"
238 "  radical but was quite confusing and finally settled on *Tails* in 2011.\n"
239 "  Eight years later, we still see most people on the Internet write it\n"
240 "  TAILS though it's never been written in all caps on our website.\n"
241 msgstr ""
242 "  Nous avons rapidement réalisé que le fait d'avoir des parenthèses dans notre nom semblait très\n"
243 "  radical mais était assez déroutant et nous avons finalement opté pour *Tails* en 2011.\n"
244 "  Huit ans plus tard, nous voyons encore beaucoup de personnes sur Internet l'écrire\n"
245 "  TAILS alors qu'il n'est jamais écrit en capitales sur notre site web.\n"
247 #. type: Plain text
248 #, no-wrap
249 msgid "  Hey people, it's Tails not TAILS!\n"
250 msgstr "  Hey les gens, c'est Tails, pas TAILS !\n"
252 #. type: Plain text
253 msgid ""
254 "This is how *amnesia* 0.2 and our website looked like in 2009. The browser "
255 "was *Iceweasel* with *Tor Button* and the Tor controller was *TorK*."
256 msgstr ""
257 "Voilà à quoi ressemblaient *amnesia* 0.2 et notre site Web en 2009. Le "
258 "navigateur était *Iceweasel* avec le *Bouton Tor* et le contrôleur Tor était "
259 "*TorK*."
261 #. type: Plain text
262 #, no-wrap
263 msgid "[[!img amnesia-0.2.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
264 msgstr "[[!img amnesia-0.2.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
266 #. type: Title =
267 #, no-wrap
268 msgid "2011-2014: core features, Tails 1.0, and public recognition"
269 msgstr "2011-2014 : fonctions essentielles, Tails 1.0 et reconnaissance publique"
271 #. type: Plain text
272 msgid ""
273 "Until Tails 1.0 (April 2014), we would develop most of the core features "
274 "that make Tails today:"
275 msgstr ""
276 "Jusqu'à Tails 1.0 (avril 2014), nous avons développé les fonctionnalités "
277 "essentielles qui font Tails aujourd'hui :"
279 #. type: Bullet: '- '
280 msgid ""
281 "**Tails Installer**, forked from the [[!wikipedia Fedora_Media_Writer desc="
282 "\"Fedora Live USB Creator\"]]"
283 msgstr ""
284 "**L'installeur Tails**, dérivé de [[!wikipedia_fr Fedora_Media_Writer desc="
285 "\"Fedora Media Writer\"]]"
287 #. type: Bullet: '- '
288 msgid "**Persistence**"
289 msgstr "**Persistance**"
291 #. type: Bullet: '- '
292 msgid "**Welcome Screen**"
293 msgstr ""
295 #. type: Bullet: '- '
296 msgid "**Automatic upgades**"
297 msgstr "**Mises à jour automatiques**"
299 #. type: Bullet: '- '
300 msgid "**MAC Spoofing**"
301 msgstr "**Masquage d'adresses MAC**"
303 #. type: Bullet: '- '
304 msgid ""
305 "**MAT (Metadata Anonymization Toolkit)**, which was developed by Julien "
306 "Voisin as a Google Summer of Code with our help in 2011."
307 msgstr ""
308 "**MAT (Metadata Anonymization Toolkit, boîte à outils d'anonymisation des "
309 "méta-données)**, qui a été développé par Julien Voisin lors d'un Google "
310 "Summer of Code avec notre aide en 2011."
312 #. type: Plain text
313 msgid ""
314 "To support this intense development and the increased responsibility on our "
315 "shoulders, we accepted our first grant, from the *Swedish International "
316 "Development Agency* in 2011 and started paying for some of the development "
317 "work."
318 msgstr ""
319 "Pour soutenir ce développement intense et la responsabilité accrue qui pèse "
320 "sur nos épaules, nous avons accepté notre première subvention, de *Swedish "
321 "International Development Agency* en 2011 et nous avons commencé à payer "
322 "pour une partie du travail de développement."
324 #. type: Plain text
325 msgid ""
326 "In October 2012, Tails was started around 2&#8239;500 times a day, 10 times "
327 "less than today."
328 msgstr ""
329 "En octobre 2012, Tails était démarré environ 2&#8239;500 fois par jour, dix "
330 "fois moins qu'aujourd'hui."
332 #. type: Plain text
333 msgid ""
334 "In June 2013, Edward Snowden would reveal thousands of classified documents "
335 "on the surveillance programs of the NSA. Tails got mentioned by famous "
336 "technologists [Bruce Schneier](https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/"
337 "nsa-how-to-remain-secure-surveillance)  and [Micah Lee](https://freedom."
338 "press/news/encryption-works-how-to-protect-your-privacy-and-your-sources-in-"
339 "the-age-of-nsa-surveillance/)  as one of the tools that protect from the NSA "
340 "surveillance."
341 msgstr ""
342 "En juin 2013, Edward Snowden révelait des milliers de documents classifiés "
343 "sur les programmes de surveillance de la NSA. Tails a été mentionné par des "
344 "scientifiques célèbres [Bruce Schneier](https://www.theguardian.com/"
345 "world/2013/sep/05/nsa-how-to-remain-secure-surveillance) et [Micah Lee]"
346 "(https://freedom.press/news/encryption-works-how-to-protect-your-privacy-and-"
347 "your-sources-in-the-age-of-nsa-surveillance/) comme l'un des outils de "
348 "protection contre la surveillance de la NSA."
350 #. type: Plain text
351 msgid ""
352 "In March 2014, we received our first award, the [Access Innovation Prize for "
353 "Endpoint Security](https://www.accessnow.org/blog/2014/03/11/2014-access-"
354 "innovation-prize-winners-announced-at-rightscon).  According to Access Now:"
355 msgstr ""
356 "En mars 2014, nous avons reçu notre première récompense, le [Access "
357 "Innovation Prize for Endpoint Security](https://www.accessnow.org/"
358 "blog/2014/03/11/2014-access-innovation-prize-winners-announced-at-"
359 "rightscon). D'après Access Now :"
361 #. type: Plain text
362 #, no-wrap
363 msgid ""
364 "> Tails embodies the successful collaboration of developers, trainers,\n"
365 "> security professionals towards tackling the spectrum of user needs --\n"
366 "> from usability to security -- in high-risk environments.\n"
367 msgstr ""
368 "> Tails incarne la collaboration fructueuse des développeurs et développeuses, des formateurs et formatrices,\n"
369 "> des professionnels de la sécurité s'attaquant à l'ensemble des besoins des personnes --\n"
370 "> de l'utilisabilité à la sécurité -- dans les environnements à haut risque.\n"
372 #. type: Plain text
373 #, fuzzy
374 #| msgid ""
375 #| "The same month, we launched a [[logo contest|blueprint/logo]]. It was "
376 #| "heartwarming to receive 36 very creative proposals. Here are some of the "
377 #| "best ones:"
378 msgid ""
379 "The same month, we launched a [[!tails_blueprint logo desc=\"logo contest"
380 "\"]]. It was heartwarming to receive 36 very creative proposals. Here are "
381 "some of the best ones:"
382 msgstr ""
383 "Le même mois, nous avons lancé un [[concours de logo|blueprint/logo]]. Il "
384 "était réconfortant de recevoir 36 propositions très créatives. Voici "
385 "quelques unes des meilleures d'entre elles :"
387 #. type: Plain text
388 #, no-wrap
389 msgid "[[!img logos.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
390 msgstr "[[!img logos.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
392 #. type: Plain text
393 msgid ""
394 "In April 2014, Freedom of the Press Foundation launched the first "
395 "crowdfunding campaign for Tails and revealed that Tails \"has been critical "
396 "to all of the main NSA journalists\". Since then, [Edward Snowden](https://"
397 "twitter.com/Snowden/status/975827513321623553)  and journalists [Laura "
398 "Poitras](https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-"
399 "making-citizenfour), [Glenn Greenwald](https://www.eff.org/"
400 "deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-making-citizenfour), and [Micah "
401 "Lee](https://theintercept.com/2014/10/28/smuggling-snowden-secrets/)  have "
402 "repeatedly stated the importance of Tails for their work and supported us in "
403 "many ways."
404 msgstr ""
405 "En avril 2014, la Freedom of the Press Foundation a lancé la première "
406 "campagne de collecte de dons pour Tails et a révélé que Tails « a été un "
407 "sujet sensible pour les principaux journalistes de la NSA. » Depuis, [Edward "
408 "Snowden](https://twitter.com/Snowden/status/975827513321623553) et les "
409 "journalistes [Laura Poitras](https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/7-privacy-"
410 "tools-essential-making-citizenfour), [Glenn Greenwald](https://www.eff.org/"
411 "deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-making-citizenfour) et [Micah "
412 "Lee](https://theintercept.com/2014/10/28/smuggling-snowden-secrets/) ont "
413 "sans cesse répété l'importance de Tails pour leur travail et nous ont aidé "
414 "de nombreuses manières."
416 #. type: Plain text
417 #, no-wrap
418 msgid "<p style=\"max-width: 800px;\">\n"
419 msgstr "<p style=\"max-width: 800px;\">\n"
421 #. type: Plain text
422 #, no-wrap
423 msgid "[[!img snowden-1.jpg size=\"380x\" alt=\"Snowden plugging an SD card in a laptop with a blue Tails USB stick\"]]\n"
424 msgstr "[[!img snowden-1.jpg size=\"380x\" alt=\"Snowden branchant une carte SD dans un portable avec une clé USB Tails bleue\"]]\n"
426 #. type: Plain text
427 #, no-wrap
428 msgid "[[!img snowden-2.jpg size=\"380x\" alt=\"Snowden showing NSA documents on Tails to Ewen MacAskill\"]]\n"
429 msgstr "[[!img snowden-2.jpg size=\"380x\" alt=\"Snowden montrant des documents de la NSA sur Tails à Ewen MacAskill\"]]\n"
431 #. type: Plain text
432 #, no-wrap
433 msgid ""
434 "<em>Images from <a href=\"https://citizenfourfilm.com/\">Citizenfour</a> by Laura Poitras, minutes 37 and 41.</em>\n"
435 "</p>\n"
436 msgstr ""
437 "<em>Images de <a href=\"https://citizenfourfilm.com/\">Citizenfour</a> par Laura Poitras, 37ème et 41ème minutes.</em>\n"
438 "</p>\n"
440 #. type: Plain text
441 msgid ""
442 "A few weeks later, the release of Tails 1.0 got press coverage on [The Verge]"
443 "(https://www.theverge.com/2014/4/29/5664884/this-is-the-most-secure-computer-"
444 "you-ll-ever-own), [CNET](https://www.cnet.com/news/anonymous-os-reportedly-"
445 "favored-by-nsa-whistle-blower-edward-snowden-reaches-version-1-0/), [Boing "
446 "Boing](https://boingboing.net/2014/04/30/tails-snowdens-favorite-ano.html), "
447 "and many others. In December, [Der Spiegel](https://www.spiegel.de/media/"
448 "media-35535.pdf)  published internal NSA slides that categorize Tails as "
449 "\"catastrophic impact\" and \"highest priority\":"
450 msgstr ""
451 "Plusieurs semaines plus tard, la version 1.0 de Tails a fait la couverture "
452 "de [The Verge](https://www.theverge.com/2014/4/29/5664884/this-is-the-most-"
453 "secure-computer-you-ll-ever-own), [CNET](https://www.cnet.com/news/anonymous-"
454 "os-reportedly-favored-by-nsa-whistle-blower-edward-snowden-reaches-"
455 "version-1-0/), [Boing Boing](https://boingboing.net/2014/04/30/tails-"
456 "snowdens-favorite-ano.html) et de plein d'autres. En décembre, [Der Spiegel]"
457 "(https://www.spiegel.de/media/media-35535.pdf) a publié des présentations "
458 "internes à la NSA qui classent Tails comme ayant un « impact catastrophique "
459 "» et étant la « priorité absolue » :"
461 #. type: Plain text
462 #, no-wrap
463 msgid ""
464 "[[!img nsa.png link=\"https://www.spiegel.de/media/media-35535.pdf\"\n"
465 "alt=\"Tor, TrueCrypt, Tails are classified as 'Use Risk: Current Highest\n"
466 "Priority Target Use' and 'Impact: Catastrophic (near-total loss/lack of\n"
467 "insight to target communications, presence)'\"]]\n"
468 msgstr ""
469 "[[!img nsa.png link=\"https://www.spiegel.de/media/media-35535.pdf\"\n"
470 "alt=\"Tor, TrueCrypt, Tails sont classés comme 'Risque d'utilisation : cible actuelle\n"
471 "la plus prioritaire' et 'Impact: catastrophique (perte quasi totale/manque de\n"
472 "visibilité pour cibler les communications, la présence)'\"]]\n"
474 #. type: Plain text
475 msgid ""
476 "This is how Tails 1.0 looked like in 2014. It had a camouflage mode that "
477 "looked like Windows XP and the Tor controller was *Vidalia*."
478 msgstr ""
479 "Voici à quoi ressemblait Tails 1.0 en 2014. Il avait un mode camouflage qui "
480 "ressemblait à Windows XP et le contrôleur Tor était *Vidalia*."
482 #. type: Plain text
483 #, no-wrap
484 msgid "[[!img tails-1.0.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
485 msgstr "[[!img tails-1.0.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
487 #. type: Title =
488 #, no-wrap
489 msgid "2015-2019 - Maturity, user experience, and automation"
490 msgstr "2015 - 2019 : Maturité, expérience d'utilisation et automatisation"
492 #. type: Plain text
493 msgid ""
494 "In May 2014, the UX team at [NUMA Paris](https://web.archive.org/"
495 "web/20140524130455/http://events.numaparis.com/Evenements/Apero-Experience-"
496 "Utilisateur-Tails-The-Amnesic-Incognito-Live-System)  invited us to organize "
497 "a usability testing session of Tails with journalists. We asked participants "
498 "to do slightly complex tasks such as establishing an encrypted conversation "
499 "with someone else using *Pidgin*.  Reality hit us hard when all the "
500 "journalists in the room encountered problems to either install, start, or "
501 "connect Tails to Tor. We realized that, despite having laid down most of the "
502 "core features in Tails 1.0, we still had a lot of work to do to make Tails "
503 "easy to use by most people."
504 msgstr ""
505 "En mai 2014, l'équipe de l'expérience d'utilisation (UX) à [NUMA Paris]"
506 "(https://web.archive.org/web/20140524130455/http://events.numaparis.com/"
507 "Evenements/Apero-Experience-Utilisateur-Tails-The-Amnesic-Incognito-Live-"
508 "System) nous a invité à organiser une séance de test d'utilisabilité de "
509 "Tails avec des journalistes. Nous avons demandé aux personnes participantes "
510 "de faire des tâches légèrement complexes comme d'établir une conversation "
511 "chiffrée avec une autre personne en utilisant *Pidgin*. Nous avons pris la "
512 "réalité en pleine face lorsque tous les journalistes dans la pièce ont "
513 "rencontrés des problèmes pour installer, démarrer ou connecter Tails à Tor. "
514 "Nous avons pris conscience que, malgré que nous avions défini la plupart de "
515 "ces fonctions essentielles dans Tails 1.0, nous avions encore beaucoup de "
516 "travail à réaliser pour rendre Tails plus facile à utiliser pour la plupart "
517 "des personnes."
519 #. type: Plain text
520 msgid ""
521 "Since then, we focused our work on 3 aspects of the project that don't bring "
522 "in so many new features but rather ensure its long term sustainability and "
523 "growth: user experience, continuous integration, and project sustainability."
524 msgstr ""
525 "Depuis, nous avons concentré notre travail sur trois aspects du projet qui "
526 "n'apporteront pas beaucoup de nouvelles fonctions mais qui assureront plutôt "
527 "à long terme la viabilité et la croissance : l'expérience d'utilisation, "
528 "l'intégration continue et la viabilité du projet."
530 #. type: Title ###
531 #, no-wrap
532 msgid "User experience"
533 msgstr "Expérience d'utilisation"
535 #. type: Plain text
536 #, fuzzy
537 #| msgid ""
538 #| "Since these first usability tests in 2014, we systematically relied on "
539 #| "user-centered design practices to ensure that all the major changes that "
540 #| "we do in Tails are making it easier to use. We conducted 10 sessions of "
541 #| "usability tests, used [paper prototypes](https://simplysecure.org/blog/"
542 #| "formative-testing), conducted [[quantitative surveys|blueprint/"
543 #| "veracrypt]], and defined better our audience using [[personas|contribute/"
544 #| "personas]]."
545 msgid ""
546 "Since these first usability tests in 2014, we systematically relied on user-"
547 "centered design practices to ensure that all the major changes that we do in "
548 "Tails are making it easier to use. We conducted 10 sessions of usability "
549 "tests, used [paper prototypes](https://simplysecure.org/blog/formative-"
550 "testing), conducted [[!tails_blueprint veracrypt desc=\"quantitative surveys"
551 "\"]], and defined better our audience using [[personas|contribute/personas]]."
552 msgstr ""
553 "Depuis nos premiers tests d'utilisabilité en 2014, nous nous sommes "
554 "systématiquement appuyés sur des pratiques de conception centrées sur les "
555 "personnes utilisant Tails pour nous assurer que tous les changements majeurs "
556 "que nous faisons rendent Tails plus facile à utiliser. Nous avons réalisé "
557 "dix sessions de tests d'utilisabilité, en utilisant des [prototypes papiers]"
558 "(https://simplysecure.org/blog/formative-testing), en faisant des [[enquêtes "
559 "quantitatives|blueprint/veracrypt]], et en catégorisant mieux notre public "
560 "en utilisant des [[personas|contribute/personas]]."
562 #. type: Plain text
563 #, fuzzy, no-wrap
564 #| msgid "[[<img src=\"https://git.tails.boum.org/ux/plain/personas/personas-small.png\" id=\"picture\" class=\"img-responsive\" alt=\"Our 3 personas: Riou, Cris, and Kim\">|contribute/personas]]\n"
565 msgid "[[<img src=\"https://gitlab.tails.boum.org/tails/ux/-/raw/master/personas/personas-small.png\" id=\"picture\" class=\"img-responsive\" alt=\"Our 3 personas: Riou, Cris, and Kim\">|contribute/personas]]\n"
566 msgstr "[[<img src=\"https://git.tails.boum.org/ux/plain/personas/personas-small.png\" id=\"picture\" class=\"img-responsive\" alt=\"Nos trois personas : Riou, Cris et Kim\">|contribute/personas]]\n"
568 #. type: Plain text
569 msgid ""
570 "This usability work was key in all the work that we did since 2015 to make "
571 "Tails easier to install:"
572 msgstr ""
573 "Ce travail d'utilisabilité est devenu clé dans tous les travaux que nous "
574 "avons réalisés depuis 2015 pour rendre Tails plus facile à installer :"
576 #. type: Plain text
577 #, fuzzy
578 msgid ""
579 "- The [[installation instructions|install]] (2016)  - The [[verification "
580 "extension|install/download]] (2016)  - The new [[Welcome Screen|news/"
581 "version_3.0#greeter]] (2017)  - The shift to [[USB images and Etcher|news/"
582 "version_3.12#usb-images]] (2019)"
583 msgstr ""
584 "- Les  [[instructions d'installation|install]] (2016)\n"
585 "- L'[[extension de vérification|install/download]] (2016)\n"
586 "- Le nouveau [[Tails Greeter|news/version_3.0#greeter]] (2017)\n"
587 "- Le passage à [[Etcher et aux images USB|news/version_3.12#usb-images]] "
588 "(2019)"
590 #. type: Title ###
591 #, no-wrap
592 msgid "Continuous integration"
593 msgstr "Intégration continue"
595 #. type: Plain text
596 msgid ""
597 "To cope with this rapid development and the many releases, we built a "
598 "cutting edge *continuous integration* infrastructure:"
599 msgstr ""
600 "Pour faire face au développement rapide et aux nombreuses versions, nous "
601 "avons construit une infrastructure innovante d'*intégration continue* :"
603 #. type: Bullet: '- '
604 msgid ""
605 "Images of Tails are [built automatically](https://nightly.tails.boum.org/) "
606 "every time we develop a change for an upcoming release."
607 msgstr ""
608 "Les images binaires de Tails sont [construites automatiquement](https://"
609 "nightly.tails.boum.org/) à chaque fois que nous développons une modification "
610 "pour une prochaine version."
612 #. type: Bullet: '- '
613 msgid ""
614 "These images are [[tested automatically|contribute/release_process/test/"
615 "automated_tests]] against a comprehensive list of usability and security "
616 "scenarios."
617 msgstr ""
618 "Ces images binaires sont [[testées automatiquement|contribute/"
619 "release_process/test/automated_tests]] au moyen d'une liste exhaustive de "
620 "scénarios d'utilisabilité et de sécurité."
622 #. type: Bullet: '- '
623 msgid ""
624 "All our images are [[reproducible|news/reproducible_Tails]], which allows "
625 "security researchers to verify that the images distributed on our website "
626 "have not been modified to introduce undisclosed security vulnerabilities."
627 msgstr ""
628 "Toutes nos images binaires sont [[reproductibles|news/reproducible_Tails]], "
629 "ce qui permet aux chercheurs et chercheuses en sécurité de vérifier que les "
630 "images distribuées sur notre site web n'ont pas été modifiées pour y ajouter "
631 "des vulnérabilités de sécurités inconnues."
633 #. type: Plain text
634 msgid ""
635 "The following video shows the test suite in action. On the left, it displays "
636 "the scenario that is being tested, for example \"*symmetrically encrypting a "
637 "message*\". On the right, it displays Tails being manipulated automatically "
638 "according to the scenario."
639 msgstr ""
640 "La vidéo suivante montre la suite de test en action. À gauche, on voit le "
641 "scénario qui est en cours de test, par exemple « *chiffrement symétrique "
642 "d'un message* ». À droite, on voit Tails s'exécuter automatiquement pour "
643 "réaliser le scénario."
645 #. type: Plain text
646 #, no-wrap
647 msgid ""
648 "<video controls=\"true\" width=\"880\" height=\"352\">\n"
649 "  <source src=\"https://tails.boum.org/news/celebrating_10_years/test-suite.mp4\" type=\"video/mp4\" />\n"
650 "</video>\n"
651 msgstr ""
652 "<video controls=\"true\" width=\"880\" height=\"352\">\n"
653 "  <source src=\"https://tails.boum.org/news/celebrating_10_years/test-suite.mp4\" type=\"video/mp4\" />\n"
654 "</video>\n"
656 #. type: Plain text
657 msgid ""
658 "This infrastructure increases the quality and reliability of our releases. "
659 "It also makes it faster to publish emergency security releases when "
660 "important vulnerabilities are fixed, for example in Firefox and Tor Browser."
661 msgstr ""
662 "Cette infrastructure améliore la qualité et la fiabilité de nos versions. "
663 "Elle permet aussi de publier plus rapidement les versions de sécurité "
664 "d'urgence lorsque des failles importantes sont corrigées, par exemple dans "
665 "Firefox et le Navigateur Tor."
667 #. type: Title ###
668 #, no-wrap
669 msgid "Project sustainability"
670 msgstr "Pérennité du projet"
672 #. type: Plain text
673 msgid ""
674 "The combination of these efforts both on visible improvements and behind the "
675 "scene had to go hand-in-hand with working on the sustainability of the "
676 "project as an organization."
677 msgstr ""
678 "La combinaison de ces efforts aussi bien sur les améliorations visibles que "
679 "sur celles en coulisse devrait aller de pair avec le travail sur la "
680 "pérennité du projet en tant qu'organisation."
682 #. type: Plain text
683 msgid "Since 2014:"
684 msgstr "Depuis 2014 :"
686 #. type: Bullet: '- '
687 msgid ""
688 "The number of Tails users was multiplied by 2.4, increasing by 20% each year "
689 "on average, reaching 25000 daily users on average in 2019.  Our yearly "
690 "budget was multiplied by a similar amount, to reach 240&#8239;000€ "
691 "(estimated) in 2019."
692 msgstr ""
693 "Le nombre de personnes utilisant Tails a été multiplié 2,4 fois, augmentant "
694 "de 20% par an en moyenne, et atteignant 25000 personnes par jour en moyenne "
695 "en 2019. Notre budget annuel a été multiplié dans les mêmes proportions pour "
696 "atteindre 240&#8239;1000€ (estimés) en 2019."
698 #. type: Bullet: '- '
699 msgid ""
700 "We worked on foundational documents and processes to ensure a healthy "
701 "community and project, such as our [[Code of Conduct|contribute/"
702 "working_together/code_of_conduct]], [[Social Contract|doc/about/"
703 "social_contract]], and [[Missions and values|contribute/mission]]."
704 msgstr ""
705 "Nous avons travaillé sur les procédures et documents fondamentaux pour avoir "
706 "un projet et une communauté saine, comme notre [[code de conduite|contribute/"
707 "working_together/code_of_conduct]], notre [[contrat social|doc/about/"
708 "social_contract]], et nos [[valeurs et missions|contribute/mission]]."
710 #. type: Plain text
711 #, no-wrap
712 msgid "[[!img users-budget.svg link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
713 msgstr "[[!img users-budget.svg link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
715 #. type: Plain text
716 msgid ""
717 "Sustainability cannot go without enjoying working together and having fun. "
718 "We had memorable gatherings where we danced to the privacy-protecting sound "
719 "of [Rockwell &mdash; Somebody's Watching Me](https://www.youtube.com/watch?"
720 "v=7YvAYIJSSZY=), [Rap News &mdash; Whistleblower](https://www.youtube.com/"
721 "watch?v=7aiZjD0_mTA), [Pete Seeger &mdash; The Onion Makes Us Strong (*sic*)]"
722 "(https://www.youtube.com/watch?v=pCnEAH5wCzo), [The Police &mdash; Every "
723 "Breath You Take](https://www.youtube.com/watch?v=OMOGaugKpzs), and [Cyndi "
724 "Lauper &mdash; Girls Just Want To Fix Bugs (*sic*)](https://www.youtube.com/"
725 "watch?v=PIb6AZdTr-A), ate delicious [[vegan mafé|mafe]] from our beloved "
726 "cooking team, and squashed an [[!tails_ticket 11140 desc=\"anarchist coup "
727 "d'état\"]]."
728 msgstr ""
729 "La pérennité ne peut pas être atteinte sans apprécier travailler ensemble et "
730 "sans s'amuser. Nous avons eu des réunions mémorables où nous avons dansé sur "
731 "le son de la protection de la vie privée de [Rockwell &mdash;1 Somebody's "
732 "Watching Me](https://www.youtube.com/watch?v=7YvAYIJSSZY=), [Rap News "
733 "&mdash;2 Whistleblower](https://www.youtube.com/watch?v=7aiZjD0_mTA), [Pete "
734 "Seeger &mdash;3 The Onion Makes Us Strong (*sic*)](https://www.youtube.com/"
735 "watch?v=pCnEAH5wCzo), [The Police &mdash;4 Every Breath You Take](https://"
736 "www.youtube.com/watch?v=OMOGaugKpzs) et [Cyndi Lauper &mdash;5 Girls Just "
737 "Want To Fix Bugs (*sic*)](https://www.youtube.com/watch?v=PIb6AZdTr-A), "
738 "mangé un délicieux [[mafé vegan|mafe]] par notre bien-aimée équipe de "
739 "cuisine et écrasé un [[!tails_ticket 11140 desc=\"coup d'état anarchiste\"]]."
741 #. type: Plain text
742 msgid "In 2018 and 2019:"
743 msgstr "En 2018 et 2019 :"
745 #. type: Bullet: '- '
746 msgid ""
747 "66 different people contributed to our main source code, including coders, "
748 "writers, and translators."
749 msgstr ""
750 "Soixante-six personnes différentes ont contribué à notre code source "
751 "principal, y compris les personnes qui codent, écrivent et traduisent."
753 #. type: Bullet: '- '
754 msgid ""
755 "22 different people were paid to work on Tails: a few of them full-time, "
756 "most of them part-time or as consultants."
757 msgstr ""
758 "Vingt-deux personnes différentes ont été payées pour travailler sur Tails : "
759 "peu d'entre-elles à plein temps, la plupart à temps partiel ou comme "
760 "personnes consultantes."
762 #. type: Bullet: '- '
763 msgid ""
764 "We attended 21 conferences in 10 different countries to stay connected with "
765 "the communities of the Tails ecosystem: related Free Software projects, "
766 "digital security trainers, and users."
767 msgstr ""
768 "Nous avons participé à vingt-et-une conférences dans dix pays différents "
769 "pour rester en lien avec les communautés de l'écosystème de Tails : projets "
770 "en lien avec le logiciel libre, formateurs et formatrices à la sécurité "
771 "numérique et les personnes utilisant Tails."
773 #. type: Bullet: '- '
774 msgid "20 people, both workers and volunteers, attended our yearly gatherings."
775 msgstr ""
776 "Vingt personnes, des bénévoles et travailleuses, ont participé à nos "
777 "rencontres annuelles."
779 #. type: Plain text
780 msgid ""
781 "Meanwhile, we counted no less than [[21 projects|doc/about/"
782 "acknowledgments_and_similar_projects#similar_projects]], who also tried to "
783 "build a live operating system for privacy and anonymity but are now "
784 "abandoned."
785 msgstr ""
786 "Pendant ce temps, nous avons compté pas moins de [[vingt-et-un projets|doc/"
787 "about/acknowledgments_and_similar_projects#similar_projects]], qui ont aussi "
788 "essayé de construire un système d'exploitation live pour la vie privée et "
789 "l'anonymat mais qui sont maintenant abandonnés."
791 #. type: Plain text
792 msgid ""
793 "A big thank you to everybody who either contributed to Tails or supported us:"
794 msgstr ""
795 "Un grand merci à toutes les personnes qui ont soit contribué à Tails soit "
796 "nous ont aidés :"
798 #. type: Bullet: '- '
799 msgid "All the people mentioned in this article one way or another"
800 msgstr ""
801 "Toutes les personnes mentionnées dans cet article d'une façon ou d'une autre"
803 #. type: Bullet: '- '
804 msgid ""
805 "The people from other related Free Software projects that Tails relies upon"
806 msgstr ""
807 "Les personnes des autres projets en lien avec le logiciel libre sur lesquels "
808 "Tails s'appuie"
810 #. type: Bullet: '- '
811 msgid ""
812 "The thousands of activists, journalists, and human-rights defenders who are "
813 "using Tails everyday"
814 msgstr ""
815 "Les milliers d'activistes, journalistes et personnes défendant les droits "
816 "humains qui utilisent Tails chaque jour"
818 #. type: Bullet: '- '
819 msgid ""
820 "The digital security trainers and technologists who got excited about Tails "
821 "in its early days and continue advocating for it today"
822 msgstr ""
823 "Les personnes formant à la sécurité numérique et les spécialistes qui ont "
824 "été enthousiastes à propos de Tails dans les tout début et continuent d'en "
825 "faire la promotion aujourd'hui"
827 #. type: Bullet: '- '
828 msgid ""
829 "Everybody who ever contributed to our source code, including the dozens of "
830 "translators"
831 msgstr ""
832 "Toutes les personnes qui ont déjà contribué à notre code source, y compris "
833 "la douzaine de celles faisant la traduction"
835 #. type: Bullet: '- '
836 #, fuzzy
837 #| msgid ""
838 #| "Our [[partners, sponsors|partners]], and everybody who ever donated to "
839 #| "Tails."
840 msgid "Our [[sponsors|sponsors]] and everybody who ever donated to Tails."
841 msgstr ""
842 "Nos [[partenaires, sponsors|partners]], et toutes les personnes qui ont déjà "
843 "fait un don à Tails."
845 #. type: Plain text
846 msgid "Thank you!"
847 msgstr "Merci !"
849 #~ msgid "2009&ndash;2010: amnesia, T(A)ILS, and their ancestors\n"
850 #~ msgstr "2009&ndash;2010 : amnesia, T(A)ILS et leurs ancêtres\n"
852 #~ msgid "2011-2014: core features, Tails 1.0, and public recognition\n"
853 #~ msgstr ""
854 #~ "2011-2014 : fonctions essentielles, Tails 1.0 et reconnaissance publique\n"
856 #~ msgid "2015-2019 - Maturity, user experience, and automation\n"
857 #~ msgstr ""
858 #~ "2015 - 2019 : Maturité, expérience d'utilisation et automatisation\n"
860 #~ msgid "**Tails Greeter**, our welcome screen"
861 #~ msgstr "**Tails Greeter**, notre écran de bienvenue"