Calendar: add FT sprint
[tails/test.git] / wiki / src / news / social_contract.id.po
blobf9205655e271bdfe5ec59fa02e73727294f9f06a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-21 15:23+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:26+0000\n"
12 "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta date=\"Tue, 09 May 2017 12:34:56 +0000\"]]\n"
24 msgstr ""
26 #. type: Plain text
27 #, no-wrap
28 msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
29 msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
31 #. type: Plain text
32 #, no-wrap
33 msgid "[[!meta title=\"Announcing the Tails Social Contract\"]]\n"
34 msgstr ""
36 #. type: Plain text
37 #, no-wrap
38 msgid "[[!tag announce]]\n"
39 msgstr "[[!tag announce]]\n"
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "We had written and adopted a [[Code of Conduct|contribute/working_together/"
44 "code_of_conduct]] since our first public hackfest in Paris in 2014. This "
45 "code was and is meant as a guide to make our public spaces welcoming and "
46 "friendly to every sentient being."
47 msgstr ""
49 #. type: Plain text
50 msgid ""
51 "We have since then worked on a [[Social Contract|doc/about/social_contract]] "
52 "which we proudly present today!"
53 msgstr ""
55 #. type: Plain text
56 #, no-wrap
57 msgid "<!-- Note for translators: Starting from here the content is a copy of the Social Contract. -->\n"
58 msgstr ""
60 #. type: Plain text
61 #, no-wrap
62 msgid ""
63 "The Tails Social Contract is a set of commitments that we as\n"
64 "contributors to the Tails project stand by. This work is derived from\n"
65 "the Debian Social Contract and the Tor Social Contract. If you have any\n"
66 "questions or comments, feel free to email: <tails-project@boum.org>.\n"
67 msgstr ""
69 #. type: Plain text
70 msgid ""
71 "This is a promise from our contributors community to the rest of the world, "
72 "affirming a commitment to our beliefs."
73 msgstr ""
75 #. type: Title ##
76 #, no-wrap
77 msgid "1. By creating Tails we try to provide usable tools for anonymity and privacy"
78 msgstr ""
80 #. type: Plain text
81 msgid ""
82 "We believe that privacy, the free exchange of ideas, and equal access to "
83 "information are essential to free and open societies. Through our community "
84 "standards and the tools we create, we provide means that empower all people "
85 "to protect and advance these ideals."
86 msgstr ""
88 #. type: Title ##
89 #, no-wrap
90 msgid "2. Tails is and will remain free software"
91 msgstr ""
93 #. type: Plain text
94 msgid ""
95 "Equal access to information includes the free availability of our code and "
96 "documentation as well as the transparency of our decision making processes."
97 msgstr ""
99 #. type: Plain text
100 msgid ""
101 "All the components of Tails that we create ourselves are, and will be, "
102 "licensed in a manner consistent with the [Debian Free Software Guidelines]"
103 "(https://www.debian.org/social_contract)."
104 msgstr ""
106 #. type: Plain text
107 msgid ""
108 "Tails will always be free to use, remix, adapt and distribute.  As the only "
109 "exceptions to this rule, Tails includes:"
110 msgstr ""
112 #. type: Bullet: '- '
113 msgid ""
114 "a minor part of non-free firmware in order to work on as much hardware as "
115 "possible;"
116 msgstr ""
118 #. type: Bullet: '- '
119 msgid ""
120 "a few pieces of software whose source code is public but not compatible with "
121 "the Debian Free Software Guidelines; they are needed to support important "
122 "use cases."
123 msgstr ""
125 #. type: Title ##
126 #, no-wrap
127 msgid "3. We will give back to the Free Software community"
128 msgstr ""
130 #. type: Plain text
131 msgid ""
132 "Tails is a privacy-oriented [Debian Derivative](https://wiki.debian.org/"
133 "Derivatives)."
134 msgstr ""
136 #. type: Plain text
137 msgid ""
138 "We want usable security and privacy-oriented tools to become a standard for "
139 "the Free Software community as a whole."
140 msgstr ""
142 #. type: Plain text
143 msgid ""
144 "Bug fixes, code improvements, Debian packaging, as well as work on usability "
145 "issues will be sent upstream whenever possible. This way, our modifications "
146 "will benefit others and can be improved upon further by a wider audience of "
147 "people."
148 msgstr ""
150 #. type: Title ##
151 #, no-wrap
152 msgid "4. We encourage participation and transparency"
153 msgstr ""
155 #. type: Plain text
156 msgid ""
157 "We want to produce Tails in a way that encourages participation, which "
158 "requires publicly documenting what can be improved.  As Tails is created in "
159 "such a transparent manner, anyone is encouraged to participate, review it "
160 "and point out problems."
161 msgstr ""
163 #. type: Plain text
164 msgid ""
165 "To make our community a welcoming place for everybody we agreed on a [[Code "
166 "of Conduct|contribute/working_together/code_of_conduct]]."
167 msgstr ""
169 #. type: Title ##
170 #, no-wrap
171 msgid "5. We will never harm our users intentionally"
172 msgstr ""
174 #. type: Plain text
175 msgid ""
176 "We will always do our best to create secure and usable tools. We will never "
177 "willingly include backdoors or malicious software nor will we cooperate with "
178 "any entity wanting us to harm our users."
179 msgstr ""
181 #. type: Plain text
182 msgid ""
183 "Mistakes sometimes happen. We will be honest about them and fix those that "
184 "affect the safety of Tails users when they are reported to us."
185 msgstr ""
187 #. type: Plain text
188 msgid ""
189 "Whenever severe security issues are reported to us in private, we will test "
190 "them and ensure we promptly fix these issues. We will notify our users "
191 "whenever such an issue has been reported to us. However, for the security of "
192 "our users, we might not disclose such a severe issue before releasing a fix."
193 msgstr ""
195 #. type: Title ##
196 #, no-wrap
197 msgid "6. We give users the means to decide how much they can rely on Tails"
198 msgstr ""
200 #. type: Plain text
201 msgid ""
202 "We encourage users to inform themselves and decide if Tails is suitable for "
203 "their use case and how much they can trust it. We work diligently to keep "
204 "our community up-to-date through our various communication channels about "
205 "the current state of our software and its limitations. We encourage users to "
206 "read our documentation as well as third-party documentation in order to make "
207 "an informed decision and engage in a learning process about the tools we "
208 "ship."
209 msgstr ""
211 #. type: Plain text
212 msgid ""
213 "We provide and explain methods of verification so that anyone can ensure "
214 "that they downloaded a genuine copy of Tails."
215 msgstr ""